
344དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འཆམས་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་ལྷའི་རོལ་གར་བཞུགས་སོ། །
44-6-616
༄༅། །དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འཆམས་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་ལྷའི་རོལ་གར་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འཆམས་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་ལྷའི་རོལ་གར་བཞུགས་སོ། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་གར་མཁན་པདྨ་འབྱུང་། །དབྱེར་མེད་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མར་འདུད། །མིག་སྨན་ཁུ་བས་སྦགས་པའི་ལྷུན་པོ་ལ། །དུས་མཐའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་གོས་གྱོན་པ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་དཔལ་ཆེན་ཕུར་པ་ཡི། །ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །གར་ཐིག་དབྱངས་ཞེས་གསང་སྔགས་འཆང་ཀུན་ལ། །རླུང་ལྟར་གྲགས་པའི་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་བོའི་འཆམས། །སྟང་སྟབས་ཙམ་གྱིས་བདུད་སྡེ་ཚར་གཅོད་པའི། །རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ལུགས་སྲོལ་ཇི་བཞིན་འདྲི། །དེའང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལ། །སྔོན་འགྲོའི་སྐབས་བློས་བཟུང་བ་དང་། སྟང་སྟབས་ཀྱིས་བཟུང་བ་གཉིས་ལས། ཕྱི་མའི་སྐབས་གསང་སྔགས་གསར་མ་ལ། མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་གུར་དང་། ཡོ་ག་ལས་བཤད་པའི་གར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བུ་སྟོན་ཆོས་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་དར་རྒྱས་སུ་མཛད་པ་དང་། གསང་སྔགས་རྙིང་མ་ལ་ཁྲག་འཐུང་གི་འཆམས་ཞེས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ཀའི་རིག་སྔགས་འཆང་བ་རྒྱུ་སྐར་གྱི་འཕྲེང་བ་ལྟ་(༢ན)བུ་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་ནང་ནས། དཔལ་ཆེན་ཕུར་བུའི་བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་གར་འཆམས། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཕྱག་བཞེས་མཆོད་དཔོན་ཤེས་རབ་སྣང་བས་བརྗེད་བྱང་དུ་བཀོད་པ་ལུས་འགྱུར་སྣང་བ་དང་སྒོ་བསྟུན། ས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས་དང་། དཔལ་ཀུན་བཟང་རྩེ་བའི་ཕྱག་བཞེས་མཐོང་བརྒྱུད་ལྟར་བྲི་བར་བྱའོ། །
44-6-617
སྤྱིར་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ལས་བརྒྱུད་དེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་གསུངས། དེས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལ་གསུངས་ཏེ། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཡུལ་དུ་དར་བ་དང་། ཁྱད་པར་སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་པོ་ཛས་མཁས་པ་མི་གསུམ་ལ་བཤད། དེ་ནས་བརྒྱུད་དེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་སམྦྷ་ཝ། བི་མཱ་ལ་མི་ཏྲ། ཤཱི་ལ་མཉྫུ། ལོ་ཙཱ་བ་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས། ཨྱོན། རྒྱ་གར། བལ་ཡུལ། བོད་སོགས་སུ་དར་རྒྱས་ཆེ་བར་བྱུང་ལ། དགོས་པའི་གཙོ་བོ། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀས། རུ་དྲ་འདུལ་བའི་ཆེད་དུ། གླུ་དྲུག་བླངས་པས་དོན་དྲུག་རྫོགས། སྟབས་དྲུག་བསྐྱོད་པས་འགྲོ་དྲུག་སྒྲོལ། །ཞེས་སྟང་སྟབས་དྲུག་(༢བ)གམ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཛད་ཅིང་། རིགས་འཛིན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། དཔལ་བསམ་ཡས་ཀྱི་ས་འདུལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འད

【现代汉语翻译】
344 དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འཆམས་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་ལྷའི་རོལ་གར་བཞུགས་སོ། །（吉祥普贤金刚舞之舞谱——天神的嬉戏）
吉祥普贤金刚舞之舞谱——天神的嬉戏
吉祥普贤金刚舞之舞谱——天神的嬉戏。寂怒尊众无边坛城之，遍主原始普贤黑汝嘎（Kuntuzangpo Heruka），种种化身舞者莲花生（Padmasambhava），无别恩师根本上师前顶礼。
眼药精华滋养之须弥山，身披末劫火焰炽燃之衣，忿怒尊主伟大的金刚橛（Vajrakilaya），祈请诸天降下成就如雨。
舞步音调，对于持诵秘密真言者，如风般传播的饮血忿怒尊之舞，仅以姿势步伐，便能降伏魔军，如实请教持明传承之仪轨。
其中，金刚乘坛城之仪轨，分为前行之观想和姿势步伐之掌握两种。后者在新密宗中，空行金刚帐和瑜伽中所说的舞蹈，皆由全知布顿法王等发扬光大。而在旧密宗中，饮血尊之舞，无论是经教还是伏藏，持有明咒者如繁星般众多。其中，伟大的金刚橛之生起次第手印舞，乃是吉祥上师索南坚赞（Sonam Gyaltsen）之仪轨，由供养主谢饶囊瓦（Sherab Nangwa）记录成舞谱，与身姿变化和门相协调。愿依照萨迦遍知扎巴炯乃（Grakpa Jungne）和吉祥昆桑孜巴（Kunsang Tsewa）之仪轨传承如实书写。
总的来说，由吉祥普贤王如来和五部如来传承，金刚萨埵（Vajrasattva）向大殊胜黑汝嘎（Mahottara Heruka）宣说。后者又向三族怙主（Riksum Gonpo）宣说，从而在天龙夜叉的国度中弘扬。特别是具缘国王匝（Dza）向三位智者传授。之后辗转经由莲花生大师（Padmasambhava），毗玛拉米扎（Vimalamitra），希拉曼觉（Shila Manju），洛扎瓦嘉纳库玛ra（Lotsawa Jnanakumara）等，在邬金（Ugyen），印度，尼泊尔，西藏等地广为弘扬。主要目的在于，金刚黑汝嘎（Vajra Heruka）为了调伏鲁扎（Rudra），唱诵六歌，圆满了六义；舞动六步，救度了六道众生。通过六或八种姿势步伐来完成。持明传承的伟大导师莲花生，在吉祥桑耶寺（Samye）的镇伏地基事业的广大坛城中……

【English Translation】
344 དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འཆམས་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་ལྷའི་རོལ་གར་བཞུགས་སོ། །(The Dance Repertoire of Glorious Samantabhadra's Dance - The Play of the Gods)
The Dance Repertoire of Glorious Samantabhadra's Dance - The Play of the Gods
The Dance Repertoire of Glorious Samantabhadra's Dance - The Play of the Gods. To the all-encompassing lord of the peaceful and wrathful deities' vast mandala, the primordial Kuntuzangpo Heruka, the dancer of various emanations, Padmasambhava, I prostrate to the root guru, inseparable in kindness.
Upon the Mount Meru nourished by the essence of eye medicine, wearing the garment ablaze with the fire of the final age, wrathful sovereign, great Palchen Phurba (Glorious Vajrakilaya), may the assembly of deities bestow accomplishments like rain.
Dance steps and melodies, for all who hold secret mantras, the dance of the blood-drinking wrathful deities, renowned like the wind, merely with postures and steps, subduing the hosts of demons, I inquire as to the tradition of the lineage of vidyadharas.
Among these, in the rituals of the Vajrayana mandala, there are two aspects: the preliminary visualization and the mastery of postures and steps. In the latter, in the New Tantras, the dances described in the Dakini Vajra Tent and Yoga Tantras were propagated by the omniscient Buton Chöje (Buton Rinchen Drup) and others. In the Old Tantras, the dance of the blood-drinking deities, whether from the kama or terma traditions, is widely known among holders of vidya mantras like a string of stars. Among these, the generation stage hand-seal dance of the great Palchen Phurba is the ritual of the glorious lama Sonam Gyaltsen, recorded as a dance repertoire by the offering master Sherab Nangwa, harmonizing with bodily movements and the arrangement of the entrance. May it be written accurately according to the tradition of Sakya All-Knowing Drakpa Jungne and the vision lineage of glorious Kunsang Tsewa.
In general, it is transmitted from the glorious Samantabhadra and the Five Buddha Families. Vajrasattva spoke it to Mahottara Heruka. The latter spoke it to the Three Lords of the Family (Avalokiteshvara, Manjushri, Vajrapani), thus flourishing in the realms of gods, nagas, and yakshas. In particular, the fortunate King Dza taught it to the three wise men. Then, through Padmasambhava, Vimalamitra, Shila Manju, Lotsawa Jnanakumara, and others, it greatly flourished in Oddiyana, India, Nepal, Tibet, and elsewhere. The main purpose is that Vajra Heruka, in order to subdue Rudra, sang six songs, perfecting six meanings; moved six steps, liberating beings in the six realms. It is accomplished through six or eight postures and steps. The great master of the vidyadhara lineage, Padmasambhava, in the vast mandala of the subjugation of the earth at glorious Samye…

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་གར་འཆམས་མཛད་པས། ལྷ་སྲིན་གྱིས་གདུག་རྩུབ་ཞི་བ་སོགས་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བྱུང་བས། ས་ཆོག་དང་། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་བ་དང་། བསྒྲལ་བ་དང་། མདོས་ཟོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཉམས་སུ་བསྟར་བ། རྒྱུད་ཀྱི་ཁུངས་དང་འབྲེལ་ཞིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ལག་སྟབས་གཙོ་ཆེ་བ་ལ་གར། རྐང་སྟབས་གཙོ་ཆེ་བ་ལ་འཆམས། དེ་གཉིས་ཀ་གཙོ་ཆེ་བ་སྟང་སྟབས་ཞེས་བཤད་པས། གནས་སྐབས་སུ་མི་འདྲ་བ་འདྲ་ཞིག་མཆིས་ཀྱང་། དོན་ལུས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་སྒོ་ནས་འཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པ་ལ་མི་འགལ་ལོ། །ལུས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར། འགྱིང་བ། སྤྲུག་པ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་མཁས་པའི་མན་ངག་དང་ལྡན་ཞིང་། ངག་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་དང་། ཡིད་ལྷ་གང་དང་གང་གི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོ་འཛིན་ཅིང་། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གསལ་སྟོང་འཛིན་པ་མེད་པ་ལྟ་བས་རྒྱས་ཐེབས་པ་ཞིག་དགོས་པས། ཚེ་འདིའི་རྙེད་གྲགས་ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་ཆེད་ཁོ་ན་དང་། ལྟད་མོ་དང་རྩེད་མོ་ཙམ་གྱི་ཆེད་དུ་བྱ་བའི་ཐ་མལ་གྱི་སྤྱོད་ཚུལ་དང་མཚུངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །
44-6-618
འོན་ཀྱང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆས་གོས་རྒྱན་སྤྲོད་སོགས་ནི་ཁུངས་དག་འབྲེལ་ངོས།ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་བྱ་བ་མ་གཏོགས། རས་སུ་བོར་ཞིང་སྤང་བར་མི་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སྤྲོས་པའི་མཚན་མ་ཀུན་དང་བྲལ་ཡང་། སྤྲོས་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་སོ། །འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་ལ་ཐུན་མོང་དུ་(༣ན)དགོས་པའི་ཡན་ལག་ནི། ཁྱུང་ཆེན་ནམ་མཁའ་ལ་ལྡིང་བ་ལྟར་ཕོད་ཀའི་ཐང་ཤ་བཅད། སེང་གེ་གཡུ་རལ་སྤྲུག་པ་ལྟར་མ་རལ་གྱི་འཁྱིལ་བ་ཤིག །རྒྱ་སྟག་ནགས་མའི་ཚལ་དུ་འགྱིང་བ་ལྟར་ལུས་ཀྱི་འཛུམ་བསྟན།ལུས་སྟོད་ལ་སེང་ཆགས། རྐེད་པ་ལ་འཁྲིལ་ཆགས། སྒྱིད་པ་ལ་ལྡེམ་ཆགས། ཚིགས་བཞི་ལ་འཕྲུལ་ཆགས། རྐང་མགོ་ལ་བདེ་ཆགས། བཞག་ཤ་ལ་ལྷོད་ཆགས། རྣམ་འགྱུར་ལ་འགྱིང་ཆགས། ཤ་འགྱུར་ལ་མེར་ཆགས། སྤྱོད་པ་དལ་ལ་དོད། ཕྱག་རྒྱ་གཡས་སུ་འཆའ་ཞིང་འགྲོལ་ན་གཡོན་དུ་བལྟ། གཡོན་དུ་དེ་ལས་ལྡོག །དབུས་སུ་ཐད་ཀར་ལྟ་ཞིང་འགྱིང་བ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །འདིར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་འཆམས་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང་། བྱེ་བྲག་འཆམས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་གཞན་བསྟན་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་རྩ་བའི་འཆམས་བཤད། སྨད་ལས་གདུག་པ་སྒྲོལ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་བྲུབ་འཆམས་བཤད་པ་གཉིས།དང་པོ་ལ་སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། མཇུག་དང་གསུམ། དང་པོ་རང་ལུས་ཆས་སུ་འཇུག་པ་ནི།ཕོད་ཀ །རུས་རྒྱན། སེ་རལ་ཁ། སྐྲ་བརྫུས། བསེ་ཐེབ་ལ་ཞྭ་དར་དང་། མེ་ལོང་ནི་མེད་དུ་མི་རུང་སྟེ། སྤྱིར་སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱིས་གྱོན་པའི་ཞྭ་ནག་ལ་སྲིད་པ་སྤྱི་ལུགས་ཀྱི་ཞྭ་ཞེས་བཤད་ཅིང་། དེའི་དོན་སྲིད་པ་ཞེས་པ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམ

【现代汉语翻译】
依靠着本尊的加持而进行舞蹈，能够平息邪魔外道的凶残暴行，因此在息灾法事、增补事业、诛杀以及朵玛替身等仪式中都会运用舞蹈。舞蹈与密续的传承息息相关，具有强大的加持力。一般来说，手的动作为主的是舞蹈（Gar），脚的动作为主的是跳步（Cham），两者都重要的是站姿（Tang），虽然在形式上有所不同，但实际上都是通过身体的姿态来成就事业，并没有冲突。身体的姿态，如伸展、抖动等，都蕴含着手印的精髓，口中念诵咒语不间断，心中坚定地观想本尊的尊严，并且所有这些都要以空性的见地来印证，不能执着。因此，舞蹈不是为了今生的名利，也不是为了娱乐和游戏，不能等同于世俗的行为。
然而，下面将要提到的服装和装饰等，都与传承有关，除非是为了极度庄严的需要，否则不要随意丢弃或舍弃。因为坛城中的诸佛菩萨虽然远离一切戏论，却以各种庄严来装饰自己。下面将要提到的内容，是共同需要的要点：像大鹏鸟在空中翱翔一样，袍子的下摆要剪裁得当；像雄狮抖动鬃毛一样，头巾的缠绕要紧密；像老虎在森林中漫步一样，身体要展现出威严。上身要像狮子一样挺拔，腰部要像藤蔓一样缠绕，臀部要像流水一样摇曳，四肢要像神变一样灵活，脚尖要像莲花一样安稳，站立要像山岳一样稳重，姿态要像雄鹰一样舒展，身躯要像火焰一样燃烧，行动要缓慢而庄重。手印要向右展开，目光要向左顾盼，反之亦然。中央的姿势要端正挺拔。这里讲述了金刚橛（Vajrakila）舞蹈的总体原则，以及各种舞蹈的分类。首先，从上半部分来说，是为了成就菩提的支分而宣说的根本舞蹈；从下半部分来说，是为了降伏邪魔而宣说的诛法舞蹈。首先，分为前行、正行和结行三个部分。前行是自身融入服饰，包括袍子、骨饰、丝带、假发、头饰和镜子，这些都是必不可少的。一般来说，密咒士所戴的黑帽被称为世间共法之帽，其中的‘世间’指的是世间的领域。

【English Translation】
By relying on the empowerment of the deity to perform dances, the ferocity of gods and demons can be pacified. Therefore, dance is used in pacifying rituals, augmenting activities, subjugation, and Torma offering ceremonies. Dance is closely related to the lineage of the tantras and has great blessings. Generally, 'Gar' (dance) emphasizes hand movements, 'Cham' (step) emphasizes foot movements, and 'Tang' (stance) emphasizes both. Although they may seem different in form, they are actually all about accomplishing activities through bodily postures, and there is no conflict. Bodily postures, such as stretching and shaking, contain the essence of mudras. The recitation of mantras should be continuous, and one should firmly maintain the pride of whichever deity is being visualized. All of this must be sealed with the view of emptiness, without clinging to anything. Therefore, dance is not just for worldly gain or entertainment, and it should not be equated with ordinary secular behavior.
However, the clothing and decorations mentioned below are related to the lineage, and unless it is for the sake of extreme splendor, they should not be discarded or abandoned. This is because the deities in the mandala, although free from all elaborations, adorn themselves with various ornaments. The following are the common essential elements: the hem of the robe should be cut like a Garuda soaring in the sky; the turban should be tightly wound like a lion shaking its mane; the body should display majesty like a tiger striding in the forest. The upper body should be as upright as a lion, the waist should be as winding as a vine, the hips should sway like flowing water, the limbs should be as transformative as miracles, the toes should be as stable as lotuses, the standing posture should be as solid as a mountain, the posture should be as relaxed as an eagle, the body should burn like a flame, and the movements should be slow and dignified. If the mudra is extended to the right, the gaze should be directed to the left, and vice versa. The central posture should be upright and majestic. Here, the general principles of Vajrakila dance are explained, as well as the classification of various dances. First, the fundamental dance is explained in the upper part as a branch for achieving enlightenment; in the lower part, the wrathful dance is explained as a branch for subduing evil spirits. First, there are three parts: preliminary, main, and concluding. The preliminary part is to integrate oneself into the attire, including the robe, bone ornaments, ribbons, wig, headdress, and mirror, which are all essential. Generally, the black hat worn by mantra practitioners is called the 'worldly hat,' and the term 'worldly' refers to the realm of the world.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་དང་། ཁམས་སྤྱིའི་དབྱིབས་ལུགས་ལ་དཔེ་བྱས་ལ། བྱས་ཚུལ་ནི། པདྨའི་གདུང་ཚབ་སྔགས་འཆང་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་གྱི་གསུང་ལས། མགུལ་སྒྲོག་ཆོས་དབྱིངས་གདེངས་ཀ་གྱེན་བསྟན་དབྱིབས། །དེ་(༣བ)སྟེང་རྒྱབ་བསྣོལ་རླུང་དཀྱིལ་རྒྱ་གྲམ་ཚུལ། །དེ་སྟེང་གྲུ་གསུམ་ཀུན་ནས་འབར་བའི་མེ། །ཕན་
44-6-619
ཚུན་བསྣོལ་མ་རཀྟའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུག །ས་ཆེན་གྲུ་བཞིའི་དབྱིབས་སུ་རྩ་བ་བརྟན། །མུ་ཁྱུད་ཁོར་ཡུག་ཀུན་ནས་བསྐོར་བའི་དབུས། །ལྷུན་པོ་ལྟར་བརྗིད་རྐེད་པར་ཉི་ཟླའི་རྒྱན། །ནང་གི་རུ་ཤིང་ཀེང་རུས་ལྷུན་སྡུག་བརྗིད། །མཚོ་སྟེང་མཚོན་སྐུད་པཉྩས་ཟུར་བརྒྱད་དུ། །དྲིས་པ་གླིང་ཆེན་བཞི་དང་གླིང་ཕྲན་བཅས། །སྦས་དོན་ནམ་མཁར་རྒྱས་བཏབ་ཐོག་རིས་བཀོད། །ཏོག་ཕོད་དར་དཕྱངས་ཡོངས་བརྟོལ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །གདོད་ནས་འགྱུར་མེད་བུང་བའམ་སྟང་ཟིལ་མདོག །ལས་བཞི་གང་བསྒྲུབ་ཐོད་བཅིངས་ཁ་དོག་བསྒྱུར། །ནུས་ལྡན་རྫས་ཀུན་མཛེས་པའི་རྒྱུན་དུ་བཀོད། །ཅེས་སོ། །གཙོ་བོར་ཞྭ་འདི་ཉིད་དགོས་རྒྱུ་ཡིན་ནའང་། །འཆམས་ཡུན་རིང་བ་དང་བཅས་འཇུག་པ་བདེ་བའི་ཆེད་དུ་ཞྭ་ཐེབ་འདི་ཉིད་མཛད་ཅིང་། དེ་ལྟར་མཛད་པ་ཁུངས་དང་མི་འབྲེལ་བའི་སྐྱོན་མེད་དེ། དབང་པོའི་སྡེས། རྒྱ་བཟོའི་རྒྱུན་གྱི་ཞྭ་དམར་དར་སོ་ཆེ། །དབང་དྲག་སྒོ་མཐུན་དོན་གྱི་ལས་ཞྭར་མཛད། ཅེས་སོ། །རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་ནོར་བུའི་དབྱིབས་ལ་གཟུང་མོ་བྱེ་ཐུར་གཡས་གཡོན་དུ་གླང་པོའི་མཆེ་བ་ལྟར་མཛེས་པ་དང་། དར་གྱི་སྦྲུལ་མགོ་ལྔའམ་གསུམ་གང་འོས། །བནྡྷ་སྐྲ་ཅན། ཕུར་པ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་སོགས་འཚོགས་པར་བྱ་ཞིང་ཆས་གོས་རྣམས། གཡས་ནས་བརྔམ་པར་བླངས་ཏེ་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་གྱོན། བན་ཕུར་པད་ཀོར་གྱི་ཚུལ་གྱི་ལན་པ་སོགས་བྱའོ། །གཉིས་པ་གསེར་སྐྱེམས་ནི། ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཟོད་པའི་ཡུལ་ལྷ་དང་། སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་གཏོང་བ་སྟེ། རྔ་པ་རྣམས་(༤ན)ཆས་སུ་མི་འཇུག་ཀྱང་། བེར་སོགས་རང་ཆས་གང་ལེགས་བྱས་ནས་གསེར་སྐྱེམས་འབུལ་ཞིང་། ཕུར་བསྒྱུར་བྱ། དེ་ནས་འཆམས་དཔོན་གྱིས་སྣ་དྲངས་ཏེ། ཕྱོགས་ཀྱི་གསོལ་གདབ་རྣམས་ཀྱང་གོ་རིམ་མི་འཕྱུགས་པ་ཡོད་པར་བསྒྲིགས་ནས་འཆམས་གྲལ་ཕྲེང་བ་མཉམ་པར་བྱས། ལག་པ་རྒོད་གཤོག་ལྟར་བརྒྱངས་པའི་གཡས་ཕུར་པ་མཁྲིག་མ་ནང་དུ་བཀུག་པས་བཟུང་བ་ཅུང་མཐོ། གཡོན་བནྡྷ་ཅུང་ཟད་
44-6-620
གཞོལ་བར་བཟུང་སྟེ། རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་སྦྲམ་ཞེས་རོལ་མོ་ཆེ་བ་༡་ལ་རྐང་གཡས་རྟིང་གསིག་བྱས་པའི་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། འགྱིང་བའི་ངང་ནས་རོལ་མོ་ཐེངས་བརྡུང་ཆུང་ངུ་གསུམ་བཞི་རྐང་གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བའི་བཞག་ཐད་གཡོན་དྲུང་ནས། རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་སྦྲམ་ཞེས་རོལ་མོ་ཆེ་བ་གཅིག་ལ་རྐང་གཡོན་རྟིང་གསིག་བྱས།རྐ

【现代汉语翻译】
以大地和总体的宇宙形态为范例，其制作方式如下：根据莲花后裔、持咒者扎西多杰（吉祥力王）的说法：颈饰象征法界，底座向上伸展的形状，其上是交叉的背部，风轮呈十字形。其上是三角形，四面燃烧的火焰，互相交错，红色液体波涛汹涌。大地稳固如四方形，周围环绕着圆形的边界。中心巍峨如须弥山，腰间装饰着日月。内部的骨架雄伟壮丽，湖面上用五彩丝线构成八角形，象征四大洲和附属小洲。秘密含义是在虚空中扩展，绘制图案。顶部的丝绸垂饰是圆满的如意树，从原始的永恒不变的蜜蜂或蓝色的花蜜色。根据所要完成的四种事业，头饰的颜色也会改变。有能力之物都用于装饰。这是总的描述。
虽然主要需要这顶帽子，但为了便于长时间跳恰姆舞，制作了这个便帽。这样做并没有与传统相悖的错误。正如达旺波所说：‘汉式风格的红色丝绸帽子非常流行，适合于权威和力量，也可用作事业之帽。’
如果想详细描述，可以用孔雀羽毛的颜色和珍宝的形状，左右两侧像象牙一样美丽的装饰，以及丝绸制成的五个或三个蛇头。可以聚集班扎（头发蓬松者）、头戴丝绸发髻的普巴等，服装应从右侧威严地穿上，然后从左侧穿上。可以制作班、普巴、莲花结形状的披肩等。
第二是黄金饮料（Gser skyems）：献给无法忍受神灵誓言的地方神和八部众。鼓手不包括在服装中，但可以穿着自己最好的服装来献黄金饮料，并旋转普巴杵。然后，由恰姆舞领舞者带领，按照顺序安排好祈祷，使恰姆舞队伍保持整齐。双手像鸟的翅膀一样伸展，右手握着普巴杵，手肘向内弯曲，稍微抬高。左手握着班扎，稍微倾斜。抬起左脚，在发出巨大的‘仲’声时，右脚脚后跟向左移动。保持优雅的姿势，在小声敲击三四次乐器时，左右脚在左侧旋转。抬起右脚，在发出巨大的‘仲’声时，左脚脚后跟向右移动。

【English Translation】
Taking the earth and the overall cosmic form as examples, the method of making it is as follows: According to Padma's descendant, mantra holder Tashi Tobgyal (Auspicious Powerful King): The necklace symbolizes the Dharmadhatu, with the base pointing upwards. Above it are crossed backs, with the wind wheel in a cross shape. Above that is a triangle, with flames burning on all sides, intersecting each other, with turbulent waves of red liquid. The great earth is stable in a square shape, surrounded by a circular boundary. The center is majestic like Mount Meru, with the sun and moon adorning the waist. The inner skeleton is magnificent and majestic. On the lake, eight corners are formed with five-colored threads, symbolizing the four great continents and the subcontinents. The secret meaning is to expand in the sky and draw patterns. The silk pendants at the top are the wish-fulfilling tree of perfection, from the original unchanging bee or blue nectar color. Depending on the four activities to be accomplished, the color of the headdress will also change. Capable substances are all used for decoration. This is the general description.
Although this hat is mainly required, this cap was made for the convenience of dancing Cham for a long time. There is no error in doing so that is inconsistent with tradition. As Dwangpo said: 'The red silk hat in the Chinese style is very popular, suitable for authority and power, and can also be used as a hat for activities.'
If you want to describe it in detail, you can use the color of peacock feathers and the shape of jewels, with beautiful decorations like elephant tusks on the left and right sides, and five or three snake heads made of silk. Bandhas (those with fluffy hair), Purbas with silk hairpins, etc. can be gathered, and the costumes should be worn majestically from the right side and then from the left side. Bandhas, Purbas, lotus knot-shaped shawls, etc. can be made.
The second is the golden drink (Gser skyems): offered to the local deities and the Eight Classes of Gods who cannot tolerate the vows of the deities. Drummers are not included in the costumes, but they can wear their best clothes to offer the golden drink and rotate the Purba. Then, led by the Cham dance leader, arrange the prayers in order so that the Cham dance team is neat. Extend your hands like bird's wings, hold the Purba in your right hand with your elbow bent inward, slightly raised. Hold the Bandha in your left hand, slightly tilted. Lift your left foot, and when the loud 'drung' sound is made, move your right heel to the left. Maintain an elegant posture, and while tapping the instrument three or four times softly, rotate your left and right feet to the left. Lift your right foot, and when the loud 'drung' sound is made, move your left heel to the right.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ་འགྱིང་བའི་ངང་ནས་རོལ་མོ་ཐེང་བརྡུང་ཆུང་ངུ་གསུམ་བཞི་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ཐད་གཡས་དྲུད་པ་བྱ། འདོན་དེ་ག་རེ་མོས་ཀྱི་དོ་ར་འཁོར་བ་དང་། འཆམས་དཔོན་དབུས་སུ་སླེབ་པར་བྱས་ནས། གསུམ་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ས་གཞི་འཁོད་སྙོམས་པར་བྱ་བ་ནི། རྐང་གཡོན་བཏེག་སྦྲམ་ཞེས་གཡས་པའི་རྟིང་གསིག་བྱས། རྐང་གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བའི་བར་དེར། དང་པོ་དང་གཉིས་པ་སོང་ནས་གསུམ་པ་ནས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་འདི་ལྟར། ཞེས་འཆམས་སྐད་ཀྱི་བརྡའ་སྦྱར་མཚམས། སྦྲམ་ཞེས་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། གཡོན་དེ་དང་མཉམ་པར་དྲུད་ནས། སྦྲམ་གཅིག་ཅེས་པའི་༡་དེ་ལ་རོལ་མོ་ཆུང་ཙམ་ཡོང་བའི་སྒམ་ལ་བན་ཕུར་(༤བ)གཡོན་ཕྱོགས་བསྐོར་ནས། ༡་ལ་གཡས་སུ་གཞོལ་བ་བྱ། སྦྲམ་གཉིས་ཞེས་པ་དེ་དང་འདྲ། སྦྲམ་སྦྲམ་ཆུང་ངུ་གསུམ་བཞི་ལ་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར་བའི་འོག་ནས་ཡར་སྟེང་དུ་འཕྱར། འདི་ལ་ཆིག་བརྡུང་རོལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་འོག་ཏུའང་རིགས་འགྲེ། ལག་གཉིས་འཕྱར་བ་དང་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་རྐང་གཡོན་པའི་རྩེར་ལྕགས་མདའ་རིགས་སུ་ཕབ། སྦྲམ་ཞེས་ཆེ་བར་རྐང་གཉིས་ཀ་རྟིང་གསིག་དང་ལུས་གཡས་ཕྱོགས་འགྱིང་གསིག །ཡང་སྦྲམ་ཞེས་རྟིང་གསིག་ལུས་གཡོན་ཕྱོགས་བགྱིང་གསིག །ཡང་སྦྲམ་ཞེས་པར་གཡས་གོང་ལྟར་འགྱིང་གསིག་བྱ། དེ་ནས་འཆམས་དཔོན་ཁྲིའུའི་སྟེང་དུ་བཞུགས། ཕྱོགས་ཀྱི་མཆོད་འབུལ་རམ་འདེགས་དང་བཅས་པ་ཕྱོགས་སོ་སོར་འཁོད། གསོལ་བཏབ་སོགས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་རོལ་གར་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་
44-6-621
དཔོན་གྱི་རོལ་མོ་དང་བསྟུན། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་འགྲོས་ཀྱི་བྱང་ཤར་དུ་འགྲོ།དེ་རྗེས་ཕྱོགས་དཔོན་བཞི་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་འཁོད། སྦིར་སྦྲམ། སྦིར་སྦྲམ་གཉིས་རྗེས་དགུ་བརྡུངས་༡་བྱས་བསྒྲལ་མཆོད་ཀྱི་དབྱངས་བཀབ་སྟེ། ཨེ་མ་ང་ནི་ཞེས་པའི་སྐབས་རྐང་གཡས་བཏེག་ཅིང་གཡོན་ཅུང་ཟད་འགྱིང་། རང་ཞེས་པའི་སྐབས་སུ་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འཛུགས། འབྱུང་ཞེས་པར་གཡོན་པའི་རྩེ་གཡས་པའི་རྟིང་ཐད་དུ། བ་ཞེས་པ་དེ་གར་འགྱིང་། རྐང་པ་གཡས་གཡོན་གོ་ལྡོག་པའི་རེ་མོས་ཙམ་མ་གཏོགས་ཚིག་རྐང་ལྷག་མ་བདུན་ལའང་དེ་ག་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་མི་ཞེས་པའི་སྐབས་སུ་གཡས་སུ་ཤུགས་ཆེའི་ཛམ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་དོ་རེའི་ནང་དུ་བསྐོར། ཉན་ཞེས་པར་རྐང་(༥ན)གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་བཙུགས། གདུག་ཅེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག །པའི་ཞེས་པར་གཡས་བཙུགས། ཚོགས་ལ་གཡོན་བཏེག །བ་ལ་གཡོན་བཙུགས། ཡོད་ལ་གཡས་བཏེག །ན་ལ་གཡས་བཙུགས།འའི་བའི་ལ་གོང་བཞིན་ནས། ༡༢༣༤ཞེས་རོལ་མོ་ཆེ་བ་བཞི་གཡས་སུ་རྒྱག །ཆུང་བ་བཞི་གཡོན་དུ་རྒྱག །ཡང་སྔ་མ་གཉིས་ཇི་ལྟ་བ་བྱ། དེ་ནས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་རོལ་མོ་ཆེམ་བརྡུང་ལ་ཕབ་རྗེས།

【现代汉语翻译】
我以右行的方式，在三四个小鼓点中，左右脚交替地向右拖动。跳着名为‘随心所欲’的舞蹈，领舞者来到中央。第三个动作分为三部分：首先，为了使地面平整，抬起左脚并弯曲，同时弯曲右脚的脚后跟。当右脚向左旋转时，在第一和第二个动作之后，从第三个动作开始展示，就像这样。在发出跳舞的信号时，弯曲并放下右脚，然后将左脚拖到与右脚并齐的位置。在‘弯曲一次’的第一个动作中，小鼓发出声音，同时将班普尔（一种乐器）向左旋转(4b)，然后在第一个动作中向右倾斜。‘弯曲两次’的动作与此类似。在三四个小弯曲动作中，将班普尔从内部旋转后向上举起。这被称为‘单次敲击演奏’，下面的内容也会解释。举起双手，抬起右脚，然后将类似铁箭的东西放在左脚的脚尖上。在‘弯曲’这个大动作中，双脚脚后跟弯曲，身体向右倾斜。再次‘弯曲’时，脚后跟弯曲，身体向左倾斜。再次‘弯曲’时，像之前一样向右倾斜。然后，领舞者坐在宝座上，各方的供品和辅助人员在各自的位置上就座。祈祷等等，就像实现愿望的海洋的舞蹈一样。然后，金刚上师
44-6-621
配合着音乐，从下面出现的金刚半步舞向东北方向移动。之后，四位方位的领舞者在老师的左右两侧就座。斯比尔斯布拉姆。在两次斯比尔斯布拉姆之后，进行九次敲击，并盖上消灭祭品的旋律。在‘唉玛，我’的时候，抬起右脚，左脚稍微倾斜。在‘自己’的时候，向右行方向站立。在‘出现’的时候，左脚尖与右脚后跟对齐。在‘吧’的时候，在那里倾斜。除了左右脚交替之外，剩下的七个词也这样做。然后，在‘人’的时候，用很大的力量向右猛冲，然后在左侧的圆圈内旋转。在‘听’的时候，(5n)左脚向行进方向站立。在‘恶’的时候，抬起右脚。在‘的’的时候，放下右脚。在‘众’的时候，抬起左脚。在‘吧’的时候，放下左脚。在‘有’的时候，抬起右脚。在‘那’的时候，放下右脚。在‘唉’的时候，像之前一样。在1234的时候，向右敲击四次大鼓。向左敲击四次小鼓。然后像之前一样做前两个动作。然后，向右侧放下大声敲击的鼓声之后。

【English Translation】
I move to the right, dragging my left and right feet alternately to the right in three or four small drum beats. Dancing a dance called 'As You Wish,' the lead dancer comes to the center. The third movement is divided into three parts: first, to level the ground, lift the left foot and bend, while bending the heel of the right foot. As the right foot rotates to the left, after the first and second movements, it is shown from the third movement onwards, like this. At the signal to dance, bend and lower the right foot, then drag the left foot to be parallel with the right foot. In the first movement of 'Bend Once,' a small drum sounds, while rotating the Banphur (a musical instrument) to the left (4b), and then leaning to the right in the first movement. The movement 'Bend Twice' is similar to this. In three or four small bending movements, the Banphur is rotated from the inside and then lifted upwards. This is called 'Single Tap Play,' and the following will also explain. Raise both hands, lift the right foot, and then place something like an iron arrow on the tip of the left foot. In the large movement of 'Bend,' the heels of both feet are bent, and the body leans to the right. Again, when 'Bend' is done, the heels are bent, and the body leans to the left. Again, when 'Bend' is done, lean to the right as before. Then, the lead dancer sits on the throne, and the offerings and assistants from all directions are seated in their respective positions. Prayers and so on, like the dance of the ocean of wish fulfillment. Then, the Vajra Master
44-6-621
In coordination with the music, move in the Vajra Half-Step Dance, which appears below, to the northeast. After that, the four directional leaders are seated on the left and right sides of the teacher. Spir Sram. After two Spir Srams, perform nine taps and cover the melody of the extermination offering. At the time of 'Ema, I,' lift the right foot and slightly tilt the left foot. At the time of 'Self,' stand in the direction of the right movement. At the time of 'Appear,' align the tip of the left foot with the heel of the right foot. At the time of 'Ba,' lean there. Do the same for the remaining seven words, except for alternating the left and right feet. Then, at the time of 'Man,' lunge strongly to the right and then rotate within the circle on the left side. At the time of 'Listen,' (5n) place the left foot in the direction of movement. At the time of 'Evil,' lift the right foot. At the time of 'Of,' lower the right foot. At the time of 'Assembly,' lift the left foot. At the time of 'Ba,' lower the left foot. At the time of 'Have,' lift the right foot. At the time of 'Na,' lower the right foot. At the time of 'Ah,' do as before. At the time of 1234, strike the large drum four times to the right. Strike the small drum four times to the left. Then do the first two movements as before. Then, after lowering the loudly striking drum to the right side.

--------------------------------------------------------------------------------

 སྦིར་སྦྲམ། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་ཐེངས་བརྡུང་བྱ། དེ་ནས་༡་ལ་གཡས་བཏེག །༢ལ་ཕབ། ༣ལ་གཡོན་བཏེག །༤ལ་ཕབ། ༥༦༧༨ལ་གོང་བཞིན་རེ་མོས་བྱ། ༩༩་ལ་རང་སར་འདུག །ཡང་། འབྱུང་པོ་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ཀུན། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་ཚིག་གཉིས་ལ།གོང་གི་ཤློ་ཀ་གཉིས་པོའི་ལེན་ལུགས་ལྟ་བ་ལ། གཡས་གཡོན་སྔ་ཕྱི་ལྡོག །མི་ཉན་གདུག་པ་མན་ཆད་བྱེད་ལུགས་སྔ་མ་བཞིན་ལ། གཡོན་དུ་ཤུགས་ཆེའི་ཛམ་ནས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་དོ་རའི་གཡོན་སྐོར་འགྲོ་བ་སོགས་དང་། རོལ་མོ་བཤད་མ་ཐག་དེ་ག་གཡོན་དུ་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་ལེན་ཅིང་། ཡང་འབྱུང་པོ་གདོན་མན་ཆད་སྔར་བཞིན་ལན་༡བྱས་པའི་མཇུག་ཏུ་ཆེམ་བརྡུང་འབེབས་པ་སོགས་སོ། །དེ་ནས་རོལ་མོ་རྣམས་བཞག །བན་ཕུར་ཐོགས་ཏེ་སྔར་བཞིན་རོལ་འགྲོས་ལ་
44-6-622
འཇུག །གཉིས་པ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་པ་དང་མཉམ་དུ། འཆམས་སྐོར་དང་པོ། ཞེས་བརྗོད། སྦྲམ་ཞེས་རྐང་གཡས་ཕབ། གཡོན་མདུན་དུ་དྲུད་པའི་རྩེར་གཡས་ལྕགས་མདའ་རིགས་སུ་བྱས། ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་གཡོན་ཐོ་བས། སྦྲམ་༡། སྦྲམ་༢། སྦྲམ་༣། སྦྲམ་༤། (༥བ)ཞེས་པར་གཡས་སྐོར་དུ་རྟིང་གསིག་གི་དོ་རའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་པའི་བར་བསྐོར། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་ཡངས་པད། འདི་རིགས་ཀྱི་ཡངས་པད། གོང་གི་བཞིའི་སྐབས་ནས་བླངས་ནས། འདི་གའི་དང་པོ་ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་དུ་ཡོང་བ་ཞིག་དགོས་པས་འོག་ཏུའང་རིགས་འགྲེའོ། །གཉིས་པར་ཕུར་དར་གཡུག །གསུམ་པར་ཕུར་རྩེ་བནྡྷར་གཏོད་པ་དང་མཉམ་དུ། རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་རང་བབས་སུ་ཕབ་པའི་རྩེར། རྐང་གཡོན་ལྕགས་མདའ་རིས་སུ་བྱས།ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པ་གཡས་མཐོ་བ་དང་བཅས། གཡོན་སྐོར་དུ་རོལ་མོ་ཆེ་བཞི་ལ་རྟིང་གསིག་གི་དོ་རའི་མདུན་ཕྱོགས་བར་བསྐོར། ཆུང་གསུམ་ལ་དང་པོ་དང་གཉིས་པར་ཡང་པད་ལེན་གཡུག་དང་། གསུམ་པར་ཕུར་རྩེ་བནྡྷར་གཏོད་པ་དང་མཉམ་དུ་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །གསུམ་པ་རྐང་གཡོན་བཏེག་པ་དང་མཉམ་དུ།འཆམས་སྐོར་གཉིས་པ། ཞེས་བརྗོད་གཡོན་ཕབ། སྦྲམ་ཞེས་རྐང་གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བབ་པའི་རྩེར་གཡོན་ལྕགས་མདའ་རིས་སུ་བྱས་པའི་གཡོན་སྐོར་དུ་རྟིང་ག་སིག་གིས་རྒྱབ་ཀྱི་ཚབ་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་དང་། གཡས་སྐོར་གྱི་རྟིང་གསིག་བྱས་མདུན་གྱི་ཚབ་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་བྱེད་པ་གོ་རིམ་བརྗེ་བ་མ་གཏོགས་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །བཞི་པ་ནི། རོལ་འགྲོས་ཀྱི་ངང་ནས་གཡོན་དོ་རའི་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། གཡས་པ་གཡོན་ཕྱོགས་བསྐོར་བ་དང་མཉམ་དུ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྐོར་བ་ལན་གསུམ་དུ་བྱ་བ། ཞེས་བརྡའ་སྦྱར། སྦྲམ་ཞེས་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། སྦྲམ། སྦིར།སྦྲམ་སྦིར་ཞེས་པའི་(༦ན)དང་པོར་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་གཡས་སུ་གཅུ་ཞིང་འགྱིང་། གཉིས་
44-6-623
པར་གཡོན་དུ་གཅུ་

【现代汉语翻译】
斯布尔桑。斯布尔桑重复击打。然后，1向右抬起，2放下，3向左抬起，4放下，5、6、7、8如上轮流进行，9、9保持原位。另外，‘所有部多（འབྱུང་པོ，bhūta，存在，此处指鬼神）和鬼怪的集合’等两句词，按照前面两句诗的唱法，左右先后颠倒。‘不听话的恶毒’等以下的动作方式与之前相同，从左边用强烈的‘匝’声开始，向右边做左旋的多热等动作。演奏完音乐后，立即向左边反向重复之前的动作，然后‘部多鬼怪’等以下如前一样重复1遍，最后猛击等。然后放下所有乐器，拿起班普尔，像之前一样进入演奏节奏。
第二，右脚向行进方向旋转的同时，说‘第一圈跳舞’。斯布尔桑，右脚放下，左脚向前拖动，脚尖做成右铁箭头的形状，双手伸直，左手握拳。斯布尔桑1，斯布尔桑2，斯布尔桑3，斯布尔桑4，（5乙）在向右旋转时，在脚后跟倾斜的多热的外侧旋转。斯布尔桑斯布尔桑三个的第一个是扬帕，这种类型的扬帕，从上面的四个步骤中取用。因为这边的第一个需要普巴杵（ཕུར་པ，phurpa，金刚橛）来到膝盖上方，所以下面也要说明类型。第二个甩动普巴杵和绸带，第三个在普巴杵尖指向班达的同时，抬起右脚，放下到原来的位置，脚尖做成左铁箭头的形状，双手伸直，右手抬高，向左旋转，在四大乐器的脚后跟倾斜的多热的前方旋转。对小三件乐器，第一个和第二个做扬帕甩动，第三个在普巴杵尖指向班达的同时，左脚向行进方向放下，进入演奏节奏。第三，抬起左脚的同时，说‘第二圈跳舞’，放下左脚。斯布尔桑，右脚向左边落下，脚尖做成左铁箭头的形状，向左旋转，脚后跟倾斜，后面的位置换成右边来的方向，向右旋转的脚后跟倾斜，前面的位置换成左边去的方向，除了顺序颠倒外，其他与之前相同。
第四，在演奏节奏中，向左多热的行进方向放下，右脚向左边旋转的同时，示意‘为了生起法界，要做三次旋转’。斯布尔桑，右脚向前放下。斯布尔桑，斯布尔，斯布尔桑斯布尔的（6那）第一个双手伸直，向右扭动身体并挺胸，第二个向左扭动身体。

【English Translation】
Sbir Sbrum. Repeat hitting Sbir Sbrum. Then, 1 raise to the right, 2 lower, 3 raise to the left, 4 lower, 5, 6, 7, 8 alternate as above, 9, 9 stay in place. Also, for the two sentences 'All the assemblies of bhūtas (འབྱུང་པོ，bhūta，existence, here referring to ghosts and spirits) and demons,' follow the singing method of the previous two verses, reversing left and right, before and after. The method for 'disobedient and malicious' and below is the same as before, starting with a strong 'Dzam' sound from the left, and making a left-handed Dora rotation to the right. After playing the music, immediately reverse the previous action to the left, and then repeat 'Bhūta demons' and below once as before, ending with a slam, etc. Then put down all the instruments, pick up the Banphur, and enter the playing rhythm as before.
Second, while turning the right foot in the direction of travel, say 'First dance circle.' Sbir Sbrum, put down the right foot, drag the left foot forward, and make the tip into the shape of a right iron arrow. Extend both hands, clenching the left fist. Sbir Sbrum 1, Sbir Sbrum 2, Sbir Sbrum 3, Sbir Sbrum 4, (5b) rotate outward in a rightward circle with a heel-tilting Dora. The first of the three Sbir Sbrum Sbir Sbrum is Yangpa, this type of Yangpa, taken from the above four steps. Because the first one here needs the phurpa (ཕུར་པ，phurpa，vajra dagger) to come above the knee, the type will also be explained below. Second, wave the phurpa and silk banner. Third, at the same time as the phurpa tip points to the Bhanda, lift the right foot and lower it to its original position, making the tip of the left foot into the shape of an iron arrow. Extend both hands, raising the right hand, and rotate to the left, rotating in front of the heel-tilting Dora of the four great instruments. For the three small instruments, the first and second do the Yangpa waving, and the third lowers the left foot in the direction of travel at the same time as the phurpa tip points to the Bhanda, and enters the playing rhythm. Third, at the same time as lifting the left foot, say 'Second dance circle,' and lower the left foot. Sbir Sbrum, the right foot falls to the left, and the tip is made into the shape of a left iron arrow, rotating to the left, with the heel tilting, replacing the back with the direction from the right, and the heel tilting of the right rotation, replacing the front with the direction the left is going, except for the reversed order, the rest is the same as before.
Fourth, in the rhythm of the music, lower in the direction of the left Dora, and at the same time as turning the right foot to the left, signal 'In order to generate the Dharmadhatu, three rotations must be made.' Sbir Sbrum, put the right foot forward. Sbir Sbrum, Sbir, Sbir Sbrum Sbir (6n) First, extend both hands, twist the body to the right and puff out the chest, and second, twist to the left.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞིང་འགྱིང་། གསུམ་པར་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཏུ་འཐེན་པ་དག་ལག་གཉིས་མཁྲིག་མ་ནང་དུ་གུག་པས་འགྱིང་། འདི་ལ་རོལ་འགྱིང་ཞེས་བྱ་སྟེ་འོག་ཏུ་རོལ་འགྱིང་ཞེས་པར་འདིས་མཚོན་ནོ། །བཞི་པ་ཆུང་བར་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་གྱི་དང་པོར་ཡངས་པད་བྱ། ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། གཉིས་པར་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག །གསུམ་པར་ཕུར་རྩེ་བནྡྷར་གཏོད་པ། འདི་ལ་ཡངས་པད་ཅེས་བྱའོ། །རོལ་མོ་དང་ལག་སྟབས་དེ་འདྲ་བའི། གཏོད་པ་དང་མཉམ་དུ་རྐང་གཡོན་བཏེག་པའི་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས། གཡས་བཏེག་མདུན་དུ། གཡས་བཏེག་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས། གཡོན་བཏེག་མདུན་རྣམས་དུ་ཡངས་པད་ལེན་པ་འདི་ལ་བཞི་པད་ཅེས་བྱ་སྟེ། འོག་ཏུ་བཞི་པད་ཡོངས་རྫོགས་ལ་འདིར་རིགས་འགྲེའོ། །འོག་མ་རྣམས་སུ་བཞི་པད་སོང་ནས་བརྩམ་ཞེས་བརྡའ་སྦྱར་ཚེ་བསྡུས་ནས་ཡངས་པད་༡གིས་ཆོག་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བན་ཕུར་ཐུགས་ཀར་མཉམ་པས། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་ལ་དང་པོར་གཡོན་ཕྱོགས་གཅུ། གཉིས་པར་གཡས་ཕྱོགས་གཅུ། གསུམ་པར་བནྡྷར་ཕུར་པ་ནང་དུ་བསྐོར་བའི་འོག་ནས་ཡར་སྟེང་དུ་བརྒྱངས། འདི་ལ་ཛམ་ཆུང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་ཅུང་ཟད་འབར་བ་དང་བཅས། སྦྲམ་༡། སྦྲམ་༢། སྦྲམ་༣། སྦྲམ་༤། སྦྲམ་༥།ཞེས་པར་༡ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་འབེབས། དེ་ནས་གཡས་སྐོར་གྱི་གཉིས་པར་གཡས་སུ། གསུམ་པར་རྒྱབ་ཏུ། བཞི་པར་གཡོན་དུ། ལྔ་པར་མདུན་དུ་འགྱིང་བ་དང་བཅས་(༦བ)འབེབས་པ་དང་མཉམ་དུ་པད་ཀོར་ལེན་པའི་འགོ་འཛུགས། ཆུང་གསུམ་གྱི་ཡངས་པད་ལེན་པ། གཡུག་པ། གཏོད་པ་སོགས་གོང་བཞིན་ནས། རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་དུ། གཡོན་བཏེག་མདུན་དུ། གཡོན་བཏེག་གཡས་སུ་ཡངས་པད་ལེན་པ་འདི་ལ་མཆོངས་པད་ཅེས་བྱ། འོག་ཏུ་མཆོངས་པད་ལ་འདིས་རིགས་འགྲེ །མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ་ཞེས་བརྡའ་
44-6-624
སྦྱར་ཚེ་བསྡུས་ནས་པད་ཀོར་༡གིས་ཆོག་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྐང་གཡོན་གཡོན་དུ་དྲུད་པ་དང་མཉམ་དུ། སྦྲམ་༡སྦྲམ་༢ཐེང་བརྡུངས་ཀྱི། སྦྲམ་ལ་བན་ཕུར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་༡ལ་གཡས་སུ་གཞོལ། སྦྲམ་༢ལའང་སྔ་མ་བཞིན་བྱ། འདི་ལ་རོལ་བ་ཞེས་བྱ་བས་འོག་ཏུའང་ཤེས་པར་བྱོས་ཤིག །སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆུང་ངུ་བཞི་ལྔ་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་འདེགས་འཇོག་དང་བསྟུན། ལག་གཡས་གཡས་ནང་དུ་བསྐོར།རྐང་གཡོན་འདེགས་འཇོག་དང་བསྟུན། ལག་གཡོན་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་ཕུར་དར་ལག་གཡོན་མཁྲིག་མ་ནང་ནས་དྲངས་ཏེ། ལག་གཉིས་བརྒྱང་བ་དང་མཉམ་དུ་གཡོན་རྟིང་གསིག །རྐང་གཡས་བཏེག་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་སྦིར་ཞེས་ཕབ་པའི་རྩར་རྐང་གཡོན་དྲུད་པའི་རྩེར་གཡས་ལྕགས་མདའ་རིས་སུ་བཞག་སྟེ་སྦྲམ་ལ་གཉིས་ཀའི་རྟིང་གསིག་བྱས་ལ་འགྱིང་བ་འདི་ལ་བསྐྱོད་འགྲོས་ཏེ་འོག་ཏུའང་རིགས་འགྲེ་དགོས་སོ། །དེ་ནས་རོལ

【现代汉语翻译】
ཞིང་འགྱིང་། (zhing 'gying) 三是右脚向后收，双手手肘向内弯曲而倾斜。这被称为རོལ་འགྱིང་། (rol 'gying)，下面用རོལ་འགྱིང་། (rol 'gying)来表示。第四是开始小而宽的莲花步。སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་ (sbram sbir sbram) 三个中的第一个是做宽莲花步。ཕུར་པ་ (phur pa) 在膝盖上。第二个是ཕུར་དར་ (phur dar) 向后挥舞。第三个是将ཕུར་རྩེ་ (phur rtse) 指向བནྡྷ་ (bandha)。这被称为宽莲花步。
伴随着音乐和手势，在指向的同时抬起左脚向右移动，抬起右脚向前，抬起右脚向左移动，抬起左脚向前等，采取宽莲花步，这被称为四莲花步。下面将详细解释完整的四莲花步。在下面的步骤中，如果提示“完成四莲花步后开始”，则可以简化为仅做一个宽莲花步即可。
然后，双手持བན་ཕུར་ (ban phur) 在胸前合十。对于སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་ (sbram sbir sbram) 三个，首先向左旋转，其次向右旋转，第三个是将ཕུར་པ་ (phur pa) 在བནྡྷ་ (bandha) 中向内旋转，然后从下方向上伸展。这被称为小ཛམ་ (dzam)。
然后，抬起右脚，左脚稍微踮起，伴随着སྦྲམ་1 (sbram 1)，སྦྲམ་2 (sbram 2)，སྦྲམ་3 (sbram 3)，སྦྲམ་4 (sbram 4)，སྦྲམ་5 (sbram 5)，在1时将右脚放在前面。然后，在右转的第二个动作中向右，第三个动作向后，第四个动作向左，第五个动作向前倾斜（6b），在放下的同时开始采取莲花环。采取小的三个宽莲花步，挥舞，指向等等，如上所述。抬起右脚向左，抬起左脚向前，抬起左脚向右采取宽莲花步，这被称为跳莲花步。下面将详细解释跳莲花步。如果提示“完成跳莲花步后开始”，则可以简化为仅做一个莲花环即可。
然后，在向左拖动左脚的同时，伴随着སྦྲམ་1 (sbram 1)，སྦྲམ་2 (sbram 2) 的拍击声。在སྦྲམ་ (sbram) 时，将བན་ཕུར་ (ban phur) 向左旋转，然后在1时向右倾斜。在སྦྲམ་2 (sbram 2) 时也做同样的动作。这被称为རོལ་བ་ (rol ba)，下面也会用到，请注意。在四五个小的སྦྲམ་སྦྲམ་ (sbram sbram) 时，伴随着右脚的抬起和放下，右手向内旋转，伴随着左脚的抬起和放下，左手向内旋转，看着移动的方向，将ཕུར་དར་ (phur dar) 从左手手肘内侧拉出。在双手伸展的同时，抬起左脚后跟。抬起右脚，在移动的方向上说“སྦིར་ (sbir)”，然后放下，在左脚拖动到的位置，将右脚像铁箭一样交叉放置，在སྦྲམ་ (sbram) 时，抬起双脚后跟并倾斜，这被称为བསྐྱོད་འགྲོས་ (bskyod 'gros)，下面也需要详细解释。然后是རོལ་ (rol)。

【English Translation】
ཞིང་འགྱིང་། (zhing 'gying) Thirdly, retract the right foot backwards, tilting with both elbows bent inwards. This is called རོལ་འགྱིང་། (rol 'gying), which is represented by རོལ་འགྱིང་། (rol 'gying) below. Fourthly, start the small and wide lotus step. The first of the three སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་ (sbram sbir sbram) is to do the wide lotus step. ཕུར་པ་ (phur pa) on the knee. The second is to wave ཕུར་དར་ (phur dar) backwards. The third is to point ཕུར་རྩེ་ (phur rtse) towards བནྡྷ་ (bandha). This is called the wide lotus step.
Accompanied by music and gestures, while pointing, lift the left foot to move to the right, lift the right foot forward, lift the right foot to move to the left, lift the left foot forward, etc., taking the wide lotus step, this is called the four lotus step. The complete four lotus step will be explained in detail below. In the following steps, if prompted 'start after completing the four lotus step', it can be simplified to just doing one wide lotus step.
Then, hold བན་ཕུར་ (ban phur) together at the chest. For the three སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་ (sbram sbir sbram), first rotate to the left, secondly rotate to the right, and thirdly rotate ཕུར་པ་ (phur pa) inwards in བནྡྷ་ (bandha), then stretch upwards from below. This is called small ཛམ་ (dzam).
Then, lift the right foot, slightly tiptoeing the left foot, accompanied by སྦྲམ་1 (sbram 1), སྦྲམ་2 (sbram 2), སྦྲམ་3 (sbram 3), སྦྲམ་4 (sbram 4), སྦྲམ་5 (sbram 5), at 1, place the right foot in front. Then, in the second movement of the right turn, to the right, the third movement backwards, the fourth movement to the left, the fifth movement tilting forward (6b), start taking the lotus circle while putting down. Take the small three wide lotus steps, waving, pointing, etc., as above. Lift the right foot to the left, lift the left foot forward, lift the left foot to the right taking the wide lotus step, this is called the jump lotus step. The jump lotus step will be explained in detail below. If prompted 'start after completing the jump lotus step', it can be simplified to just doing one lotus circle.
Then, while dragging the left foot to the left, accompanied by the clapping sound of སྦྲམ་1 (sbram 1), སྦྲམ་2 (sbram 2). At སྦྲམ་ (sbram), rotate བན་ཕུར་ (ban phur) to the left, and then at 1, lean to the right. Do the same action at སྦྲམ་2 (sbram 2). This is called རོལ་བ་ (rol ba), which will also be used below, please note. At the four or five small སྦྲམ་སྦྲམ་ (sbram sbram), accompanied by the lifting and lowering of the right foot, the right hand rotates inwards, accompanied by the lifting and lowering of the left foot, the left hand rotates inwards, looking at the direction of movement, pull ཕུར་དར་ (phur dar) out from the inside of the left elbow. While stretching both hands, lift the left heel. Lift the right foot, say 'སྦིར་ (sbir)' in the direction of movement, and then put it down, at the position where the left foot is dragged, place the right foot crossed like an iron arrow, at སྦྲམ་ (sbram), lift both heels and tilt, this is called བསྐྱོད་འགྲོས་ (bskyod 'gros), which also needs to be explained in detail below. Then is རོལ་ (rol).

--------------------------------------------------------------------------------

་འགྲོས་ལ་འཇུག །ལྔ་པ་ནི། སྣང་སྲིད་རྣམས་དབང་དུ་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཡབ་མོ་ལན་གསུམ་དུ་བྱ་བ། ཞེས་བརྗོད། སྦྲམ་ཞེས་མདུན་དུ་རྐང་གཡས་ཕབ། ཡངས་པའི་མཆོངས་པད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མདུན་གྱི་(༧ན)རྗེས་མར་བན་ཕུར་གཉིས་གཡས་གཡོན་བརྗེས། གཡས་ཀྱི་ཡངས་པད་དུས་རྐང་གཡས་གཡོན་པའི་རྒྱབ་ཏུ་གཞག་པའི་ཡོངས་ཕྱོགས་སུ་བལྟ། དེ་ནས། སྦྲམ་༡། སྦྲམ་༢ལ་བན་ཕུར་བརླ་སྟེང་ནས་མདུན་དུ་དུད་པ་རེ་བྱས་སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆུང་ངུ་ཁ་ཡར་ལ་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་གཡོན་དགུ་ལ་བརྟེན། ལག་གཡས་འཕྱར་བ་དང་རྐང་གཡས་བཏེག་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ་པའི་སྦྲམ་ཞེས་བན་སྐྲ་གཡབ་ཅིང་། རོལ་མོ་ཆུང་ངུ་ཁ་ཡར་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་སྦྲམ་ཞེས་ཕབ། ལག་གཡས་ཀྱང་བརླ་སྟེང་དུ་རྐྱོང་། ཡང་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་གཡབས་རྗེས། རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་བསྐོར་བའི་བཞག །གཡས་རྒྱབ་ཏུ་དྲུད་ཙམ་གྱི་འགྱིང་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །
44-6-625
དྲུག་པ་ནི། མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དཔའ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསིག་གསིག་ལན་གསུམ་དུ་བྱ་བ། ཞེས་བརྗོད། ཛམ་ཆུང་ཡན་ཆོས་དབྱིངས་ཇི་ལྟ་བ་ལས་མདུན་དུ་པད་ཀོར་གསུམ་པའི་དབུས་མར་ཕྱག་མཚན་བརྗེ། དེ་ནས། སྦྲམ་༡། སྦྲམ་༢། སྦྲམ་༣། སྦྲམ་༤། ཞེས་པའི་བར་རྐང་གཡས་བརྐྱངས་ནས་སྤོས་པའི་གཡས་ཕྱོགས་གསིག་ཅིང་། སྦྲམ་༤ཞེས་པའི་བཞི་དེ་ལ་རོལ་མོ་ཆུང་བ་ཞིག་ཡོང་བ་དེ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་སུ་མི་འགྲོ་བར་གཡོན་དུ་འཐེན། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་གྱི་དང་པོར་གཡས་སུ་གཅུ་སྟེ་འགྱིང་། གཉིས་པར་གཡོན་དུ་གཅུ་པའི་འགྱིང་། གསུམ་བར་མདུན་དུ་ནེམ། དེ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་ལ་གོ་ལྡོག་པའི་གསིག་འགྱིང་། དབུས་སུ་བཞི་ལ་རེ་མོས་ཀྱིས་གསིག་རྗེས། རྐང་གཡས་བཏེག་ལག་གཡས་འཕྱར་ཏེ། གཡོན་འགྲོ་(༧བ)ཕྱོགས་སུ་སྦྲམ་ཞེས་གཡོན་པའི་རྟིང་གསིག་དང་བསྟུན་ནས་ཕབ། ཕུར་དར་གཡོན་ཕྱོགས་གཡུག །སྦིར་ཞེས་པར་གཡས་བཏེག་ཕུར་དར་གཡས་སུ་གཡུག །སྦྲམ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་གཡས་ཕྱོགས་ཕབ། ཡང་སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡོན་ཕྱོགས་བསྐོར་ནས་མདུན་དུ་ཕབ། གཡས་རྒྱབ་ཏུ་དྲུད། སྦིར་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡོན་པའི་བན་སྒྲ་གཡོན་ཕྱོགས་གཡུག་ཅིང་འཕྱར། སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡོན་རང་བབས་སུ་ཕབ།འདི་ལ་འཇོལ་ལམ་གཞོལ་ཞེས་བྱ་བ། འོག་ཏུ་གཞོལ་ཞེས་པར་འདིས་འགྲེའོ། མཆོངས་པད་སོང་ནས་ཙམ། ཞེས་བརྗོད། ཡངས་པད་༡བྱ། དེ་ནས་རོལ་པ་དང་བསྐྱོད་འགྲོས་ཀྱི་འགྱིང་ཆོས་དབྱིངས་ཇི་ལྟ་བ་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །བདུན་པ་ནི། དམ་ཉམས་ཀྱི་བླ་འགུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མགོ་ཁུག་ལན་གསུམ་དུ་བྱ་བ། ཞེས་དང་། བཞི་པར་བརྗོད་ནས་ཡངས་པད་༡བྱ། ཛམ་ཆུང་ནས་བཟུང་། ལག་གཉིས་དཀུ་ལ་བརྟེན་པ་དང་། མགོ་ཁུག་བྱེད་པ་མ་གཏོགས་དཔའ་བསྐྱེད་ཇི་ལ

【现代汉语翻译】
进入舞蹈节奏。第五，为了掌控显现与存在，挥动幡旗三次。念诵‘斯布让’（Sbrum），右脚向前迈出。在宽广的跳跃莲花之后，左右交换幡旗。将右侧的宽广莲花置于左脚后方，面向四面八方。然后，念诵‘斯布让1’（Sbrum 1）。念诵‘斯布让2’（Sbrum 2），将幡旗从大腿上方弯向前方，每次念诵‘斯布让’（Sbrum）时，小幅度地向上旋转幡旗，向内旋转，依靠左脚。抬起右手，放下右脚，朝向行进方向，挥动幡旗。小幅度地向上演奏音乐，抬起右脚，朝向右侧行进方向放下，念诵‘斯布让’（Sbrum）。也将右手伸向大腿上方。再次如前一样朝向行进方向挥动后，将左脚绕到前方放下。右脚稍微向后拖动，挺胸，进入舞蹈节奏。
第六，为了激发空行母的勇气，进行三次‘格西格西’（gsig gsig）。念诵。从‘赞姆琼’（zam chung）开始，如法界一般，在前方第三个莲花座的中央交换法器。然后，念诵‘斯布让1’（Sbrum 1）。念诵‘斯布让2’（Sbrum 2）。念诵‘斯布让3’（Sbrum 3）。念诵‘斯布让4’（Sbrum 4）。在此期间，伸出右脚，向右侧移动，念诵‘格西’（gsig）。在念诵第四个‘斯布让4’（Sbrum 4）时，当响起较小的音乐声时，左脚不要向左右移动，而是向左拉。在念诵‘斯布让斯比尔斯布让’（Sbrum sBir Sbrum）三次时，第一次向右扭动挺胸。第二次向左扭动挺胸。第三次向前倾斜。然后，向左侧进行相反的‘格西’（gsig）挺胸。在中央进行四次交替的‘格西’（gsig）后，抬起右脚，举起右手。朝向左侧行进方向，念诵‘斯布让’（Sbrum），与左脚后跟的‘格西’（gsig）同步放下。向左侧挥动幡旗。在念诵‘斯比尔’（sBir）时，抬起右脚，向右侧挥动幡旗。在念诵‘斯布让’（Sbrum）时，将右脚向右侧放下。再次念诵‘斯布让’（Sbrum）时，将左脚绕到左侧，放下在前方。右脚向后拖动。念诵‘斯比尔’（sBir）时，抬起左脚，将左侧的幡旗声音向左侧挥动并举起。念诵‘斯布让’（Sbrum）时，将左脚自然放下。这被称为‘卓拉姆卓尔’（jol lam gZol）。下面提到‘卓尔’（gZol）时，用这个来解释。跳跃莲花结束后，念诵‘匝姆’（tsam）。念诵‘宽广莲花1’（yangs pad 1）。然后，从舞蹈和行进的挺胸，如法界一般，进入舞蹈节奏。第七，为了召回誓言破损者的灵魂，进行三次摇头。念诵。第四次念诵后，念诵‘宽广莲花1’（yangs pad 1）。从‘赞姆琼’（zam chung）开始。双手放在腰间，除了摇头之外，如常激发勇气。
44-6-625

【English Translation】
Enter the rhythm of the dance. Fifth, in order to subdue all appearances and existence, wave the victory banner three times. Recite 'Sbrum,' stepping forward with the right foot. After the wide jumping lotus, exchange the victory banners left and right. Place the right wide lotus behind the left foot, facing all directions. Then, recite 'Sbrum 1.' Recite 'Sbrum 2,' bending the victory banner forward from above the thigh, each time reciting 'Sbrum,' slightly rotating the victory banner upwards, rotating inwards, relying on the left foot. Raise the right hand, lower the right foot, facing the direction of travel, waving the victory banner. Play the music slightly upwards, raise the right foot, and lower it towards the right direction of travel, reciting 'Sbrum.' Also extend the right hand above the thigh. Again, wave towards the direction of travel as before, then bring the left foot around to the front and place it down. Drag the right foot back slightly, stand tall, and enter the rhythm of the dance.
Sixth, in order to inspire the courage of the dakinis, perform 'gsig gsig' three times. Recite. Starting from 'Zam chung,' as in Dharmadhatu, exchange the ritual implements in the center of the third lotus seat in front. Then, recite 'Sbrum 1.' Recite 'Sbrum 2.' Recite 'Sbrum 3.' Recite 'Sbrum 4.' During this time, extend the right foot and move to the right, reciting 'gsig.' When reciting the fourth 'Sbrum 4,' when a smaller musical sound comes, do not move the left foot to the left or right, but pull it to the left. When reciting 'Sbrum sBir Sbrum' three times, first twist to the right and stand tall. Second, twist to the left and stand tall. Third, lean forward. Then, perform the opposite 'gsig' standing tall to the left. After performing four alternating 'gsig' in the center, raise the right foot and raise the right hand. Facing the direction of travel to the left, recite 'Sbrum,' lowering the foot in sync with the 'gsig' of the left heel. Wave the victory banner to the left. When reciting 'sBir,' raise the right foot and wave the victory banner to the right. When reciting 'Sbrum,' lower the right foot to the right. Again, when reciting 'Sbrum,' bring the left foot around to the left and lower it in front. Drag the right foot back. When reciting 'sBir,' raise the left foot and wave and raise the sound of the left victory banner to the left. When reciting 'Sbrum,' lower the left foot naturally. This is called 'Jol lam gZol.' When 'gZol' is mentioned below, use this to explain it. After the jumping lotus is finished, recite 'Tsam.' Recite 'Wide Lotus 1.' Then, from the dance and the standing tall of movement, as in Dharmadhatu, enter the rhythm of the dance. Seventh, in order to summon the soul of the oath-breaker, perform three head nods. Recite. After reciting the fourth time, recite 'Wide Lotus 1.' Starting from 'Zam chung.' Place both hands on the waist, and other than nodding the head, inspire courage as usual.
44-6-625

--------------------------------------------------------------------------------

ྟ་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །བརྒྱད་པ་ནི། བསྲུང་མ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱིར་ཤུག་པ་ལན་གསུམ་དུ་བྱ་བ། ཞེས་དང་། བཞི་པད་བརྗོད། ལག་གཉིས་ཀྱི་སྲིན་ལག་མཐེའུ་ཆུང་། མཐེ་
44-6-626
བོང་གིས་མནན། གོང་མཛུབ་གཉིས་བརྐྱངས་ནས། གོང་གི་དབུས་ལྟར་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་སུ་གཅུ་བའི་གསུམ་ལ་ཤུག་པ་འཚེར། བཞི་པར་གཡས་སུ་ནེམས་བྱས་ནས་གཞོལ་སོགས་སྔ་ཕྱི་རྣམས་བླ་འགུགས་ལྟར་བྱས་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །དགུ་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། སྟེང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གནམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དུ་(༨ན)བྲི་བ། ཞེས་བརྗོད། རོལ་འགྱིང་། བཞི་པད་ཡོངས་རྫོགས་ཆོས་དབྱིངས་བཞིན་ལས་གཡས་སུ་ཡངས་པད་ཀྱི་སྐབས་རྐང་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་བཞག་སྟེ་ཡོངས་ཕྱོགས་ལ་བལྟས་བླངས་རྗེས། བན་ཕུར་བརླ་སྟེང་ནས་མདུན་དུད་ཙམ་གཉིས་གཡབ་མོ་ལྟར་བྱས་ནས། རྐང་གཡོན་པའི་པུས་སྟེང་རྐང་གཡས་བཞག །ལག་གཡོན་དཀུ་ལ་བརྟེན། ལག་གཡས་འཕྱར་བའི་ཕུར་རྩེ་ནམ་མཁའ་ལ་བསྟན། རོལ་མོ་ཆེ་བ་བརྒྱད་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་འཕར་ཞིང་དལ་བུས་བསྐོར་བའི། ༨་༨་ཞེས་པའི་རྗེས་མར་ཆུང་བ་ཞིག་ཡོད་དེ་ལ་ལག་གཡས་ཕབ། རྐང་གཡས་ཅུང་ཟད་ཕབ་པའི་ངང་ནས། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་ཕུར་དར་གཡོན་དུ་གཡོབ། གཉིས་པར་ལག་གཡས་སུ་འཕྱར། གསུམ་པར་རྐང་གཡས་ཕབ། ཡང་རོལ་མོ་གསུམ་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་པའི་གོ་ལྡོག་པའི་ལེན་ལུགས་གོང་ལྟར་བྱ་བ་འདི་ལ། གྲོལ་བསྡུ་ཞེས་པའམ་འགྲོ་ལ་བསྡུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་འོག་ཏུའང་འདིས་འགྲེའོ། །དེ་ནས་མཆོངས་པད་བྱ། རོལ་བ་བསྐྱོད་འགྲོས་རྣམས་ཆོས་དབྱིངས་དང་འདྲ། དེ་ནས་རོལ་འགྲོས། གཉིས་པ་ནི། བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལོགས་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དུ་བྲི་བ། ཞེས་བརྗོད། སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། ཕུར་རྩེ་བར་དུ་གཏོད།གསུམ་པ་ནི། འོག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དུ་བྲི་བ།ཞེས་བརྗོད། སྔ་མ་ལྟར་ནས་ཕུར་རྩེ་འོག་ཏུ་གཏོད། བསྡུས་པ་བྱེད་ན་འདི་གསུམ་འཆམས་སྐད་གཅིག་ཏུ་བསྒྱུར་ནས། རོལ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དང་པོ་གཉིས་ལ་ཕུར་རྩེ་གནམ། བར་པ་གསུམ་ལ་ཕུར་རྩེ་བར། ཐ་མ་གསུམ་ལ་ཕུར་རྩེ་འོག་ཏུ་གཏོད་པའོ། (༨བ)བཅུ་པ་ནི། རྡོ་
44-6-627
རྗེ་ཕྱེད་འགྲོས་ཀྱིས་ས་བཙལ་བ། ཞེས་བརྗོད། རོལ་མོ་ཆེ་བ་གསུམ་ལ་རོལ་འགྱིང་། དེ་ནས་རོལ་མོ་བཞི་བརྡུང་དུ་བསྒྱུར། མཆོངས་པད་བྱ་བས་བཞི་བརྡེག་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་ཡངས་པད། གཉིས་པ་ལ་གཡས་སུ་གཞོལ་ཙམ་ནས་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་ལེན་བྱ། དེ་ནས་བཞི་བརྡེག་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པའི་གཡོན་དུ་ཕབ།ཕུར་རྩེ་བནྡྷའི་ནང་དུ་གཏོང་།གཉིས་པར་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ་ཅིང་ཡངས་པད་དང་ཕུར་དར་གཡུགས།གསུམ་པར་དེ་གཉ

【现代汉语翻译】
如是观想。然后进入舞蹈节奏。第八，为了迎请护法神，向上抛洒三次树枝。念诵‘四贝’（བཞི་པད་བརྗོད།）。双手的小指和拇指被压住，食指和中指伸直。像上方中央一样，左右交替扭动三次，抛洒树枝。第四次向右倾斜，然后像迎请本尊一样前后摇动，进入舞蹈节奏。第九，从三方面来说，第一，为了加持上方，绘制八辐天轮。念诵此语。舞蹈摇曳。‘四贝’（བཞི་པད་）完全像法界一样，在右侧的宽莲步时，左右脚向后放置，看向四面八方后抬起。从髋部到前方稍微弯曲两次，像扇子一样扇动。左脚放在右膝上。左手扶住腰部。右手举起，金刚橛尖指向天空。在八个大的乐声中，向右旋转跳跃，缓慢旋转。在8·8之后有一个小的，放下右手。稍微放下右脚的同时，在‘斯让，斯比尔，斯让’（སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་）三次的第一次，向左摇动金刚橛。第二次，举起右手。第三次，放下右脚。在接下来的三个乐声中，抬起左脚，像之前一样反向进行。这被称为‘解脱与收摄’（གྲོལ་བསྡུ་）或‘行进中收摄’（འགྲོ་ལ་བསྡུ་），下文也将用此解释。然后进行跳跃莲花步。舞蹈的动作和节奏与法界相同。然后是舞蹈节奏。第二，为了加持中间，绘制吉祥八宝。念诵此语。与之前相同，金刚橛尖指向中间。第三，为了加持下方，绘制八瓣地莲花。念诵此语。像之前一样，金刚橛尖指向下方。如果要简化，可以将这三者合为一体，随着音乐的八个节拍，前两个节拍金刚橛尖指向上方，中间三个节拍金刚橛尖指向中间，最后三个节拍金刚橛尖指向下方。（8b）第十，以金刚慢步寻地。念诵此语。在三个大的乐声中舞蹈摇曳。然后将乐声改为四击。通过跳跃莲花步，在四击中的前两次做宽莲步。第二次向右稍微倾斜，抬起左脚进行。然后在四击中的前三次，将右脚放在行进方向的左侧。金刚橛尖指向 बंध（梵文天城体：बन्ध，梵文罗马拟音：bandha，汉语字面意思：束缚）之中。第二次，放下右脚向右，摇动宽莲步和金刚橛。第三次，重复前两次的动作。

【English Translation】
Visualize accordingly. Then enter the dance rhythm. Eighth, to invite the guardian deities, scatter branches upwards three times. Recite 'Four Petals' (བཞི་པད་བརྗོད།). The little finger and thumb of both hands are pressed down, and the index and middle fingers are extended. Like the center above, twist left and right alternately three times, scattering branches. The fourth time, lean to the right, and then shake back and forth like inviting the deity, and enter the dance rhythm. Ninth, from three aspects, first, to bless the upper realm, draw an eight-spoked wheel of the sky. Recite this phrase. Dance swaying. 'Four Petals' (བཞི་པད་) is completely like the Dharmadhatu, in the wide lotus step on the right side, place the left and right feet behind, look in all directions and then lift. Bend slightly from the hip to the front twice, fanning like a fan. Place the left foot on the right knee. The left hand rests on the waist. The right hand is raised, with the tip of the vajra pointing to the sky. In the eight large musical sounds, jump and spin to the right, rotating slowly. After 8·8 there is a small one, put down the right hand. While slightly lowering the right foot, in the first of the three 'Sram, Sbir, Sram' (སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་), shake the vajra to the left. The second time, raise the right hand. The third time, put down the right foot. In the next three musical sounds, lift the left foot and reverse the process as before. This is called 'Liberation and Collection' (གྲོལ་བསྡུ་) or 'Collection in Progress' (འགྲོ་ལ་བསྡུ་), which will also be explained below. Then perform the jumping lotus step. The movements and rhythm of the dance are the same as the Dharmadhatu. Then the dance rhythm. Second, to bless the middle realm, draw the Eight Auspicious Symbols. Recite this phrase. Same as before, the tip of the vajra points to the middle. Third, to bless the lower realm, draw an eight-petaled earth lotus. Recite this phrase. As before, the tip of the vajra points downwards. If you want to simplify, you can combine these three into one, and with the eight beats of the music, the tip of the vajra points upwards for the first two beats, the tip of the vajra points to the middle for the middle three beats, and the tip of the vajra points downwards for the last three beats. (8b) Tenth, search for the ground with the vajra slow step. Recite this phrase. Dance swaying in the three large musical sounds. Then change the music to four beats. By performing the jumping lotus step, do the wide lotus step in the first two of the four beats. The second time, lean slightly to the right, lift the left foot and perform. Then in the first three of the four beats, place the right foot to the left, facing the direction of travel. The tip of the vajra points into the bandha (梵文天城体：बन्ध，梵文罗马拟音：bandha，meaning: bond). The second time, put down the right foot to the right, shaking the wide lotus step and the vajra. The third time, repeat the first two actions.

--------------------------------------------------------------------------------

ིས་ཀྱིས་དབུས་སུ་གཡས་ཕབ་ནས་ལག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ནས་འདིའི་བཞི་བརྡེག་གི་གསུམ་ལ་གཡོན་ཕབ་བཞི་ལ་གཡས་བཏེག་ནས། སླར་བཞི་ཚན་གཅིག་གི་དང་པོར་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། གཉིས་པར་གཡོན་བཏེག །གསུམ་པར་ཕབ་བཞི་པར་གཡས་པའི་རྩེར་གཡོན་ལྕགས་རིས་སུ་ཕབ་ནས་༡ཅེས་ཆིག་བརྡེབ་ལ་ལག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན་ནས་འགྱིང་། ༢་༢ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག །བཞི་བརྡེག་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་སུ་ཕབ། གཉིས་པར་གཡོན། གསུམ་པར་དབུས་སུ་ཕབ།འདི་རྣམས་ཀྱི་ལག་སྟབས་གོང་ལྟར། འདིའི་གསུམ་པ་ལ་གཡས་ཕབ། བཞི་པ་ལ་གཡོན་བཏེག །དེ་ནས་བཞི་བརྡེག་གཅིག་གི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡོན་དུ་ཕབ། གཉིས་པ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །གསུམ་པ་ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། བཞི་ལ་གཡོན་བཏེག་ནས་རྐང་གཡས་པའི་རྩེར་གཡོན་ལྕགས་རིས་སུ། ༡་ཅེས་ཆེམ་རྒྱབ་ལ་འབེབས་པ་དང་ལག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན་ལྡེམ་འགྲོས་ཀྱི་འགྱིང་། ༢་༢ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་ནས་གཡས་ཀྱི་བཞི་འགྲོས་ནས་བརྩམ་སྟེ་བཞི་(༩ན)འགྲོས་ལ་འཇུག །བཅུ་གཅིག་པ་ནི། བཞི་འགྲོས་ཇི་ཙམ་འོས་པའི་གཡོན་པའི་བཞི་འགྲོས་ཀྱི་གསུམ་པའི་ཐོག་ནས། རྡོ་རྗེ་རྐྱང་འགྲོས་ཀྱིས་ས་བཏུལ་བ། ཞེས་པ་རྐང་གཡོན་པའི་གཉིས། གཡས་པའི་བཞི་འགྲོས་གསུམ་པའི་ཐོག་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡོང་། དེ་ནས་བཞི་ཚན་གཉིས་ཀྱི་དང་པོའི་
44-6-628
གསུམ་ཡན་ལག་གཡས་སུ་གཅུ་བའི་འགྱིང་། བཞི་དང་གཉིས་པའི་གཉིས་ཡན་གཡོན་དུ་གཅུ་བའི་འགྱིང་། གསུམ་བཞི་ལ་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ། དེ་ནས་བཞི་ཚན་བཅུ་ལས། དང་པོའི་༡ལ་ཡངས་པད། ༢་པར་ཕུར་པ་མདུན་ནས་ཡར་དྲངས། ༣་པར་པུས་སྟེང་། བཞི་པར་རྒྱབ་ཏུ་ཕུར་དར་གཡུག །གཉིས་པར་བན་ཕུར་གཡས་སུ་གཞོལ་བའི་འགྱིང་། གསུམ་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་ངོས་གཡས་ཟུར་དུ་ཡངས་པད་གོང་ལྟར། བཞི་པར་བན་ཕུར་གཡས་སུ། ལྔ་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་ཙམ་བཞག་པའི་རྒྱབ་ཏུ་རྐང་གཡས་བཞག་པའི་ཡོང་ཕྱོགས་ཀྱི་པད་མ་འདྲི་ཚུལ་གཡས་སུ་ཡངས་པད། དྲུག་པར་བན་ཕུར་གཡས་སུ། བདུན་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་བཞག་པའི་རྒྱབ་ཏུ་རྐང་གཡོན་བཞག་པའི་འགྲོ་ཕྱོགས་ཀྱི་པདྨ་འདྲི་ཚུལ་གཡོན་ཕྱོགས་ཡངས་པད། བརྒྱད་པར་བན་ཕུར་གཡས་སུ། དགུ་པར་གཡོན་གཏེག་ཙམ་གྱིས་བཞག་པའི་རོལ་ལ་གཡས་པའི་རྟིང་པ་གཏད་ལྟེ་བ་སྐོར་ཚུལ་ནས་མདུན་དུ་ཡངས་པད་བཅུ་པར་བན་ཕུར་གཡས་སུ་གཞོལ་བའི་འགྱིང་རྣམས།དེ་ནས་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་རྡོ་རྗེའི་རྭ་ཕྱེད་འགྲོས་ཇི་ལྟ་བ་ལ་དབུས་རྭ་རྫོགས་ནས། ༡ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་གཡས་ཕབ། ༢་༢ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག །གཡས་པའི་རྟིང་(༩བ)གསིག་གིས་གཡས་སུ་བསྐོར་ཡོང་ཕྱོགས་ལ་རྐང་གཡོན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་རྭ་དང་། ལྡེམ་འགྲོས།བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག་པ་རྣམས་ཕྱེད་འགྲོས་ལྟར་བྱའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ནི། བཞ

【现代汉语翻译】
从中间开始，向右放下，双手在胸前交叉，按照这里的四拍节奏，前三拍向左放下，第四拍向右抬起。然后，在一个四拍的第一个节拍，右脚向右放下；第二个节拍，左脚抬起；第三个节拍，放下；第四个节拍，左脚以铁钩状放在右脚尖处，在第一拍时，双手叉腰挺胸。在第二拍和第二拍之间，左脚抬起。在四拍节奏的第一个节拍，左脚向右放下；第二个节拍，向左；第三个节拍，向中间放下。这些的双手姿势如上所述。在这个节奏的第三拍，向右放下；第四拍，向左抬起。然后，在一个四拍的第一个节拍，左脚向左放下；第二个节拍，右脚抬起；第三个节拍，右脚向前放下；第四拍，左脚抬起，左脚以铁钩状放在右脚尖处，在第一拍时，猛击地面，双手叉腰，以摇摆的姿势挺胸。在第二拍和第二拍之间，抬起并放下左脚，然后从右脚的四步走开始，进入四步走。第十一个动作是：在适当的四步走中，从左脚四步走的第三步开始，用金刚独步来镇压地面。也就是说，左脚的两步，要与右脚四步走的第三步同时结束。然后，在两个四拍的第一个四拍的第三拍，身体向右扭动挺胸；第四拍和第二个四拍的第二拍，身体向左扭动挺胸；第三拍和第四拍，从右侧开始莲花舞。然后，在十个四拍中，第一个四拍的第一拍是莲花舞；第二拍，将金刚橛从前方举起；第三拍，放在膝盖上；第四拍，向后挥舞金刚橛旗。第二个四拍是弯腰金刚橛向右倾斜的姿势；第三个四拍，抬起并放下右脚，在右侧角落做如上的莲花舞；第四个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜。第五个四拍，稍微抬起左脚，然后将右脚放在左脚后面，以来的方向画莲花，向右做莲花舞。第六个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜。第七个四拍，稍微抬起右脚，然后将左脚放在右脚后面，以去的方向画莲花，向左做莲花舞。第八个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜。第九个四拍，稍微抬起左脚，然后将右脚后跟放在左脚脚趾上，以旋转的方式向前方做莲花舞。第十个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜的姿势。然后，向左移动，右脚以金刚半步走的方式前进，当中间的半步走完成时，在第一拍时猛击地面，向右放下；在第二拍和第二拍之间，抬起左脚。用右脚后跟旋转，向右转动，左脚的金刚步，摇摆的步伐，进入四步走等动作，都要像半步走一样进行。第十二个动作是：
从中间开始，向右放下，双手在胸前交叉，按照这里的四拍节奏，前三拍向左放下，第四拍向右抬起。然后，在一个四拍的第一个节拍，右脚向右放下；第二个节拍，左脚抬起；第三个节拍，放下；第四个节拍，左脚以铁钩状放在右脚尖处，在第一拍时，双手叉腰挺胸。在第二拍和第二拍之间，左脚抬起。在四拍节奏的第一个节拍，左脚向右放下；第二个节拍，向左；第三个节拍，向中间放下。这些的双手姿势如上所述。在这个节奏的第三拍，向右放下；第四拍，向左抬起。然后，在一个四拍的第一个节拍，左脚向左放下；第二个节拍，右脚抬起；第三个节拍，右脚向前放下；第四拍，左脚抬起，左脚以铁钩状放在右脚尖处，在第一拍时，猛击地面，双手叉腰，以摇摆的姿势挺胸。在第二拍和第二拍之间，抬起并放下左脚，然后从右脚的四步走开始，进入四步走。第十一个动作是：在适当的四步走中，从左脚四步走的第三步开始，用金刚独步来镇压地面。也就是说，左脚的两步，要与右脚四步走的第三步同时结束。然后，在两个四拍的第一个四拍的第三拍，身体向右扭动挺胸；第四拍和第二个四拍的第二拍，身体向左扭动挺胸；第三拍和第四拍，从右侧开始莲花舞。然后，在十个四拍中，第一个四拍的第一拍是莲花舞；第二拍，将金刚橛从前方举起；第三拍，放在膝盖上；第四拍，向后挥舞金刚橛旗。第二个四拍是弯腰金刚橛向右倾斜的姿势；第三个四拍，抬起并放下右脚，在右侧角落做如上的莲花舞；第四个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜。第五个四拍，稍微抬起左脚，然后将右脚放在左脚后面，以来的方向画莲花，向右做莲花舞。第六个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜。第七个四拍，稍微抬起右脚，然后将左脚放在右脚后面，以去的方向画莲花，向左做莲花舞。第八个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜。第九个四拍，稍微抬起左脚，然后将右脚后跟放在左脚脚趾上，以旋转的方式向前方做莲花舞。第十个四拍，弯腰金刚橛向右倾斜的姿势。然后，向左移动，右脚以金刚半步走的方式前进，当中间的半步走完成时，在第一拍时猛击地面，向右放下；在第二拍和第二拍之间，抬起左脚。用右脚后跟旋转，向右转动，左脚的金刚步，摇摆的步伐，进入四步走等动作，都要像半步走一样进行。第十二个动作是：

【English Translation】
Starting from the center, lower to the right, cross both hands at the chest, and according to the four-beat rhythm here, lower to the left for the first three beats, and raise to the right for the fourth beat. Then, on the first beat of a four-beat cycle, lower the right foot to the right; on the second beat, raise the left foot; on the third beat, lower; on the fourth beat, place the left foot in a hook shape at the tip of the right foot. On the first beat, lean on the waist with both hands and stand tall. Between the second and second beats, raise the left foot. On the first beat of the four-beat rhythm, lower the left foot to the right; on the second beat, to the left; on the third beat, lower to the center. The hand gestures for these are as described above. On the third beat of this rhythm, lower to the right; on the fourth beat, raise to the left. Then, on the first beat of a four-beat cycle, lower the left foot to the left; on the second beat, raise the right foot; on the third beat, lower the right foot forward; on the fourth beat, raise the left foot, placing the left foot in a hook shape at the tip of the right foot. On the first beat, strike the ground and lean on the waist with both hands, standing tall with a swaying posture. Between the second and second beats, raise and lower the left foot, and then start from the right foot's four-step walk, entering the four-step walk. The eleventh movement is: In an appropriate four-step walk, starting from the third step of the left foot's four-step walk, use the vajra single step to subdue the ground. That is, the two steps of the left foot should end simultaneously with the third step of the right foot's four-step walk. Then, on the third beat of the first four-beat cycle of the two four-beat cycles, twist the body to the right and stand tall; on the fourth beat and the second beat of the second four-beat cycle, twist the body to the left and stand tall; on the third and fourth beats, start the lotus dance from the right side. Then, in the ten four-beat cycles, the first beat of the first four-beat cycle is the lotus dance; the second beat, raise the vajra stake from the front; the third beat, place it on the knee; the fourth beat, wave the vajra flag backward. The second four-beat cycle is the posture of bending the vajra stake to the right; the third four-beat cycle, raise and lower the right foot, and do the lotus dance as above in the right corner; the fourth four-beat cycle, bend the vajra stake to the right. The fifth four-beat cycle, slightly raise the left foot, and then place the right foot behind the left foot, drawing a lotus in the direction of arrival, doing the lotus dance to the right. The sixth four-beat cycle, bend the vajra stake to the right. The seventh four-beat cycle, slightly raise the right foot, and then place the left foot behind the right foot, drawing a lotus in the direction of departure, doing the lotus dance to the left. The eighth four-beat cycle, bend the vajra stake to the right. The ninth four-beat cycle, slightly raise the left foot, and then place the heel of the right foot on the toes of the left foot, doing the lotus dance forward in a rotating manner. The tenth four-beat cycle, the posture of bending the vajra stake to the right. Then, move to the left, the right foot advances in a vajra half-step manner, and when the middle half-step is completed, strike the ground on the first beat, lowering to the right; between the second and second beats, raise the left foot. Rotate with the heel of the right foot, turning to the right, the vajra step of the left foot, the swaying steps, entering the four-step walk, etc., should be performed like a half-step walk. The twelfth movement is:
Starting from the center, lower to the right, cross both hands at the chest, and according to the four-beat rhythm here, lower to the left for the first three beats, and raise to the right for the fourth beat. Then, on the first beat of a four-beat cycle, lower the right foot to the right; on the second beat, raise the left foot; on the third beat, lower; on the fourth beat, place the left foot in a hook shape at the tip of the right foot. On the first beat, lean on the waist with both hands and stand tall. Between the second and second beats, raise the left foot. On the first beat of the four-beat rhythm, lower the left foot to the right; on the second beat, to the left; on the third beat, lower to the center. The hand gestures for these are as described above. On the third beat of this rhythm, lower to the right; on the fourth beat, raise to the left. Then, on the first beat of a four-beat cycle, lower the left foot to the left; on the second beat, raise the right foot; on the third beat, lower the right foot forward; on the fourth beat, raise the left foot, placing the left foot in a hook shape at the tip of the right foot. On the first beat, strike the ground and lean on the waist with both hands, standing tall with a swaying posture. Between the second and second beats, raise and lower the left foot, and then start from the right foot's four-step walk, entering the four-step walk. The eleventh movement is: In an appropriate four-step walk, starting from the third step of the left foot's four-step walk, use the vajra single step to subdue the ground. That is, the two steps of the left foot should end simultaneously with the third step of the right foot's four-step walk. Then, on the third beat of the first four-beat cycle of the two four-beat cycles, twist the body to the right and stand tall; on the fourth beat and the second beat of the second four-beat cycle, twist the body to the left and stand tall; on the third and fourth beats, start the lotus dance from the right side. Then, in the ten four-beat cycles, the first beat of the first four-beat cycle is the lotus dance; the second beat, raise the vajra stake from the front; the third beat, place it on the knee; the fourth beat, wave the vajra flag backward. The second four-beat cycle is the posture of bending the vajra stake to the right; the third four-beat cycle, raise and lower the right foot, and do the lotus dance as above in the right corner; the fourth four-beat cycle, bend the vajra stake to the right. The fifth four-beat cycle, slightly raise the left foot, and then place the right foot behind the left foot, drawing a lotus in the direction of arrival, doing the lotus dance to the right. The sixth four-beat cycle, bend the vajra stake to the right. The seventh four-beat cycle, slightly raise the right foot, and then place the left foot behind the right foot, drawing a lotus in the direction of departure, doing the lotus dance to the left. The eighth four-beat cycle, bend the vajra stake to the right. The ninth four-beat cycle, slightly raise the left foot, and then place the heel of the right foot on the toes of the left foot, doing the lotus dance forward in a rotating manner. The tenth four-beat cycle, the posture of bending the vajra stake to the right. Then, move to the left, the right foot advances in a vajra half-step manner, and when the middle half-step is completed, strike the ground on the first beat, lowering to the right; between the second and second beats, raise the left foot. Rotate with the heel of the right foot, turning to the right, the vajra step of the left foot, the swaying steps, entering the four-step walk, etc., should be performed like a half-step walk. The twelfth movement is:

--------------------------------------------------------------------------------

ི་འགྲོས་གཡོན་པའི་གསུམ་ཐོག་ནས། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ། ཞེས་བརྗོད། བན་ཕུར་གཡས་སུ་གཞོལ་བ་ཡན་ཕྱེད་འགྲོས་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་བཞི་ཚན་གསུམ་ལ་རྐང་གཡས་ཀྱི་མདུན་དུ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་སུམ་ཀྱི་དབུས་རྭའི་བཞི་གྲངས་རྫོགས་ནས། ༡་ཅེས་ཆེམ་བརྡུང་ལག་གཡས་ཕབ། ༢་༢ལ་གཡོན་བཏེག་གཡས་པའི་རྟིང་གསིག་གིས་བསྐོར་ཏེ་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ། བཞི་ཚན་གསུམ་ལ་རྐང་གཡོན་པས་རྡོ་རྗེའི་རྭ་གསུམ་རྫོགས་ནས། ༡་ཅེས་ཆེམ་བརྡུང་གཡོན་བབ། ༢་༢ལ་གཡས་བཏེག་
44-6-629
གཡོན་རྟིང་གསིག་གི་རྒྱབ་ཏུ་རྐང་གཡས་ཀྱི་མདུན་དེ་ལྟ་བ་དང་། གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡོན་གྱི་གཡས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་ནས། ལྡེམ་འགྲོས་དང་བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག་པ་ཕྱེད་འགྲོས་བཞིན་ནོ། །བཞི་འགྲོས་དེ་གའི་ངང་ནས་རྒྱབ་ཏུ་བལྟ་བའི་གཡས་ཀྱི་བཞི་འགྲོས་ཐོག་ནས་མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ་ཞེས་བརྗོད། རྐང་གཡོན་མདུན་ཕྱོགས་ཕབ་ནས་གཡས་གཡོན་གྱི་རོལ་བགྱིང་། ཡངས་པད། བན་ཕུར་གཡས་སུ་གཞོལ་བ་རྣམས་རྐྱང་འགྲོས་ལྟར་བྱས་རྗེས།བཞི་ཚན་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་བན་ཕུར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་གཡས་སུ་གཞོལ་བའི་རོལ་པ། གཉིས་པར་ལག་རོལ་པ་དང་གསུམ་བཞི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས། གསུམ་པའི་༡་༢ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས། གསུམ་བཞི་ལ་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར། རྐང་གཡས་བཏེག །སྦིར་སྦྲམ་ལ་བསྐྱོད་འགྲོས་ཆོས་(༡༠ན)དབྱིངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྐོར། བློ་ལྡན་མིག་གི་དགའ་སྟོན་ཏེ། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་བྱིན་བརླབ་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་གར་འཚམས་ཨེ་མ་མཚར།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། རྟེན་དང་བརྟེན་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། མཁའ་དབྱིངས་འབྱུང་བཞི་རཀྟ་དང་། རྐང་རུས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་གཟུགས། །གསལ་སྟོང་རིག་པའི་མེ་ལོང་དུ། །འཆར་བྱེད་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནའོ། །ཞེས་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་རོལ་འགྲོས་ངང་ནས་རྐང་གཡོན་བཏེག་པའི་རྒྱབ་ཏུ་བལྟ་བ་དང་། ས་ལས་མཁའ་དབྱིངས་དག་པའི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ། ཞེས་བརྗོད། རོལ་འགྱིང་ཆོས་དབྱིངས་དང་འདྲ། དེ་ནས་བཞི་བརྡུང་ལ་བསྒྱུར་ནས། བཞི་པད་ཀྱི་བརྡའ་སྦྱར་བའི་བཞི་ཚན་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་ཡངས་པད། གཉིས་པའི་༡དང་གཉིས་ལ་བན་ཕུར་གཡས་སུ་གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་བྱས་ནས། བཞི་ཚན་གསུམ་གྱི། དང་པོའི་༡དང་གཉིས་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་པའི་རྩེར་ཕབ།གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཕུར་དར་གཡོན་སྐོར་དུ་གཡུགས་ནས་གཡོམ་ཞིང་གསིག །གསུམ་པ་
44-6-630
དང་བཞི་པ་ལ་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་གཅུ་བའི་འགྱིང་། འདི་དང་འདྲ་བ་བཞི་ཚན་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་ལ་བྱེད་ཅིང་། གསུམ་པའི་གསུམ་དང་གཉིས་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་བྱས། རྐང་གཡས་བཏེག །༡ཅེས་ཆེམ་བརྡུང་ལ་མདུན་ཟུར་དུ་མཆོངས། གཡོ

【现代汉语翻译】
从左脚的三步开始，念诵‘各种金刚加持大地’。然后，像半步一样，将班普尔（一种法器）向右倾斜。接着，在三个四拍中，右脚在前方，金刚橛的三叉戟的中间叉的第四个节拍完成时，念‘1’并猛击，右手放下。在‘2、2’时，抬起左手，用右脚后跟旋转，朝向右边。在三个四拍中，左脚完成金刚橛的三叉戟，念‘1’并猛击，左手放下。在‘2、2’时，抬起右手，
左脚后跟在后方旋转，右脚在前方，就像左脚的行进方向一样，左脚在右脚的右侧，就像之前一样。然后，像半步一样进入摇摆步和四步。在四步的姿势中，从向后看的右侧四步开始，念诵‘跳莲花并开始’。左脚向前放下，左右摇摆。扬帕（一种姿势）。像单步一样，将班普尔向右倾斜。然后，在三个四拍的第一个四拍中，将班普尔向左旋转，然后向右摇摆。在第二个四拍中，进行手部摇摆，在第三和第四个四拍中，抬起并放下左脚。在第三个四拍的‘1、2’中，抬起并放下右脚。在第三和第四个四拍中，将班普尔向内旋转。抬起右脚。像斯比尔斯布拉姆一样，按照行进的法界（Dharmadhatu）的方式进行，然后进入摇摆步。这就是先前行进的循环。
有智慧者的眼睛的盛宴啊！加持上下方位的，手印的舞蹈多么奇妙！第二部分是正行。分为所依和能依两部分。第一部分是：虚空、四大、红色的ra-kta（血），以及腿骨所形成的宫殿的形状。在明空觉性的镜子中，显现的手印就在这里。总共有八个部分。第一部分是从摇摆步开始，抬起左脚向后看，念诵‘从地上净化虚空，成为天空的中心’。摇摆的姿势与法界相似。然后转换为四击。结合四莲花的象征，在两个四拍的第一个四拍中，进行扬帕。在第二个四拍的‘1’和‘2’中，将班普尔向右，在第三和第四个四拍中，抬起并放下左脚。在三个四拍中，在第一个四拍的‘1’和‘2’中，将右脚放在左脚的尖端。将普巴（Phurba）旗帜向左旋转，摇晃并旋转。在第三
和第四个四拍中，稍微向右扭动。像这样进行第二个和第三个四拍，在第三个四拍的第三和第二个节拍中，抬起并放下左脚。抬起右脚。念‘1’并猛击，向前跳跃。摇摆。

【English Translation】
Starting from the three steps of the left foot, recite 'Various Vajras bless the earth'. Then, like a half step, incline the Banphur (a ritual instrument) to the right. Next, in three sets of four beats, with the right foot in front, when the fourth beat of the middle prong of the Vajra's trident is completed, say '1' and strike sharply, lowering the right hand. At '2, 2', raise the left hand, rotate with the heel of the right foot, facing towards the right. In three sets of four beats, the left foot completes the Vajra's trident, say '1' and strike sharply, lowering the left hand. At '2, 2', raise the right hand,
rotate the left heel behind, with the right foot in front, just like the direction of the left foot's movement, with the left foot to the right of the right foot, just as before. Then, enter the swaying step and the four-step like a half step. In the four-step posture, starting from the right four-step looking back, recite 'Jump lotus and begin'. Lower the left foot forward, swaying left and right. Yangpa (a posture). Like a single step, incline the Banphur to the right. Then, in the first of the three sets of four beats, rotate the Banphur to the left, then sway to the right. In the second set of four beats, perform hand swaying, and in the third and fourth sets of four beats, raise and lower the left foot. In '1, 2' of the third set of four beats, raise and lower the right foot. In the third and fourth sets of four beats, rotate the Banphur inward. Raise the right foot. Like Sbirsbram, proceed according to the Dharmadhatu (realm of reality), then enter the swaying step. This is the cycle of proceeding forward.
O feast for the eyes of the wise! How wonderful is the dance of the Mudras (hand gestures) that blesses the upper and lower directions! The second part is the main practice. It is divided into the support and the supported. The first part is: space, the four elements, red ra-kta (blood), and the shape of the palace formed by leg bones. In the mirror of clear and empty awareness, the Mudra that manifests is here. There are a total of eight parts. The first part starts from the swaying step, raising the left foot and looking back, reciting 'Purify space from the earth, becoming the center of the sky'. The swaying posture is similar to the Dharmadhatu. Then convert to four strikes. Combining the symbol of the four lotuses, in the first of the two sets of four beats, perform Yangpa. In '1' and '2' of the second set of four beats, turn the Banphur to the right, and in the third and fourth sets of four beats, raise and lower the left foot. In the three sets of four beats, in '1' and '2' of the first set of four beats, place the right foot on the tip of the left foot. Rotate the Phurba (ritual dagger) flag to the left, shaking and rotating. In the third
and fourth sets of four beats, slightly twist to the right. Perform the second and third sets of four beats in the same way, and in the third and second beats of the third set of four beats, raise and lower the left foot. Raise the right foot. Say '1' and strike sharply, jumping forward. Swaying.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་བཏེག་པའི་ངང་ནས། ༢་༢ལ་གཡས་པའི་རྟིང་གསིག་བྱས། བཞི་ཚན་ལྔ་ཡི་དང་པོའི་༡ལ་གཡོན་ཟུར་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་མཆོངས་པའི་བཞི་ཚན་གསུམ་ལ་གཡོམ་གསིག་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་ནས། བཞི་ཚན་བཞི་(༡༠བ)པ་དང་ལྔ་པ་ལ། ལག་གཡོན་པའི་མཁྲིག་མ་ནས་ཕུར་དར་དྲངས་ཏེ་ཕུར་རྩེ་བནྡྷ་ལ་གཏད་ནས་རྟིང་གསིག་གི་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་བསྐོར་ནས་ཡོངས་སུ་བལྟ། ཡང་བཞི་ཚན་ལྔ་ལ་ལེན་ལུགས་སྔ་མ་ལྟར་གྱིས་རྐང་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་དང་། གཡོན་ཟུར་དུ་མཆོངས་པའི་གཡོམ་གསིག །རྟིང་གསིག་རྫོགས་ནས། བཞི་ཚན་ལྔ་ལ་གོང་ལྟར་གཡས་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་དང་།གཡོན་གཡས་ཡོངས་སུ་མཆོངས་པའི་གཡོམ་གསིག་རྟིང་གསིག་སྔ་མ་བཞིན་རྫོགས་ནས།བཞི་ཚན་བརྒྱད་ལ་བཞི་བརྡུང་གི་འགྲོས་བསྡུ་ལེན་ལུགས་དང་པོའི་༡ལ་རྐང་གཡས་དལ་བུས་བཏེག །ལག་གཡོན་ཐུགས་ཀ །ལག་གཡས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་གཡས་ཕྱིར་བརྒྱངས། །གཉིས་པའི་༡ལ་གཡས་ཕབ། ལྷག་མ་གསུམ་ལ་འགྱིང་། གསུམ་པའི་༡ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག །ལག་གཡོན་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་གཡོན་ཕྱིར་བརྒྱངས་ནས། བཞི་པའི་༡ལ་གཡོན་པར་ལྷག་འགྱིང་ཞིང་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ། ལྔ་པར་ཡངས་པད་བྱ། །དྲུག་པ་བདུན་པ་གཉིས་ལ་རོལ་བར་བྱ། བདུན་པའི་གསུམ་བཞི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་གཡོན་རོལ། བརྒྱད་པའི་༡༢ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་གཡས་རོལ།གསུམ་བཞི་ལ་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ཕྱིར་བརྒྱངས་ནས། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པར་བསྐྱོད་འགྲོས་ཆོས་དབྱིངས་དང་འདྲ་བ་ལ་ལག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན་པའི་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །གཉིས་པ་ནི། ཡཾ་ལས་རླུང་ཆེན་རྒྱ་གྲམ་སྲ་ཞིང་བརྟན། ཅེས་དང་། ཆེ་གསུམ་གྱི་རོལ་
44-6-631
འགྱིང་བྱ། དེ་ནས་རོལ་མོ་ལྔ་བརྡུང་ཆེ་ཆུང་སྤེལ་མར་བསྒྱུར། བཞི་པད་བརྗོད། ལྔ་ཚན་ཆེ་ལ་ཡངས་པད་ལན་ཚུལ། དང་པོར་པད་ཀོར། གཉིས་པར་ལག་གཡས་པུས་(༡༡ན)སྟེང་།གསུམ་པར་ཕུར་དར་གཡུག །བཞི་པར་བནྡྷ་ར་ཕུར་པ་གཏད། ལྔ་པར་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་གཅུས་ནས་བན་ཕུར་ཁ་གྱེན་དུ་བསྟན་ནས་ཛཾ་བྱ། དེ་ནས་ལྔ་ཚན་དྲུག་པ་ལ་དང་པོ་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་ནས་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་པས་རྟིང་གསིག་གི་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར། གཉིས་པར་གཡོན་བཏེག་གཡས་རྟིང་གསིག་གི་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་བསྐོར། གསུམ་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་གནས་སྐོར་དུ་མདུན་གྱི་བར་དང་བཞི་པར་གཡོན་བཏེག་པའི་གཡོན་སྐོར་དུ་མདུན་བར་བསྐོར། ལྔ་པར་ཡངས་པད་གོང་ལྟར་བླངས་པའི་མཆོངས་པད་བྱ། །དྲུག་པར་༡་༢ལ་གཡས། གསུམ་ལ་གཡོན། བཞི་ལ་གཡས་རྣམས་ལ་ལག་པ་རྐང་པ་ཕྱོགས་མཐུན་བྱ། ལྔ་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར་བའི་བསྐྱོད་འགྲོས་དཀུར་བརྟེན་སྔར་བཞིན་རོལ་འགྲོས་སོ། །གསུམ་པ་ནི། དེ་སྟེང་པཾ་ལས་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར། ཞེས་བརྗོད། ལྔ་ཚན་གཉིས་པ་རླུང་དཀྱིལ་དང་འདྲ། དེ་ནས་

【现代汉语翻译】
在抬起的状态下，2.2进行右脚后跟旋转。在五组中的第一组的1，向左侧方向跳跃，像之前一样摇动三组。在第四组（10b）和第五组中，从左手的手腕拉起普尔达（phur dar，金刚橛旗帜），将普尔策（phur rtse，金刚橛尖端）对准班达（bandha，禁锢），稍微向右旋转后完全观看。再次像之前一样在五组中采取，右脚朝向来时的方向，向左侧跳跃并摇动。后跟旋转完成后，像之前一样在五组中向左右方向移动，左右完全跳跃并摇动，像之前的后跟旋转一样完成后，在八组中，以四击的姿势，在第一种收集方式的1，缓慢抬起右脚。左手放在胸前，右手向内旋转后向右伸展。在第二组的1，放下右脚，其余三组保持优雅姿势。在第三组的1，抬起左脚，左手向内旋转后向左伸展，在第四组的1，向左优雅地伸展，开始扬帕（yangs pad，广阔莲花）。在第五组做扬帕。在第六和第七组中进行舞蹈。在第七组的第三和第四，抬起和放下左脚并摇动左手。在第八组的1和2，抬起和放下右脚并摇动右手。在第三和第四，将班普尔（ban phur，箭金刚橛）向内旋转后向外伸展，在名为斯比尔斯布拉姆（sbir sbram）的地方，移动方式与法界（chos dbyings，法界）相似，双手扶腰进行舞蹈。
第二种是：念诵‘扬（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：风）字，风轮巨大，十字坚固而稳定’。进行三次大的舞蹈和优雅姿势。然后将音乐改为五击的大小交替。念诵四莲花。在大的五组中，扬帕轮流进行。首先是莲花圆圈。第二，右手放在膝盖上。第三，挥舞普尔达。第四，将普尔巴（phur pa，金刚橛）对准班达。第五，稍微向右扭转，将班普尔的尖端朝上，然后做赞（jaṃ）字。然后，在第六组的五组中，在第一组中，伸展双手，抬起右脚，左脚向后跟旋转的左侧方向旋转。在第二组中，抬起左脚，右脚向后跟旋转的右侧方向旋转。在第三组中，在抬起右脚的位置旋转到前方中间，在第四组中，在抬起左脚的左侧旋转到前方中间。在第五组中，像之前一样采取扬帕的跳跃姿势。在第六组的1和2向右，3向左，4向右，手脚方向一致。在第五组中，抬起左脚，将班普尔向内旋转，以扶腰的姿势像之前一样进行舞蹈。第三种是：念诵‘在那之上，庞（藏文：པཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：水）字，水轮白色’。第二组五组与风轮相似。然后

【English Translation】
In a raised state, 2.2 performs a right heel rotation. In the first of the five sets, at 1, jump to the left direction, shaking the three sets as before. In the fourth (10b) and fifth sets, pull up the phur dar (vajra kīla banner) from the wrist of the left hand, point the phur rtse (vajra kīla tip) towards the bandha (bondage), rotate slightly to the right and watch completely. Again, take it as before in the five sets, with the right foot facing the direction it came from, jump to the left and shake. After the heel rotation is completed, move to the left and right directions in the five sets as before, jump completely left and right and shake, after completing like the previous heel rotation, in the eight sets, in the four-beat posture, in the first collection method at 1, slowly lift the right foot. Left hand on the chest, right hand rotates inward and stretches to the right. At 1 of the second set, lower the right foot, and maintain an elegant posture for the remaining three sets. At 1 of the third set, lift the left foot, rotate the left hand inward and stretch it to the left, at 1 of the fourth set, stretch elegantly to the left, and begin the yangs pad (wide lotus). Perform yangs pad in the fifth set. Dance in the sixth and seventh sets. In the third and fourth of the seventh set, lift and lower the left foot and shake the left hand. In 1 and 2 of the eighth set, lift and lower the right foot and shake the right hand. In the third and fourth, rotate the ban phur (arrow vajra kīla) inward and stretch it outward, in the place called sbir sbram, the movement is similar to the dharmadhatu (chos dbyings, dharmadhatu), and the dance is performed with both hands on the waist.
The second is: Recite 'Yaṃ (藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：Wind) syllable, the wind wheel is huge, the cross is firm and stable'. Perform three large dances and elegant postures. Then change the music to alternating five-beat sizes. Recite the four lotuses. In the large five sets, yangs pad alternates. First is the lotus circle. Second, right hand on the knee. Third, wave the phur dar. Fourth, point the phur pa (vajra kīla) at the bandha. Fifth, twist slightly to the right, point the tip of the ban phur upwards, and then do the jaṃ syllable. Then, in the five sets of the sixth set, in the first set, stretch both hands, lift the right foot, and the left foot rotates towards the left direction of the heel rotation. In the second set, lift the left foot, and the right foot rotates towards the right direction of the heel rotation. In the third set, rotate to the front middle in the position of lifting the right foot, and in the fourth set, rotate to the front middle in the left rotation of lifting the left foot. In the fifth set, take the jumping posture of yangs pad as before. In the sixth set, 1 and 2 to the right, 3 to the left, 4 to the right, with hands and feet in the same direction. In the fifth set, lift the left foot, rotate the ban phur inward, and dance with hands on the waist as before. The third is: Recite 'Above that, Vaṃ (藏文：པཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：Water) syllable, the water wheel is white'. The second set of five is similar to the wind wheel. Then

--------------------------------------------------------------------------------

ལྔ་ཚན་དྲུག་ལ། དང་པོ་ལ་ལག་གཡས་མཆན་ཁུང་ནས་བསྐོར་ནས་བརྒྱངས། རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་པར་དང་། གཉིས་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡོན་སྐོར་དུ་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་བར་དང་། གསུམ་པའི་༡ལ་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཏུ་ཕབ་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་སྐོར་དུ་མདུན་དུ་བསྐོར། བཞི་པར་ཡངས་པད་བྱ།ལྔ་པར་གཡས་ཟུར་དུ་མཆོངས་པད་དང་། ཡངས་པད་བྱ། དྲུག་པར་རླུང་དཀྱིལ་ལྟར་བསྐྱོད་འགྲོས་རོལ་འགྲོས་སོགས་བྱ། བཞི་པ་ནི། རཾ་ལས་མེ་བྱུང་བསྐྱོད་པ་དེ་ཡི་ཆེད། །ཅེས་དང་།བཞི་པ་དེ་བརྗོད་པ་མ་གཏོགས་བཞི་ཚན་(༡༡བ)གཉིས་པ་ཡན་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་འགྲོས་དང་འདྲ།དེ་ནས་མེ་དཀྱིལ་གྲུ་གསུམ་རྩ་མོ་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ་གཉིས་ཡོད་པས། བཞི་ཚན་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བའི་མདུན་ནས་གཡས་ཟུར་དུ་རྐང་གཡས་ཀྱི་
44-6-632
གོམ་པ་གཉིས་སྤོ་དུས་ལག་བནྡྷ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་ཕུར་རྩེ་གཏོད། གཉིས་པར་གཡོན་ཟུར་དུ་རྐང་གཡོན་གྱི་གོམ་པ་གཉིས་སྤོ་དུས་བནྡྷ་ཁ་ཁྱེར་བསྟན་ལ་ཕུར་རྩེ་གཏོད།གསུམ་པའི་༡ལ་གཡས་ཀྱི་གོམ་གང་མདུན་ཟུར་དུ་སྤོ་བ་དང་ཕུར་དར་གཡས་སུ་གཡུག །གཉིས་གསུམ་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འཇོག་བྱ། བཞི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས།༡ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་པའི་རྩེར་འཇོག་པ་དང་ལག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན་གྱི་ལྡེམ། ༢་༢་ཞེས་པར་དེ་གར་འདུག །ཡང་བཞི་ཚན་གསུམ་ལ་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་པའི་རྐང་གཡོན་གཡོན་ཟུར་དུ། གཡས་གཡས་ཟུར། གཡོན་གྱི་གཅིག་ལ་མདུན་ཟུར་དུ། ལྷག་མ་གསུམ་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་མདུན་དུ། ལག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན། ༡་ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་ལྡེམ་འགྲོས་བརྗོད། ༢་༢ལ་རྐང་གཡོན་ནས་བརྩམ་པའི་བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག་གོ །ལྔ་པ་ནི། བཞི་འགྲོས་གཡོན་པའི་གསུམ་ཐོག་ནས། ལཾ་ལས་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པར་གྱུར།ཅེས། བཞི་ཚན་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་རྐྱང་འགྲོས་བཞིན་བྱས་ནས། བཞི་པད་བརྗོད་དེ། ཆུ་དཀྱིལ་གྲུ་བཞི་པའི་དབང་དུ་བྱས། བཞི་ཚན་དྲུག་གི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་མདུན་ཟུར་གཡོན་དུ་ཕབ་ནས་བན་ཕུར་སྤྲོད། གཉིས་པར་རྐང་གཡས་གཡས་ཟུར་དུ་ཕབ་ཅིང་ཡངས་པད་ཀྱི་ཕུར་དར་གཡས་སུ་གཡུག །གསུམ་པའི་༡་༢ལ་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་ཕབ་ནས་གསིག །རོལ་མོ་ཆེ་བའི་༣་༤ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་(༡༢ན)དུ་བསྐོར་ནས། རྒྱབ་ཏུ་བཞི་པར་རྐང་གཡས་ཀྱི་གཡོན་ཟུར་དུ་ལག་སྟབས་གོང་ལྟར། ལྔ་པར་རྐང་གཡས་གཡས་ཟུར་དུ། དྲུག་པའི་༡ལ་རྐང་གཡོན་ཕབ། ༢་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །༣་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་ཕྱོགས་ཕབ།༤་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་མདུན་དུ། ༡་ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་འབེབས་པ་དང་བསྟུན་ལྡེམ་འགྲོས་དཀུར་བརྟེན་བྱ། ༢་༢ལ་བཞི་འགྲོས་གོང་བཞིན་བྱ།དྲུག་པ་ནི། དེ་སྟེང་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྲུག །ཅེས་དང་། མཆོངས་པད་བརྗོད་བཞི་ཚན་བཞི་པ་ཡན་རྡོ་རྗེ་རྐྱང་འགྲོས་ལྟར་བྱས་ནས

【现代汉语翻译】
五组动作之六：第一组，右手从腋下绕过并伸展。抬起右脚，向左侧移动。第二组，抬起左脚，向左旋转，向右侧移动。第三组的1，右脚向后放下，抬起左脚，向右旋转，向前绕行。第四组，做宽莲花式。第五组，向右侧跳跃莲花式，并做宽莲花式。第六组，像风轮一样移动，进行舞蹈步等动作。
第四个是：‘让火从[种子字]རཾ་ (藏文)，ram (梵文罗马拟音)，ram (梵文天城体)，火’中产生，为了那个移动。’除了说出第四个，第二个四组动作（11b）类似于金刚半步。然后，有两个火轮三角形的根部指向来的方向。因此，在三个四组动作的第一个中，看着移动的方向，从前面向右侧，右脚移动两步时，手印朝外，指向普巴杵尖。第二个，向左侧，左脚移动两步时，手印朝内，指向普巴杵尖。第三个的1，右脚向前侧移动一步，普巴杵和旗帜向右挥舞。第二和第三个，抬起并放下左脚。第四个，抬起右脚，1，喊‘切’，右脚放在左脚尖处，双手叉腰摇摆。2、2，停留在那里。
还有三个四组动作，与之前相反，左脚向左侧，右脚向右侧。左脚的第一个向前方侧面。剩下的三个向右旋转，然后向前。双手叉腰。1，喊‘切’，称为摇摆步。2、2，进入从左脚开始的四步舞。第五个是：从左侧四步舞的第三步开始，‘让土地的轮坛从[种子字]ལཾ་ (藏文)，lam (梵文罗马拟音)，lam (梵文天城体)，地’中变得稳固。’
第四个四组动作像金刚单步一样进行，然后说出四莲花式。以水轮四方形的方式进行。在六个四组动作的第一个中，右脚向左前方放下，并给予[手印]。第二个，右脚向右侧放下，宽莲花式的普巴杵和旗帜向右挥舞。第三个的1、2，稍微向右放下并发出声音。在盛大的音乐声中，3、4，抬起右脚，向左（12b）旋转，在后面的第四个，右脚向左侧，手势如上。第五个，右脚向右侧。第六个的1，放下左脚。2，抬起右脚。3，右脚向右侧放下。4，抬起左脚向前。1，喊‘切’，随着放下，进行摇摆步叉腰。2、2，像之前的四步舞一样进行。第六个是：‘在那之上，血海翻腾。’
说出跳跃莲花式，第四个四组动作像之前的金刚单步一样进行。

【English Translation】
Five sets of six movements: First set, the right hand goes around from the armpit and extends. Lift the right foot and move to the left. Second set, lift the left foot, rotate to the left, and move to the right. In the third set of 1, put the right foot back, lift the left foot, rotate to the right, and circle forward. Fourth set, do the wide lotus posture. Fifth set, jump to the right lotus posture and do the wide lotus posture. Sixth set, move like a wind wheel, perform dance steps, etc.
The fourth is: 'Let fire arise from [seed syllable] རཾ་ (Tibetan), ram (Sanskrit Romanization), ram (Devanagari Sanskrit), fire', for that movement. Except for saying the fourth, the second four sets of movements (11b) are similar to the Vajra half-step. Then, there are two fire wheel triangles with the root pointing towards the direction of arrival. Therefore, in the first of the three four-set movements, looking at the direction of movement, from the front to the right side, when the right foot moves two steps, the hand gesture faces outward, pointing to the tip of the phurba. Second, to the left side, when the left foot moves two steps, the hand gesture faces inward, pointing to the tip of the phurba. In the third of 1, the right foot moves one step to the front side, and the phurba and flag are waved to the right. Second and third, lift and lower the left foot. Fourth, lift the right foot, 1, shout 'Che', put the right foot at the tip of the left foot, and sway with hands on hips. 2, 2, stay there.
There are also three four-set movements, the opposite of the previous ones, the left foot to the left side, the right foot to the right side. The first of the left foot to the front side. The remaining three rotate to the right and then forward. Hands on hips. 1, shout 'Che', called the swaying step. 2, 2, enter the four-step dance starting from the left foot. The fifth is: Starting from the third step of the left four-step dance, 'Let the mandala of earth become stable from [seed syllable] ལཾ་ (Tibetan), lam (Sanskrit Romanization), lam (Devanagari Sanskrit), earth'.
The fourth four-set movement is performed like the Vajra single step, and then the four-lotus posture is spoken. Perform in the manner of a water wheel square. In the first of the six four-set movements, the right foot is placed to the left front, and the [hand gesture] is given. Second, the right foot is placed to the right side, and the phurba and flag of the wide lotus posture are waved to the right. In the third of 1, 2, lower slightly to the right and make a sound. In the grand music, 3, 4, lift the right foot and rotate to the left (12b), in the fourth behind, the right foot to the left side, the hand gesture is as above. Fifth, the right foot to the right side. In the sixth of 1, put down the left foot. 2, lift the right foot. 3, put the right foot to the right side. 4, lift the left foot forward. 1, shout 'Che', and sway with hands on hips as you put it down. 2, 2, perform the four-step dance as before. The sixth is: 'Above that, the sea of blood churns.'
Speak the jumping lotus posture, the fourth four-set movement is performed like the previous Vajra single step.

--------------------------------------------------------------------------------

། བཞི་ཚན་དྲུག་གི །དང་པོ་ལ་རྐང་
44-6-633
གཡས་གཡོན་པའི་པུས་ཐད་བཏེག །ལག་གཉིས་གཡོན་དུ་བསྐོར་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་གཡས་སུ་གཞལ་བ་རིམ་གྱིས་མཐོ་བ། བཞི་ཚན་༢པའི་༡དང་༢ལ་རྦ་ཀློང་གི་ཚུལ་གྱི་ནང་དུ་ལག་གཉིས་གཡབ་པ་དང་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་ལ་འགྱིང་།བཞི་ཚན་གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག །ལག་གཉིས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ནས་བཟུང་གཡས་གོ་ལྡོག་པའི་ལེན་བཞི་ཚན་ལྔ་པར་གཡས་ཇི་ལྟ་བ་དང་། བཞི་ཚན་དྲུག་པའི་༡་༢ལ་རྐང་གཡས་འབེབས། །གསུམ་ལ་རྐང་གཡོན་ཤུགས་ཅུང་ཆེ་བ་རེ་བཏེག །བཞི་ལ་ཕབ་ནས་མཆོངས་པད་བརྗོད་ནས། ཡངས་པད་༡དང་རོལ་པ་བསྐྱོད་འགྲོས་ཀྱི་འགྱིང་དང་། ༡ནས་བརྩམས་པའི་རྐང་གཡོན་པའི་བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག །བདུན་པ་ནི། དབུས་སུ་ཀེང་རུས་རི་རབ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་། ཞེས་བརྗོད། བཞི་ཚན་བཞི་པ་ཡན་རཀྟ་དང་མཚུངས། དེ་ནས་བཞི་ཚན་དགུའི་དང་པོ་ལ། རྐང་གཡས་བཏེག །ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་བའི་གར་གྱི་རྐང་གཡོན་པའི་རྟིང་གསིག་(༡༢བ)གིས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ལག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་ནས། བཞི་ཚན་གཉིས་པའི་༡ལ་རྐང་གཡས་ཕབ། གཉིས་ལ་དེ་གར་འདུག །གསུམ་བཞི་ལ་ལག་གཉིས་གྱེན་དུ་བསྟན་རྐང་གཡོན་བཏེག །བཞི་ཚན་གསུམ་པར་གཡོན་ནས་ལག་གཉིས་ནང་དུ་ནང་བསྐོར་བའི་གར་དང་རྐང་གཡས་པའི་རྟིང་གསིག་གི་གཡས་སུ་བསྐོར། ཡོང་ཕྱོགས་སུ་ལག་གཡོན་མཆོག་སྦྱིན་གཡས་དཀུར་བརྟེན་ནས།བཞི་ཚན་བཞི་པའི་༡ལ་གཡོན་ཕབ་གཉིས་ལ་དེ་གར་འདུག །གསུམ་བཞི་ལ་ལག་གཉིས་གྱེན་བསྟན་རྐང་གཡས་བཏེག །བཞི་ཚན་ལྔ་པར་གོང་གི་གཡས་ཇི་ལྟ་བ་ནས། གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཤུགས་ཆེ་བས་དྲུག་པའི་༡ལ་རྐང་གཡས་ཕབ། གཉིས་པར་རྐང་གཡོན་གཡས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྤོས། གསུམ་པར་རྐང་གཡས་མདུན་དང་། བཞི་པར་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་མཉམ་པར་ཕབ། བདུན་པར་
44-6-634
ལག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་པུས་མོ་ཅུང་ཟད་ཕབ་ནས་ལན་གཉིས་གསིབ། བརྒྱད་པར་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་གཞོལ་ནས་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམས་པའི། དགུ་པར་ཡངས་པད་ནས་བཟུང་བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག་པ་ཡན་རཀྟ་དང་འདྲའོ། །བརྒྱད་པ་ནི། བཞི་འགྲོས་དེའི་ངང་ནས་རྐང་གཡས་པའི་བཞི་འགྲོས་ཀྱི་གསུམ་པའི་ཐོག་ནས། བྷྲཱུཾ་ལས་རིན་ཅེན་སྣ་ལྔའི་རང་བཞིན་ལས། །ལེགས་གྲུབ་དངས་ཤིང་ཐོགས་མེད་གཞལ་ཡས་ཁང་། ཞེས་བརྗོད། བཞི་ཚན་གསུམ་གྱི་ཕུར་དར་གཡུག་པ་ཡན་གོང་དང་འདྲ།དེ་ནས་སྦིར་སྦྲམ་ལ་ཕུར་རྩེ་བནྡྷར་གཏད་དེ་གཡས་སུ་གཞོལ། སྦིར་སྦྲམ་ལན་གསུམ་ལ་རོལ་བ་བྱས་པའི་གསུམ་པའི་སྐབས་རྐང་གཉིས་གཡས་(༡༣ན)སུ་དྲུད་ཙམ་བྱས། རོལ་མོ་ཐེང་བརྡུང་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་འདེགས་འཇོག་རེ་མོས་དང་བསྟུན་ལག་གཉིས་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་སུ་འཕྱར་བ་ནི་བཤུད་འགྲོས་ཆིག་རྡེག་ཅེས་བྱ། འགྲོས

【现代汉语翻译】
四组动作的第六个部分：第一小节，抬起左右脚的膝盖。双手向左旋转，伴随着脚后跟的抬起，逐渐向右移动。第二组动作的第一和第二小节，像波浪一样挥动双手，右脚向前迈出。第三和第四小节，身体摇曳。第三和第四组动作，抬起左脚。双手从向右旋转开始，向右反方向移动。第五组动作与右侧的动作相同。第六组动作的第一和第二小节，放下右脚。第三小节，稍微用力抬起左脚。第四小节，放下左脚后跳跃，念诵莲花。在宽广的莲花姿势和舞蹈动作中摇曳。从第一小节开始，进入左脚的四步舞。第七个动作是：念诵‘中央是堆积着骨骼须弥山’。第四组动作之前与rakta（梵文，血液，红色）相同。然后是第九组动作的第一小节：抬起右脚。双手向内旋转，跳舞时左脚的脚后跟抬起，向左旋转。朝着移动的方向，右手施予，左手扶着腰。第二组动作的第一小节，放下右脚。第二小节，停留在原地。第三和第四小节，双手向上伸展，抬起左脚。第三组动作，从左侧开始，双手向内旋转，跳舞时右脚的脚后跟抬起，向右旋转。朝着来的方向，左手施予，右手扶着腰。第四组动作的第一小节，放下左脚。第二小节，停留在原地。第三和第四小节，双手向上伸展，抬起右脚。第五组动作与之前的右侧动作相同。朝着右侧移动的方向用力，第六组动作的第一小节，放下右脚。第二小节，将左脚移到右脚前面。第三小节，右脚向前。第四小节，左脚与右脚并排落下。第七小节，双手合十，稍微弯曲膝盖，摇晃两次。第八小节，双手向右倾斜，开始宽广的莲花姿势。第九小节，从宽广的莲花姿势开始，进入四步舞，这部分与rakta相同。第八个动作是：在四步舞的过程中，在右脚的四步舞的第三步时，念诵‘从bhruṃ（藏文， བྷྲཱུྃ，梵文天城体，भ्रूं，bhrūṃ，种子字）中，由五种珍宝的自性，完美成就，清澈无碍的宫殿’。三组动作中挥舞普巴杵和旗帜的部分与之前相同。然后，将普巴杵的尖端指向bandha（梵文， बंध，bandha，束缚），向右倾斜。旋转三次普巴杵，在第三次旋转时，双脚稍微向右移动。敲击乐器时，左右脚交替抬起和放下，双手也左右交替挥舞，这被称为单拍滑步。舞步。
四組動作的第六個部分：第一小節，抬起左右腳的膝蓋。雙手向左旋轉，伴隨著腳後跟的抬起，逐漸向右移動。第二組動作的第一和第二小節，像波浪一樣揮動雙手，右腳向前邁出。第三和第四小節，身體搖曳。第三和第四組動作，抬起左腳。雙手從向右旋轉開始，向右反方向移動。第五組動作與右側的動作相同。第六組動作的第一和第二小節，放下右腳。第三小節，稍微用力抬起左腳。第四小節，放下左腳後跳躍，念誦蓮花。在寬廣的蓮花姿勢和舞蹈動作中搖曳。從第一小節開始，進入左腳的四步舞。第七個動作是：念誦‘中央是堆積著骨骼須彌山’。第四組動作之前與rakta（梵文，血液，紅色）相同。然後是第九組動作的第一小節：抬起右腳。雙手向內旋轉，跳舞時左腳的腳後跟抬起，向左旋轉。朝著移動的方向，右手施予，左手扶著腰。第二組動作的第一小節，放下右腳。第二小節，停留在原地。第三和第四小節，雙手向上伸展，抬起左腳。第三組動作，從左側開始，雙手向內旋轉，跳舞時右腳的腳後跟抬起，向右旋轉。朝著來的方向，左手施予，右手扶著腰。第四組動作的第一小節，放下左腳。第二小節，停留在原地。第三和第四小節，雙手向上伸展，抬起右腳。第五組動作與之前的右側動作相同。朝著右側移動的方向用力，第六組動作的第一小節，放下右腳。第二小節，將左腳移到右腳前面。第三小節，右腳向前。第四小節，左腳與右腳並排落下。第七小節，雙手合十，稍微彎曲膝蓋，搖晃兩次。第八小節，雙手向右傾斜，開始寬廣的蓮花姿勢。第九小節，從寬廣的蓮花姿勢開始，進入四步舞，這部分與rakta相同。第八個動作是：在四步舞的過程中，在右腳的四步舞的第三步時，念誦‘從bhruṃ（藏文， བྷྲཱུྃ，梵文天城體，भ्रूं，bhrūṃ，种子字）中，由五種珍寶的自性，完美成就，清澈無礙的宮殿’。三組動作中揮舞普巴杵和旗幟的部分與之前相同。然後，將普巴杵的尖端指向bandha（梵文， बंध，bandha，束縛），向右傾斜。旋轉三次普巴杵，在第三次旋轉時，雙腳稍微向右移動。敲擊樂器時，左右腳交替抬起和放下，雙手也左右交替揮舞，這被稱為單拍滑步。舞步。

【English Translation】
The sixth part of the four sets of movements: In the first section, lift the knees of the left and right feet. Rotate the hands to the left, accompanied by lifting the heels, gradually moving to the right. In the first and second sections of the second set of movements, wave the hands like waves, and step the right foot forward. In the third and fourth sections, sway the body. In the third and fourth sets of movements, lift the left foot. Starting from rotating the hands to the right, move in the opposite direction to the right. The fifth set of movements is the same as the movements on the right side. In the first and second sections of the sixth set of movements, put down the right foot. In the third section, lift the left foot with a little force. In the fourth section, put down the left foot and jump, reciting the lotus. Sway in the wide lotus posture and dance movements. Starting from the first section, enter the four-step dance of the left foot. The seventh movement is: recite 'In the center is Mount Sumeru piled with bones.' Before the fourth set of movements, it is the same as rakta (Sanskrit, blood, red). Then, in the first section of the ninth set of movements: lift the right foot. Rotate the hands inward, and lift the heel of the left foot while dancing, rotating to the left. Towards the direction of movement, the right hand bestows, and the left hand rests on the waist. In the first section of the second set of movements, put down the right foot. In the second section, stay in place. In the third and fourth sections, stretch the hands upwards and lift the left foot. In the third set of movements, starting from the left side, rotate the hands inward, and lift the heel of the right foot while dancing, rotating to the right. Towards the direction of arrival, the left hand bestows, and the right hand rests on the waist. In the first section of the fourth set of movements, put down the left foot. In the second section, stay in place. In the third and fourth sections, stretch the hands upwards and lift the right foot. The fifth set of movements is the same as the previous movements on the right side. Exert force towards the direction of movement to the right, and in the first section of the sixth set of movements, put down the right foot. In the second section, move the left foot in front of the right foot. In the third section, the right foot moves forward. In the fourth section, the left foot falls side by side with the right foot. In the seventh section, put the hands together, bend the knees slightly, and sway twice. In the eighth section, tilt the hands to the right and begin the wide lotus posture. In the ninth section, starting from the wide lotus posture, enter the four-step dance, which is the same as rakta. The eighth movement is: during the four-step dance, at the third step of the four-step dance of the right foot, recite 'From bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, seed syllable), from the nature of the five jewels, perfectly accomplished, clear and unobstructed palace.' The part of waving the phurba and flag in the three sets of movements is the same as before. Then, point the tip of the phurba towards bandha (Sanskrit: बंध, bandha, bond), and tilt to the right. Rotate the phurba three times, and during the third rotation, move both feet slightly to the right. When tapping the musical instrument, alternately lift and lower the left and right feet, and alternately wave the hands left and right, which is called a single-beat slip step. Dance steps.
The sixth part of the four sets of movements: In the first section, lift the knees of the left and right feet. Rotate the hands to the left, accompanied by lifting the heels, gradually moving to the right. In the first and second sections of the second set of movements, wave the hands like waves, and step the right foot forward. In the third and fourth sections, sway the body. In the third and fourth sets of movements, lift the left foot. Starting from rotating the hands to the right, move in the opposite direction to the right. The fifth set of movements is the same as the movements on the right side. In the first and second sections of the sixth set of movements, put down the right foot. In the third section, lift the left foot with a little force. In the fourth section, put down the left foot and jump, reciting the lotus. Sway in the wide lotus posture and dance movements. Starting from the first section, enter the four-step dance of the left foot. The seventh movement is: recite 'In the center is Mount Sumeru piled with bones.' Before the fourth set of movements, it is the same as rakta (Sanskrit, blood, red). Then, in the first section of the ninth set of movements: lift the right foot. Rotate the hands inward, and lift the heel of the left foot while dancing, rotating to the left. Towards the direction of movement, the right hand bestows, and the left hand rests on the waist. In the first section of the second set of movements, put down the right foot. In the second section, stay in place. In the third and fourth sections, stretch the hands upwards and lift the left foot. In the third set of movements, starting from the left side, rotate the hands inward, and lift the heel of the right foot while dancing, rotating to the right. Towards the direction of arrival, the left hand bestows, and the right hand rests on the waist. In the first section of the fourth set of movements, put down the left foot. In the second section, stay in place. In the third and fourth sections, stretch the hands upwards and lift the right foot. The fifth set of movements is the same as the previous movements on the right side. Exert force towards the direction of movement to the right, and in the first section of the sixth set of movements, put down the right foot. In the second section, move the left foot in front of the right foot. In the third section, the right foot moves forward. In the fourth section, the left foot falls side by side with the right foot. In the seventh section, put the hands together, bend the knees slightly, and sway twice. In the eighth section, tilt the hands to the right and begin the wide lotus posture. In the ninth section, starting from the wide lotus posture, enter the four-step dance, which is the same as rakta. The eighth movement is: during the four-step dance, at the third step of the four-step dance of the right foot, recite 'From bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, seed syllable), from the nature of the five jewels, perfectly accomplished, clear and unobstructed palace.' The part of waving the phurba and flag in the three sets of movements is the same as before. Then, point the tip of the phurba towards bandha (Sanskrit: बंध, bandha, bond), and tilt to the right. Rotate the phurba three times, and during the third rotation, move both feet slightly to the right. When tapping the musical instrument, alternately lift and lower the left and right feet, and alternately wave the hands left and right, which is called a single-beat slip step. Dance steps.

--------------------------------------------------------------------------------

་འདིས་ཕྱོགས་བཞི་ཀའམ་ཕྱོགས་༡ཏུ་རེ་ཁ་འཐེན་པའི་ཚུལ་དང་། སྒོ་འཁྱོག་སྒོ་འགྲམ་སྒོ་ལོགས་ཡ་ཕུབ་སོགས་ཀྱི་དོད་རེ་བྱས་ཏེ་གྲུབ་རྗེས། མཆོངས་པད་བྱ། རོལ་མོ་ཆེ་ཆུང་ཐེངས་བརྡུང་རེ་ལ་ཡངས་པད་ཀྱི་ལེན་གཡུག་གཏོད་པ་རེ་རེ་བྱ། རོལ་པ་དང་བཅས་བླངས་རྗེས། སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆུང་ངུ་ཁ་ཤས་ལ་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་བསྐྱོད་འགྲོས་བྱས་ཏེ་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །དེ་ལྟར་རྟེན་གྱི་རིམ་པ་རྣམས། །མིག་ལ་བདེ་བའི་སྟང་སྟབས་ཀྱི། །འཛིན་མེད་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་གསལ་བར་ཤར། །གཉིས་པ་བརྟེན་པ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ལ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་གཙོ་བོ་བསྐྱེད་པ་ལ་དགུ་སྟེ། འདི་ནས་སྒོ་མའི་བར་འཆམས་སྐད་གཏོང་མཚམས་ཆོས་དབྱིངས་དང་འདྲའོ། །བརྟེན་པ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ལ་དགུའི་དང་པོ་དཔལ་ཆེན་པོའི་འགྱིང་ཆེན། ཅེས་བརྗོད། ཛཾ་ཆུང་ཡན་བླ་འགུགས་ཇི་ལྟ་བ་ནས་ཅུང་དལ། ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་ངོས་ལག་གཡས་ཅུང་ཟད་མཐུ་བར་བྱ། སྦྲམ་༡སྦྲམ་༢སྦྲམ་༣སྦྲམ་༤ལ་རྐང་གཡས་བརྐྱང་གི་ཡོང་ཕྱོགས་
44-6-635
སུ་འགྲོ་བ་སྤོས་ཕྲལ་དེའི་རྟིང་པའི་ཐད་རྐང་གཡོན་སླེབ་པ་ལ་དཔའ་བསྐྱེད་དང་འདྲ་བ་བྱེད། །སྦྲམ་༤པའི་༤དེ་ལ་རོལ་མོ་ཆུང་བ་ཞིག་ཡོང་བས་དེ་ལ་གཡས་པའི་རྟིང་པའི་རྩར་གཡོན་མི་འགྲོ་བར་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཅུང་ཟད་འཐེན་ཅིང་། གཡས་བཏེག་སྦྲམ་ཞེས་པར་ཕུར་དར་གཡོན་དུ་གཡུག །སྦིར་ལ་གཡས་ཕྱར་(༡༣བ)ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག །སྦྲམ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་ཕབ་ཡང་སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་ལ་གཡོན་ལ་གོ་ལྡོག །འདི་གྲོལ་བསྡུའམ་འགྲོས་བསྡུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་སྟེང་བར་འོག་དང་འདྲ། གསུམ་བརྡུང་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་ཡངས་པད། གཉིས་པ་ལ་ཛཾ་ཆུང་། དེ་ནས་རྐང་གཡོན་བརྐྱང་གི་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་ཆེ་བཞི་ལ་གོང་གི་གཡས་གོ་ལྡོག་དང་འགྲོས་བསྡུ་ཛཾ་ཆུང་བྱ། དབུས་སུ་ཆ་བཞི་པ་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་དང་། འགྲོས་བསྡུ། མཆོངས་པད། རོལ་པ། བསྐྱོད་འགྲོས་དང་། འདི་ནས་སྟག་ཤམ་གྱི་བར་བསྐྱོད་འགྲོས་དཀུར་བརྟེན་གྱི་རོལ་འགྲོས་བྱ།གཉིས་པ་ནི། དཔལ་ཆེན་པོའི་འགྱིང་ཆུང་། ཞེས་བརྗོད། ཛཾ་ཆུང་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། དེ་ནས་ལག་གཉིས་དཀུར་བརྟེན་ནས་འགྱིང་ཆེན་གྱི་དབུས་མ་ནས་གཟུང་བསྐྱོད་འགྲོས་རྣམས་བྱའོ། །གསུམ་པ་ནི། དབུ་གསུམ་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་པ། ཞེས་བརྗོད། ཛཾ་ཆུང་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ་བ་ལས། ཛཾ་ཆུང་གི་རོལ་མོ་གསུམ་གྱི་རེ་རེར་ཚིག་རྐང་གསུམ་རེ་བརྗོད་པས། ཞལ་གཡས་དཀར་ལ་བཞད་པས་རྒོད་རྒོད་འདྲ་ཞེས་བྱ། ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་རྣ་བ་གཡས་ཐད་དུ་གཡས་ཞལ་མཚོན་བྱེད་སྟེང་འོག་ཏུ་གཅུ་ཙམ་རེ་བྱ་བ་མ་གཏོགས་ཆེ་བཞི་ལ་གཡས་གསིག་འགྱིང་བཞིན་བྱ། དེས་མཚོན། ཛཾ་ཆུང་ལ། ཞལ་གཡོན་དམར་ལ་གདངས་པས་གཤེ་གཤེ་འདྲ། ཞེས་བརྗོ

【现代汉语翻译】
完成后，以在四个方向或一个方向拉线的方式，以及门弯、门边、门侧、屋檐等的姿势来完成。然后，进行跳跃莲花舞。每次敲击大小乐器时，都要进行一次扬莲花舞的摇摆。在与乐器一起演唱后，通过将一些小铃铛在手中旋转并移动，进入乐器的节奏。如此，坛城的各个层次，以悦目的姿态，从无执的空性中，如彩虹般清晰显现。
第二部分是关于观想本尊，分为八个部分。第一部分是观想主尊，分为九个部分。从这里到门神之间，停止跳舞和唱歌，就像法界一样。观想本尊分为九个部分，第一部分是吉祥大威德金刚的雄姿。念诵小咒“ཛཾ་” (藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字，表示智慧)之前，像迎请上师一样，稍微慢一些。双手伸展，右手稍微抬高。在念诵“སྦྲམ་༡སྦྲམ་༢སྦྲམ་༣སྦྲམ་༤”时，右脚向前伸展，向右移动，左脚跟随后脚跟，做出类似勇士的姿势。在第四个“སྦྲམ་”的第四个音节时，会有一个小乐器声，此时不要将左脚移到右脚跟处，而是稍微向左拉，抬起右脚，在念诵“སྦྲམ་”时，向左挥舞旗帜。在念诵“སྦིར་”时，举起右手，将旗帜挥到身后。在念诵“སྦྲམ་”时，放下右脚，然后在念诵“སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་”时，左右交替。这被称为结束或节奏收缩，类似于上中下。第一次敲击三个鼓时，使用扬莲花舞，第二次敲击时，使用小咒“ཛཾ་”。然后，左脚向前伸展，向左移动，在四个大鼓声中，像之前一样左右交替，进行节奏收缩和小咒“ཛཾ་”。在中间的四个部分中，左右交替，进行节奏收缩、跳跃莲花舞、乐器演奏、移动。从这里到虎皮裙之间，进行依靠腰部的移动节奏。第二部分是吉祥大威德金刚的小雄姿。念诵小咒“ཛཾ་”之前，与大雄姿相同。然后，双手依靠腰部，从大雄姿的中间开始，进行所有移动。第三部分是完整观想三面。念诵小咒“ཛཾ་”之前，与大雄姿相同。在念诵小咒“ཛཾ་”的三个乐器声中，每个声音念诵三句偈颂，即“右脸白色，笑容灿烂，如老年人”。双手空心合掌，放在右耳旁边，象征右脸，稍微上下扭动，除此之外，在四个大鼓声中，像大雄姿一样向右倾斜。以此象征。在念诵小咒“ཛཾ་”时，念诵“左脸红色，张口怒视，如愤怒者”。
 

【English Translation】
After completing, in the manner of drawing lines in four directions or one direction, and with the postures of door bends, door edges, door sides, eaves, etc., it is completed. Then, perform the jumping lotus dance. Each time small and large instruments are struck, a swing of the Yang Lotus Dance is performed. After singing with the instruments, by rotating some small bells in the hands and moving, enter the rhythm of the instruments. Thus, the various levels of the mandala, with pleasing postures, from the emptiness of non-attachment, appear clearly like a rainbow.
The second part is about visualizing the deity, divided into eight parts. The first part is visualizing the main deity, divided into nine parts. From here to the door guardian, stop dancing and singing, just like the Dharmadhatu. Visualizing the deity is divided into nine parts, the first part is the majestic posture of glorious Mahakala. Before reciting the small mantra 'ཛཾ་' (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable, meaning wisdom), like inviting the guru, be a little slower. Extend both hands, with the right hand slightly raised. While reciting 'སྦྲམ་༡སྦྲམ་༢སྦྲམ་༣སྦྲམ་༤', extend the right foot forward, move to the right, and the left foot follows the heel, making a posture similar to a warrior. At the fourth syllable of the fourth 'སྦྲམ་', there will be a small instrument sound, at this time do not move the left foot to the right heel, but pull it slightly to the left, lift the right foot, and while reciting 'སྦྲམ་', wave the flag to the left. While reciting 'སྦིར་', raise the right hand and wave the flag behind. While reciting 'སྦྲམ་', put down the right foot, and then while reciting 'སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་', alternate left and right. This is called ending or rhythm contraction, similar to top, middle, and bottom. When striking the three drums for the first time, use the Yang Lotus Dance, and when striking the second time, use the small mantra 'ཛཾ'. Then, extend the left foot forward, move to the left, and in the four large drum sounds, alternate left and right as before, performing rhythm contraction and the small mantra 'ཛཾ'. In the four parts in the middle, alternate left and right, performing rhythm contraction, jumping lotus dance, instrument playing, and moving. From here to the tiger skin skirt, perform the moving rhythm relying on the waist. The second part is the small majestic posture of glorious Mahakala. Before reciting the small mantra 'ཛཾ', it is the same as the large majestic posture. Then, with both hands relying on the waist, start from the middle of the large majestic posture and perform all the movements. The third part is to fully visualize the three faces. Before reciting the small mantra 'ཛཾ', it is the same as the large majestic posture. In the three instrument sounds of reciting the small mantra 'ཛཾ', recite three verses for each sound, namely 'The right face is white, with a bright smile, like an old man'. Hold both hands together with hollow palms, place them next to the right ear, symbolizing the right face, and twist them slightly up and down, except for that, in the four large drum sounds, lean to the right like the large majestic posture. Symbolize with this. While reciting the small mantra 'ཛཾ', recite 'The left face is red, with an open mouth glaring, like an angry one'.

--------------------------------------------------------------------------------

ད། ཆེ་བཞི་ལ་གཡོན་འགྲོ་རྐང་ལག་གཡས་གོ་ལྡོག་གི་གཡོན་ཞལ་མཚོན་པར་བྱ། ཛཾ་ཆུང་ལ། ཞལ་དབུས་མཐིང་ལ་རྔམས་པས་འཇིགས་པར་སྟོན། ཞེས་བརྗོད། དབུས་སུ་རེ་མོས་ཀྱི་གཅུ་བས་དབུས་ཞལ་མཚོན་པར་བྱས་ནས་གཞན་མ་རོལ་འགྲོས་པར་འགྱིང་(༡༤ན)ཆེན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །
44-6-636
བཞི་པ་ནི། ཕྱག་དྲུག་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་པ། ཞེས་བརྗོད། ཡངས་པད་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། ཛཾ་ཆུང་དང་བསྟུན། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ས་དགུས་རྟོག་པ་འཇོམས། །ཞེས་བརྗོད་ནས།ཆེ་བཞི་ལ་ལག་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་གཡས་མཐོ་བར་འཕྱར། གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་རྟིང་གསིག །གཡས་ཕབ་མཚམས་གཡོན་སླེབ་པ་བྱ། སྦྲམ་བཞི་ཞེས་པའི་བཞི་དེར་རོལ་མོ་ཆུང་བ་ཞིག་ཡོང་བས་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀའི་གཞོལ་བྱ། དེ་ནས་ཡངས་པད་དང་། ཛཾ་ཆུང་དུས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་དག །ཅེས་བརྗོད། ལག་གཡས་ཐད་ཀར་བརྒྱད་པ་མ་གཏོགས་ཡངས་པད་ཡན་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བྱ། ཛཾ་ཆུང་དང་བསྟུན། མེ་དཔུང་འབར་བས་འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་བསྲེག །ཅེས་བརྗོད། ལག་གཡས་དཀུར་བརྟེན། གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་བསྐུམ་གཟན་གསུམ་བརྐྱང་ནས་མཐོ་བར་བརྐྱངས། རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ། གཡས་གོ་ལྡོག་པའི་གཞོལ་དང་བཅས་པ་བྱ། ཛཾ་ཆུང་དང་བསྟུན། ཁ་ཊྭཱ་རྩེ་གསུམ་དུག་གསུམ་རྩད་ནས་གཅོད། །ཅེས་བརྗོད། ལག་གཡོན་པའི་མཐེ་བོས་མཐེའུ་ཆུང་མནན་གཞན་གསུམ་བརྐྱད་པ་ཐད་ཀར་བརྒྱང་བ་མ་གཏོགས་སྔ་མ་དང་འདྲ། ཛཾ་ཆུང་ལ། རི་རབ་ཕུར་བུས་དགྲ་བགེགས་གཟིར་བར་བྱེད། ཅེས་བརྗོད་ལག་གཉིས་ཕུར་པ་སྒྲིལ་ཚུལ་བྱ་བ་མ་གཏོགས་གཞན་མ་རོལ་འགྲོས་ཡན་དབུས་ཞལ་དང་མཚུངས་སོ། །ལྔ་པ་ནི། ཞབས་བཞི་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་པ། ཞེས་བརྗོད། ཛཾ་(༡༤བ)ཆུང་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། དེ་ནས་ལག་གཉིས་པུས་མོའི་ཐད་ཀར་བརྐྱང་། །རྐང་གཉིས་གཡོན་བརྐྱང་དུ་བསྒྲད་པའི་གཡས་གཡོན་ནང་དུ་གཅུ་ཞིང་གསིག་ཅིང་གཞོལ་སོགས་ནས་རོལ་འགྲོས་བར་དཔའ་བསྐྱེད་བཞིན་བྱ། དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི། བཏགས་པའི་རྒྱན་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མར་མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན། ཞེས་བརྗོད། ཛཾ་ཆུང་ཡན་འགྱིང་ཆེན་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་སྦྲམ་༡ནས་སྦྲམ་ལྔའི་བར་ཆེ་ལྔ་ཡི་བཞི་ཡན་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་ཀྱི་གཅུ། ལྔ་པར་རང་སར་
44-6-637
འདུག །ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་བ། དཔྲལ་བའི་དབུས། རྣ་ལྟག་གཡས། དེ་གཉིས་ཀྱི་བར། རྣ་ལྟག་གཡོན། དེ་དང་དཔྲལ་དབུས་ཀྱི་བར་རྣམས་སུ་ཐོད་སྐམ་ལྔའི་ཚུལ་བྱ། དེ་རྗེས་འགྲོས་བསྡུ་ནས་རོལ་འགྲོས་པར་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། གཉིས་པ། ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ། ཅེས་བརྗོད། ཡངས་པད་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། ཛཾ་དང་བསྟུན་ནས་སྐྲ་ལག་

【现代汉语翻译】
ད། 对于四大的修法，左行腿和右手反向代表左面容。念诵短咒“ཛཾ་”。中间的面容是蓝色的，以凶猛的姿态示现。在中间，用交替的扭动来代表中间的面容，然后像其他舞姿一样优雅地摇曳(14a)。
第四个是：完整地生起六只手。像宽广的莲花一样，姿态优雅。与短咒“ཛཾ་”相配合。念诵：‘九峰金刚的九地摧毁分别念。’然后，对于四大，左手靠在腰间，右手高高举起。右脚抬起朝向右方，左脚后跟抬起。放下右脚时，左脚也随之到达。在被称为‘四续’的第四个续部中，会有一个小的乐声出现，所以抬起左脚，向左方移动，左右两边都要倾斜。然后，像宽广的莲花和念诵短咒“ཛཾ་”时一样。念诵：‘五峰金刚使五毒消融于法界。’右手保持原来的姿势，除了直接伸出的第八个手指外，像之前的宽广莲花一样。与短咒“ཛཾ་”相配合。念诵：‘燃烧的火焰焚烧轮回的烦恼。’右手靠在腰间。左手的小指和无名指弯曲，其余三个手指伸直并高高举起。抬起左脚，向左方移动，同时向右方倾斜。与短咒“ཛཾ་”相配合。念诵：‘三尖卡杖嘎从根部斩断三毒。’左手拇指压住小指，其余三个手指伸直，除了直接伸出的手指外，像之前一样。念诵短咒“ཛཾ་”。念诵：‘须弥山橛刺穿敌人和障碍。’双手做出橛的姿势，除了像其他舞姿一样摇曳外，与中间的面容相同。
第五个是：完整地生起四只脚。念诵：短咒“ཛཾ་”(14b)，姿态优雅。然后，双手伸直放在膝盖上方。双脚向左伸展，左右脚向内扭动、抬起、倾斜等，然后像舞姿一样展现勇猛。第六个的第一个是：在两种装饰品中，首先是五个人头骨的头饰。念诵：短咒“ཛཾ་”，姿态优雅。然后，从第一续到第五续，在五大的前四个续部中，左右脚交替扭动。在第五个续部中，停留在原地。双手合掌，手心空虚。在前额中央、右耳后、两者之间、左耳后、以及左耳后和前额中央之间，做出五个头骨的姿势。之后，收拢步伐，像舞姿一样优雅地摇曳。第二个是：五十个湿人头的项链。念诵：像宽广的莲花一样，姿态优雅。与短咒“ཛཾ་”相配合，抓住头发。

【English Translation】
ད། For the practice of the four great elements, the left-going leg and the right hand in reverse represent the left face. Recite the short mantra 'ཛཾ་'. The middle face is blue, showing a fierce appearance. In the middle, use alternating twists to represent the middle face, and then sway gracefully like other dance postures (14a).
The fourth is: Fully generate the six hands. Like a wide lotus, the posture is elegant. Coordinate with the short mantra 'ཛཾ་'. Recite: 'The nine grounds of the nine-peaked vajra destroy conceptual thoughts.' Then, for the four great elements, the left hand rests on the waist, and the right hand is raised high. The right foot is raised towards the right, and the left heel is raised. When the right foot is lowered, the left foot also arrives. In the fourth tantra called 'Four Tantras', a small musical sound will appear, so raise the left foot and move towards the left, tilting both left and right. Then, like the wide lotus and when reciting the short mantra 'ཛཾ་'. Recite: 'The five-peaked vajra dissolves the five poisons into the Dharmadhatu.' The right hand maintains its original posture, except for the eighth finger which is extended directly, like the previous wide lotus. Coordinate with the short mantra 'ཛཾ་'. Recite: 'Burning flames incinerate the afflictions of samsara.' The right hand rests on the waist. The little finger and ring finger of the left hand are bent, and the remaining three fingers are straightened and raised high. Raise the left foot and move towards the left, while tilting towards the right. Coordinate with the short mantra 'ཛཾ་'. Recite: 'The three-pointed khatvanga cuts off the three poisons from the root.' The thumb of the left hand presses down on the little finger, and the remaining three fingers are straightened, except for the finger that is extended directly, like before. Recite the short mantra 'ཛཾ་'. Recite: 'Mount Meru's stake pierces enemies and obstacles.' The hands make the gesture of a stake, except for swaying like other dance postures, which is the same as the middle face.
The fifth is: Fully generate the four feet. Recite: the short mantra 'ཛཾ་' (14b), the posture is elegant. Then, stretch both hands directly over the knees. The feet are stretched to the left, and the left and right feet are twisted inward, raised, tilted, etc., and then show courage like a dance posture. The first of the sixth is: Among the two ornaments, the first is the headdress of five human skulls. Recite: the short mantra 'ཛཾ་', the posture is elegant. Then, from the first tantra to the fifth tantra, in the first four tantras of the five great elements, the left and right feet are twisted alternately. In the fifth tantra, stay in place. The hands are joined together, with the palms empty. Make the posture of five skulls in the center of the forehead, behind the right ear, between the two, behind the left ear, and between the left ear and the center of the forehead. After that, gather the steps and sway gracefully like a dance posture. The second is: The necklace of fifty wet human heads. Recite: Like a wide lotus, the posture is elegant. Coordinate with the short mantra 'ཛཾ་', grab the hair.

--------------------------------------------------------------------------------

གཡས་ཀྱི་བཟུང་། རྣ་ལྟག་གཡོན་ཐད་དུ་འཕྱར་ནས། སྦྲམ་༡ནས་སྦྲམ་དྲུག་གི་བར་རིམ་གྱིས་བསུས་པའི་མཐའ་སྐོར་ནས་རྣ་ལྟག་གཡས་ཐད་དུ་འཕྱར་ནས། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་ལ་འགྱིང་། སྦྲམ་༡ནས་ལྔའི་བར་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་ཏུ་བསྐོར་བའི། དྲུག་ལ་སྐྲ་བཞག་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་གཞོལ་བྱེད་པ་ནས་རོལ་འགྲོས་རྣམས་དཔའ་བསྐྱེད་བཞིན་ནོ། །བདུན་པའི་དང་པོ་ནི་བྱུག་པའི་རྩི་གསུམ་གྱི་ཐོག་མར་རཀྟའི་ཐིག་ལེ། ཞེས་བརྗོད།ཡངས་པད་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། ཛཾ་ཆུང་གི་༡་༢་ལ་གོང་མཛུབ་སྲིན་གསུམ་བན་ནང་དུ་བཅུག །གསུམ་པར་སྟོན་ཏེ། སྦྲམ་༡རས། སྦྲམ་བཞིའི་བར་རྐང་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་སུ་མདུན་(༡༥ན)དུ་སྤོ་ཞིང་གཅུ་བ་དང་། བྱུག་པའི་རྒྱན་ནི་དང་པོ་ལ་གོང་མོའི་རྩེས་སྨིན་དབྲག །གཉིས་པར་མཛུབ་སྲིན་གྱི་མཁུར་ཚོས་གཡས་གཡོན། གསུམ་པར་སྣ་རྩེ། བཞི་པར་ཨོག་མ་རྣམས་སུ་རཀྟའི་ཐིག་ལེ་བྱ། དེ་ནས་རྔ་གསུམ་ལ་ཕུར་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས། འགྲོས་བསྡུ་དང་། ཡངས་པད་དང་བསྟུན། གཉིས་པ། ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ། ཞེས་བརྗོད། ཛཾ་ཆུང་མན་དངོས་གཞི་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་ལ། ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ་བྱུག་ཚུལ། དང་པོ་དཔྲལ་མཚམས་ཀྱི་དབུས། གཉིས་པར་དེའི་གཡས། གསུམ་པར་གཡོན། བཞི་པར་དབུས་ཀྱི་འོག་ཏུ་བྱ། གསུམ་པ། ཞག་གི་ཟོ་རིས། ཞེས་བརྗོད། གཞན་གོང་དང་འདྲ། ཕྱག་རྒྱ་བྱུག་ཚུལ་ལུས་མི་གཅུ་བར་ལག་གཡས་ཀྱི་སོར་མོས། ནུ་མ་གཡོན་འོག་ནས་བཟུང་ལྟེ་བ་དང་། ནུ་མ་གཡས་པའི་འོག་གི་བར་བྱུག་ཚུལ་བྱས་རྗེས་ཕུར་རྩེ་མི་བསྐོར་བར་འགྲོས་བསྡུ་ནས་བཟུང་རོལ་འགྲོས་བར་འགྱིང་ཆེན་བཞིན་བྱ།
44-6-638
བརྒྱད་པའི་དང་པོ་ནི། བགོ་བའི་གོས་གསུམ་གྱི་ཐོག་མར་གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན། ཞེས་བརྗོད། ཡངས་པད་ཡན་འགྱིང་ཆེན་བཞིན་དང་། ཛཾ་ཆུང་དང་བསྟུན་པའི་དང་པོ་གཉིས་པར་ལག་གཡོན་པས་ཕུར་དར་གྱི་སྣེ་ནས་བཟུང་གསུམ་པར་གླང་ལྤགས་གྱོན་ཚུལ་བྱས་ནས། གཡས་གཡོན་དུ་འགྲོ་ལུགས། དབུས་སུ་རེ་མོས་རྣམས་ཀྱིས་མཚམས་སུ་སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་ལ་ལུས་མི་གཅུ་བར་འགྱིང་སྟེ་སྡོད་པ་མ་གཏོགས་དཔའ་བསྐྱེད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །གཉིས་པ། ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི། ཞེས་བརྗོད། ཕུར་དར་གྱི་སྣེ་འཛིན་པ་ཡན་གླང་ལྤགས་དང་འདྲ། གསུམ་པར་གྱོན་(༡༥བ)ཚུལ་དང་བསྟུན་རྐང་གཡོན་བཏེག་པ་གཡོན་ཟུར་ཕབ་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་དོ་རའི་ཕྱིར་ཁ་ཕྱོགས་པས་རྐང་གཡས་ཀྱི་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་གསིག་པ། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་གསུམ་ལ་དེ་གར་འགྱིང་གསུམ་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་པའི་གཡོན་སྐོར་དུ་མདུན་དུ་ཕྱོགས་པའི་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་གསིག །གསུམ་ལ་འགྱིང་ནས་དབུས་སུ་གསིག་པ་མན་ནས་རོལ་འགྲོས་པར་དཔའ་བསྐྱེད་དང་འདྲའོ། །གསུམ་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས། ཞེས་བརྗོད

【现代汉语翻译】
右手的姿势：将头稍微偏向左侧，然后从第一声‘སྦྲམ་’到第六声‘སྦྲམ་’，依次环绕，再将头稍微偏向右侧。在‘སྦྲམ་སྦིར་’和‘སྦྲམ་’三声中摇曳。从第一声‘སྦྲམ་’到第五声，以相反的顺序环绕。在第六声时，放下头发，抬起左脚并倾斜身体，从开始到结束，所有动作都充满力量。
第七个动作的第一个是涂油的三个步骤，首先是红色的点，被称为‘རཀྟའི་ཐིག་ལེ།’（raktā'i thig le，红色的点）。姿势像盛开的莲花一样舒展。在小‘ཛཾ་’的第一和第二步中，将拇指、食指和中指放入掌心。在第三步中展示出来。从第一声‘སྦྲམ་’到第四声‘སྦྲམ་’，左右脚交替向前移动并扭动身体。涂油的装饰是：第一步，用指尖点在眉间；第二步，用食指和中指点在左右脸颊；第三步，点在鼻尖；第四步，在下巴上点红色的点。然后，将三个鼓槌的尖端向外，向右旋转，并配合节奏。与盛开的莲花姿势相协调。
第二个是‘ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ།’（thal chen gyi tshom bu，大灰烬堆）。从小‘ཛཾ་’开始，基本姿势与之前相同。手势是涂抹大灰烬堆的方式：第一步，在前额的中心；第二步，在它的右边；第三步，在左边；第四步，在中心的下方。第三个是‘ཞག་གི་ཟོ་རིས།’（zhag gi zo ris，酥油图案）。其他姿势与之前相同。手势是涂抹的方式，身体不要扭动，用右手的指尖从左乳下方开始，涂抹到肚脐和右乳下方之间。完成后，不要旋转鼓槌的尖端，配合节奏，像摇曳的姿势一样进行。
第八个动作的第一个是穿衣服的三个步骤，首先是‘གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན།’（glang chen gyi ko rlon，大象的生皮）。姿势像盛开的莲花一样舒展，并与小‘ཛཾ་’相协调。在第一和第二步中，用左手抓住鼓槌旗的末端。在第三步中，做出穿大象皮的样子，然后左右行走。在中间，交替进行，在‘སྦྲམ་སྦིར་’和‘སྦྲམ་’三声中，身体不要扭动，摇曳着站立，除此之外，所有动作都充满力量。
第二个是‘ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི།’（zhing chen gyi gyang zhi，田地的基础）。抓住鼓槌旗的末端与穿大象皮的姿势相同。在第三步中，配合穿衣服的姿势，抬起左脚，向左侧放下，向左旋转，使身体面向外侧，然后向右脚的方向倾斜。在‘སྦྲམ་སྦིར་’和‘སྦྲམ་’三声中，在那里摇曳。在第三步中，抬起左脚，向左旋转，使身体面向前方，然后向右脚的方向倾斜。在三声中摇曳，从中间倾斜开始，到结束的动作都充满力量。
第三个是‘སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས།’（stag lpags kyi sham thabs，虎皮裙）。

【English Translation】
The right hand posture: Slightly tilt the head to the left, then from the first 'སྦྲམ་' to the sixth 'སྦྲམ་', circle sequentially, then slightly tilt the head to the right. Sway in the three sounds of 'སྦྲམ་སྦིར་' and 'སྦྲམ་'. From the first 'སྦྲམ་' to the fifth, circle in the opposite order. At the sixth sound, let down the hair, raise the left foot and lean the body. From beginning to end, all movements are full of power.
The first of the seventh movement is the three steps of applying oil, first is the red dot, called 'རཀྟའི་ཐིག་ལེ།' (raktā'i thig le, red dot). The posture is as stretched as a blooming lotus. In the first and second steps of the small 'ཛཾ་', put the thumb, index finger and middle finger into the palm. Show it in the third step. From the first 'སྦྲམ་' to the fourth 'སྦྲམ་', the left and right feet move forward alternately and twist the body. The decoration of applying oil is: first step, use the fingertip to dot between the eyebrows; second step, use the index finger and middle finger to dot on the left and right cheeks; third step, dot on the tip of the nose; fourth step, dot red dots on the chin. Then, turn the tips of the three drumsticks outward, rotate to the right, and coordinate with the rhythm. Coordinate with the blooming lotus posture.
The second is 'ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ།' (thal chen gyi tshom bu, big pile of ashes). Starting from the small 'ཛཾ་', the basic posture is the same as before. The gesture is the way to smear a big pile of ashes: first step, in the center of the forehead; second step, on its right; third step, on the left; fourth step, below the center. The third is 'ཞག་གི་ཟོ་རིས།' (zhag gi zo ris, ghee pattern). Other postures are the same as before. The gesture is the way to smear, do not twist the body, use the fingertips of the right hand to start from below the left breast, smear between the navel and below the right breast. After finishing, do not rotate the tips of the drumsticks, coordinate with the rhythm, and perform like a swaying posture.
The first of the eighth movement is the three steps of wearing clothes, first is 'གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན།' (glang chen gyi ko rlon, elephant's raw skin). The posture is as stretched as a blooming lotus, and coordinated with the small 'ཛཾ་'. In the first and second steps, grab the end of the drumstick flag with the left hand. In the third step, make a gesture of wearing elephant skin, then walk left and right. In the middle, alternate, in the three sounds of 'སྦྲམ་སྦིར་' and 'སྦྲམ་', do not twist the body, stand swaying, except for this, all movements are full of power.
The second is 'ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི།' (zhing chen gyi gyang zhi, foundation of the field). Grabbing the end of the drumstick flag is the same as the posture of wearing elephant skin. In the third step, coordinate with the posture of wearing clothes, raise the left foot, put it down to the left, rotate to the left, so that the body faces outward, then lean towards the direction of the right foot. Sway there in the three sounds of 'སྦྲམ་སྦིར་' and 'སྦྲམ་'. In the third step, raise the left foot, rotate to the left, so that the body faces forward, then lean towards the direction of the right foot. Sway in the three sounds, from the beginning of leaning in the middle, to the end of the movement are full of power.
The third is 'སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས།' (stag lpags kyi sham thabs, tiger skin skirt).

--------------------------------------------------------------------------------

། ཕུར་དར་གྱི་སྣེ་འཛིན་པ་ཡན་གླང་ལྤགས་དང་འདྲ།དེ་ནས་ལག་གཉིས་བརླ་སྟེང་བརྐྱང་ནས་སྟག་ཤམ་གྱི་ཚུལ་བྱས། རྐང་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་ནས་རོལ་འགྲོས་རྣམས་དཔའ་བསྐྱེད་བཞིན་ནོ། །དགུ་པ་ནི། ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང་གཤོག །ཅེས་བརྗོད། འདིའི་དངོས་གཞི་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ་བ་ལ་གཡས་གཡོན་དབུས་གསུམ་གྱི་མཚམས་སུ་འགྲོས་བསྡུའི་ཚབ་ཏུ་གཞོལ་བྱ། རྗེས་བསྐྱོད་འགྲོས་ཀྱི་འགྱིང་ལ་དཀུར་བརྟེན་མི་བྱ་བར་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་མཚམས་ཆན་བྱས་ནས་རོལ་འགྲོས་སོ། །གཉིས་པ་ཡུམ་བསྐྱེད་པ་ནི། འཁྲིལ་སྦྱོར་ཡུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ། ཞེས་བརྗོད། ཛཾ་ཆུང་ཡན་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། དེ་ནས་རོལ་མོ་ཆེ་བཞི་ལ་གཙོ་བོའི་དབུས་ཞལ་ཇི་ལྟ་བ་བྱས་ནས་འགྲོས་བསྡུ་ཡངས་པད་ཛཾ་ཆུང་བྱ། ཆེ་བཞི་ལ་ལག་གཡོན་དཀུ་ལ་བརྟེན། ལག་གཡས་
44-6-639
བརྐྱངས་ཏེ་རྐང་གཡས་ཀྱི་འགྲོ་བ་འགྱིང་ཆེན་གྱི་གཡས་འགྲོ་ལྟར་བྱ། འགྲོས་བསྡུ་ཡངས་པད་ཛཾ་ཆུང་བྱས་ནས། ཆེ་བཞི་ལ་ལག་གཡས་དཀུ་ལ་བརྟེན་གཡོན་མདུན་དུ་བརྐྱང་། རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་བྱ། འགྲོས་བསྡུ་ཡངས་པད་ཛཾ་ཆུང་བྱ། ཡང་ཆེ་བཞི་ལ། རྐང་(༡༦ན)གཡོན་བཏེག །ལག་གཉིས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་གྱི་བྱ། འགྲོས་བསྡུ་མཆོངས་པད་རོལ་པ་བསྐྱོད་འགྲོས་ཀྱི་འགྱིང་། ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་མཚམས་ཆེན་བྱས་ཏེ་རོལ་འགྲོས་སོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བའི་ངང་། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སྐུའི་གར་མཁན་མ། །སྟང་སྟབས་མེ་ལོང་ངོས་ལ་ཤར།གསུམ་པ་ནི། ཁྲོ་བཅུ་རོལ་པའི་སྟང་སྟབས། ཞེས་བརྗོད། གཡས་གཡོན་དུ་གཅུ་བའི་འགྱིང་གཉིས་ཀྱི་རྗེས། བན་ཕུར་ཁ་གྱེན་བསྟན་བྱས་སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆེམ་བརྡུང་ཆུང་ངུར་ཕབ་སྟེ་རོལ་མོ་བཞག །དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་མའི་ལ་ལུས་བསྲངས་ལག་གཉིས་བརྒྱངས། ཧཱུཾ་ངའི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །ཆེན་༼ཉེར༽ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། ལག་གཉིས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཕབ། ནཱའི་ལ་རྟིང་གསིག །ཀ་བའི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་སྐོར་དུ། རའི་༼ཉེར༽ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། ཡའི་ལ་རྟིང་གསིག་ཕྱག །གའི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་རིམ་གྱི། རྒྱ་༼ཉེར༽ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ།པའི་ལ་རྟིང་གསིག་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས། ནི་ལ་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ། ཡ་བ་ཞེས་པར་འགྱིང་། འའི་ཝའི་ལ་ལུས་གཡས་སུ་གཅུ་ཞིང་། རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་བྱས་པའི་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ། ལག །གའ་ཞེས་པར་པད་ཀར་ལེན། གཉིས་ལ་ཕུད་དར་མདུན་ནས་ཡར་འཐེན། ཐལ་༼ཉེར་༽ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། སྦྱར་ལ་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག །རའ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་གྱི། གྱེན། ནའི་ལ་གཡས་སུ་ཡངས་པད་ལེན། དུའི་༼ཉེར༽ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། བསྒྲེང་ངའ་ལ་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་(༡༦བ)གཡུགས་ནས་ལག་ཐལ་སྦྱར་བྱ། འའི།

【现代汉语翻译】
然后，双手伸到大腿上，摆出老虎皮的姿势。左右脚交替，以英勇的姿态舞动。第九个是：被称为‘降伏三界的金刚鹏翅’。这个的本体类似于大摇摆，在左右中三处交界的地方，用倾斜代替舞步的收缩。在随后的舞步摇摆中，不要靠腰，双手伸直，做出大的间隔，然后舞动。第二个是生起佛母：被称为‘拥抱结合佛母的手印’。从‘藏’小摇摆开始，类似于大摇摆。然后，在四大乐器的中央，按照主尊的脸朝向的方向，做出舞步收缩，即宽莲花‘藏’小摇摆。对于四大乐器，左手靠在腰上，右手伸直，右脚的行走方式类似于大摇摆的右行。做出舞步收缩，即宽莲花‘藏’小摇摆后，对于四大乐器，右手靠在腰上，左手向前伸直，抬起左脚来做。做出舞步收缩，即宽莲花‘藏’小摇摆。再次，对于四大乐器，抬起左脚，双手做出环抱的姿势。做出舞步收缩，即跳跃莲花，舞者以舞步的摇摆来舞动。双手伸直，做出大的间隔，然后舞动。像这样，在法界安乐的境界中，黑汝嘎（Heruka，忿怒尊）父佛母的各种形象化身为舞者，姿态步法在镜面上显现。第三个是：被称为‘十忿怒尊的舞动姿态步法’。在左右扭转的两次摇摆之后，将班杂（ban phur）朝上，发出‘斯让斯让’的声音，轻轻敲击并放下乐器。伴随着旋律：嗡（Oṃ，种子字，身语意），我的（māi），身体伸直，双手伸展。吽（Hūṃ，种子字，智慧），我的（ngāi），抬起右脚。钦（chen），放下右脚到前方，双手也稍微放下。奈（nāi），踮起脚后跟。嘎哇（kā ba），抬起左脚向右旋转。热（ra），放下左脚到右脚来的方向。亚（yā），踮起脚后跟。嘎（gā），抬起右脚，然后逐渐地。嘉（rgya），放下右脚到左脚行走的方向。拜（pāi），踮起脚后跟，抬起左脚。尼（ni），放下左脚到前方。在‘亚哇’（ya ba）处摇摆。埃哇（āi wāi），身体向右扭转，稍微抬起右脚，开始宽莲花的动作。拉（lā），在‘嘎’（gā）处取莲花。尼（gnyis），从前方拉起旗帜。塔（thal），将金刚橛（phur pa）放在膝盖上。嘉（sbyar），将旗帜扔到背后。热（ra），稍微抬起右脚。涅（gyen），在‘奈’（nāi）处向右取宽莲花。度（du），将金刚橛放在膝盖上。珍阿（bsgreng nga'a），将旗帜扔到背后，然后双手合掌。埃（ā'i）。
Then, stretch both hands over the thighs, assuming the posture of a tiger skin. Alternate between the left and right feet, dancing with a heroic demeanor. The ninth is: Known as 'Vajra Garuda Wings Subduing the Three Realms'. Its essence is similar to the great sway, with a lean instead of a contraction of steps at the junctions of the left, right, and center. In the subsequent swaying of the dance steps, do not lean on the waist, extend both hands, make a large interval, and then dance. The second is generating the Mother: Known as 'Embracing Union Mother's Mudra'. Starting with the small 'Dzam' sway, similar to the great sway. Then, in the center of the four great musical instruments, according to the direction of the main deity's face, make a contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway. For the four great instruments, the left hand rests on the waist, the right hand is extended, and the movement of the right foot is like the right movement of the great sway. After making the contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway, for the four great instruments, the right hand rests on the waist, the left hand is extended forward, and the left foot is lifted. Make a contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway. Again, for the four great instruments, lift the left foot, and make a gesture of embracing with both hands. Make a contraction of steps, which is the jumping lotus, the dancer dances with the sway of the dance steps. Extend both hands, make a large interval, and then dance. In this way, in the realm of Dharma-dhatu bliss, the various forms of Heruka (Heruka, wrathful deity) father and mother manifest as dancers, and the postures and steps appear on the mirror surface. The third is: Known as 'The Postures and Steps of the Dance of the Ten Wrathful Deities'. After the two sways of twisting to the left and right, turn the ban phur upwards, make a 'sbrum sbrum' sound, gently tap and put down the instrument. Accompanied by the melody: Oṃ（唵，बीज，bīja，seed syllable,）, mǎi, stretch the body and extend both hands. Hūṃ（吽，बीज，bīja，seed syllable）, ngāi, lift the right foot. Chen, put the right foot down in front, and lower both hands slightly. Nāi, raise the heel. Kā ba, lift the left foot and rotate to the right. Ra, put the left foot down in the direction the right foot is coming from. Yā, raise the heel. Gā, lift the right foot, and then gradually. Rgya, put the right foot down in the direction the left foot is going. Pāi, raise the heel and lift the left foot. Ni, put the left foot down in front. Sway at 'ya ba'. Āi wāi, twist the body to the right, slightly lift the right foot, and begin the wide lotus movement. Lā, take the lotus at 'gā'. Gnyis, pull the banner up from the front. Thal, place the vajra stake (phur pa) on the knee. Sbyar, throw the banner behind. Ra, slightly lift the right foot. Gyen, take the wide lotus to the right at 'nāi'. Du, place the vajra stake on the knee. Bsgreng nga'a, throw the banner behind and then join the palms. Ā'i.
Then, holding the end of the banner like a tiger skin. Then, stretch both hands over the thighs, assuming the posture of a tiger skin. Alternate between the left and right feet, displaying valor while dancing. The ninth is: It is said, 'Vajra Garuda Wings Subduing the Three Realms.' The main part of this is similar to a great sway, but at the junctures of the left, right, and center, a lean is used instead of a contraction of steps. In the subsequent swaying of the dance steps, do not lean on the waist, but extend both hands to create a large interval, and then dance. The second is generating the Mother: It is said, 'Embracing Union Mother's Mudra.' Starting with a small 'Dzam' sway, similar to the great sway. Then, with the four great musical instruments, according to the direction of the main deity's face, make a contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway. For the four great instruments, the left hand rests on the waist, and the right hand is extended, with the movement of the right foot like the right movement of the great sway. After making the contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway, for the four great instruments, the right hand rests on the waist, and the left hand is extended forward, lifting the left foot. Make a contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway. Again, for the four great instruments, lift the left foot, and make a gesture of embracing with both hands. Make a contraction of steps, a jumping lotus, the dancer dances with the sway of the dance steps. Extend both hands to create a large interval, and then dance. Thus, in the state of Dharma-dhatu bliss, the various forms of Heruka (Heruka, wrathful deity) father and mother manifest as dancers, and the postures and steps appear on the mirror surface. The third is: It is said, 'The Postures and Steps of the Dance of the Ten Wrathful Deities.' After the two sways of twisting to the left and right, turn the ban phur upwards, make a 'sbrum sbrum' sound, gently tap and put down the instrument. Accompanied by the melody: Oṃ（唵，बीज，bīja，seed syllable,）, mǎi, stretch the body and extend both hands. Hūṃ（吽，बीज，bīja，seed syllable）, ngāi, lift the right foot. Chen, put the right foot down in front, and lower both hands slightly. Nāi, raise the heel. Kā ba, lift the left foot and rotate to the right. Ra, put the left foot down in the direction the right foot is coming from. Yā, raise the heel. Gā, lift the right foot, and then gradually. Rgya, put the right foot down in the direction the left foot is going. Pāi, raise the heel and lift the left foot. Ni, put the left foot down in front. Sway at 'ya ba'. Āi wāi, twist the body to the right, slightly lift the right foot, and begin the wide lotus movement. Lā, take the lotus at 'gā'. Gnyis, pull the banner up from the front. Thal, place the vajra stake (phur pa) on the knee. Sbyar, throw the banner behind. Ra, slightly lift the right foot. Gyen, take the wide lotus to the right at 'nāi'. Du, place the vajra stake on the knee. Bsgreng nga'a, throw the banner behind and then join the palms. Ā'i.

【English Translation】
Then, holding the end of the banner like a tiger skin. Then, stretch both hands over the thighs, assuming the posture of a tiger skin. Alternate between the left and right feet, displaying valor while dancing. The ninth is: Known as 'Vajra Garuda Wings Subduing the Three Realms.' The main part of this is similar to a great sway, but at the junctures of the left, right, and center, a lean is used instead of a contraction of steps. In the subsequent swaying of the dance steps, do not lean on the waist, but extend both hands to create a large interval, and then dance. The second is generating the Mother: Known as 'Embracing Union Mother's Mudra.' Starting with a small 'Dzam' sway, similar to the great sway. Then, with the four great musical instruments, according to the direction of the main deity's face, make a contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway. For the four great instruments, the left hand rests on the waist, and the right hand is extended, with the movement of the right foot like the right movement of the great sway. After making the contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway, for the four great instruments, the right hand rests on the waist, and the left hand is extended forward, lifting the left foot. Make a contraction of steps, which is the wide lotus small 'Dzam' sway. Again, for the four great instruments, lift the left foot, and make a gesture of embracing with both hands. Make a contraction of steps, a jumping lotus, the dancer dances with the sway of the dance steps. Extend both hands to create a large interval, and then dance. Thus, in the state of Dharma-dhatu bliss, the various forms of Heruka (Heruka, wrathful deity) father and mother manifest as dancers, and the postures and steps appear on the mirror surface. The third is: Known as 'The Postures and Steps of the Dance of the Ten Wrathful Deities.' After the two sways of twisting to the left and right, turn the ban phur upwards, make a 'sbrum sbrum' sound, gently tap and put down the instrument. Accompanied by the melody: Oṃ（唵，बीज，bīja，seed syllable,）, mǎi, stretch the body and extend both hands. Hūṃ（吽，बीज，bīja，seed syllable）, ngāi, lift the right foot. Chen, put the right foot down in front, and lower both hands slightly. Nāi, raise the heel. Kā ba, lift the left foot and rotate to the right. Ra, put the left foot down in the direction the right foot is coming from. Yā, raise the heel. Gā, lift the right foot, and then gradually. Rgya, put the right foot down in the direction the left foot is going. Pāi, raise the heel and lift the left foot. Ni, put the left foot down in front. Sway at 'ya ba'. Āi wāi, twist the body to the right, slightly lift the right foot, and begin the wide lotus movement. Lā, take the lotus at 'gā'. Gnyis, pull the banner up from the front. Thal, place the vajra stake (phur pa) on the knee. Sbyar, throw the banner behind. Ra, slightly lift the right foot. Gyen, take the wide lotus to the right at 'nāi'. Du, place the vajra stake on the knee. Bsgreng nga'a, throw the banner behind and then join the palms. Ā'i.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཝའི་ལ་ལུས་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་གཅུ་ཞིང་རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་ཡངས་པད་
44-6-640
བརྩམ། རྐང་ངའི། གཉིས་ལ་ཡངས་པད་གཡོན་ཟུར་དུ་བླངས། མཐིལ་༼ཉེར༽ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། སྦྱར་ལ་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག་ཐུར། རའི། དུ་༼ཉེར༽ཞེས་པར་ལག་ཐལ་སྦྱར། རྐང་གཉིས་རྟིང་པ་སྦྱར། ཟུག་ལ་པུས་མོ་ཅུང་ཟད་ཕབ། ཝ་འའི་ཝའི། ཚིགས། གའི། ཆེན། ནའི།ཞིའི་༼ཉེར༽རྣམས་ཀྱི་ཚིགས་དང་ལྷུ་རེར་བསྟུན་ལག་གཉིས་སྦྱར་བ་གཡས་སུ། རྐང་གཡས་བཏེག་འབབས་ཀྱི་རྟིང་གསིག་བཅས་ལན་གསུམ་གསིག །ཡང་ལ་རྐང་ལག་གཉིས་མདུན་དུ་མཉམ། བཅག །ག །བར། རའ། བྱ་ཞེས་བར་གཡས་གོ་ལྡོག་ཏུ་གཡོན་ཕྱོགས་ལན་གསུམ་གསིག །ཝའི། ཝའ་ཞེས་པར་བན་ཕུར་ཁ་གྱེན་བསྟན་མདུན་དུ་མཉམ། ཨོཾ་མའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་གྱི་ཡངས་པད། བཛྲ་ལ་ཕུར་པ་མདུན་ནས་ཡར་བནྡྷར་བསྐོར། ཀྲོ་ལ་པུས་སྟེང་། དྷ་ལ་ཕུར་དར་གཡུག །ཧཱུཾ། ངོ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་ནས་གཡོན་དུ་ཡངས་པད། ཀ་ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་།ར་ལ་ཕུར་དར་གཡུག །ཧཱུཾ། ངོ་ལ་གཡོན་བཏེག་གཡས་སུ་ཡངས་པད། གར་ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། ཛ་ལ་རྐང་གཡོན་དྲུད་པའི་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་ཕུར་དར་གཡུག །གརྫ་ལ་ལག་གཉིས་བརྐྱངས་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས། ཧཱུཾ་ལ་ཕབ་ལག་གཉིས་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར།རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕཊ་ལ་བསྐོར་བའི་མདུན་དུ་ཕབ། ཊ་ལ་རྐང་གཡོན་བརྐྱང་། ལག་གཡས་འཕྱར། གཡོན་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་བྱ། ཁྲོ་བོ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཚིག་དང་མཐུན་པར་བྱ་ཞིང་། སྔགས་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་ཁྲོ་བོ་སྟེང་(༡༧ན)དང་མཐུན་པར། ཨོཾ་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས། བཛྲ་ལ་ཕབ། ཀྲོ་དྷ་ནས་བཟུང་གཡོན་སྐོར་དུ་རིམ་གྱིས་བསྐོར་ནས། མདུན་དུ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ལ་རྐང་གཡོན་བརྐྱང་།ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་ཐུགས་ཀར། མཚམས་བཞི་དང་འོག་གི་ཁྲོ་བོ་ལ། ཨོཾ་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས། རྐང་གཡས་བཏེག །བཛྲ་ལ་ཕབ། ཀྲོ་དྷ་ནས་བཟུང་གཡས་སྐོར་དུ་རིམ་གྱིས་བསྐོར་ནས་མདུན་དུ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ལ་རྐང་གཡས་བརྐྱང་། ལག་གཡོན་འཕྱར་གཡས་ཐུགས་
44-6-641
ཀར་སྡིགས་མཛུབ། ཧཱུཾ་ཆེན་ཀ་རའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་གྱེན་དུ་སྒྲེང་། རྐང་གཉིས་མཐིལ་སྦྱར་ཐུར་དུ་ཟུག །ཚིགས་ཆེན་བཞི་ཡང་བཅག་པར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུཾ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ནས་ནི། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ཞལ་བགྲད་པ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །གཡོན་པ་དགུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །གཡས་པའི་མཛུབ་དང་གོང་གཉིས་བསྒྲེང་། །ལྡེབས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལ་དཎ་ཧཱུཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །གཤིན་རྗེ་གཤ

【现代汉语翻译】
ཝའི་ལ་ལུས་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་གཅུ་ཞིང་རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་ཡངས་པད་བརྩམ། ——在'ཝའི་'处，身体稍微向右倾斜，右脚抬起，开始做莲花步。
རྐང་ངའི། གཉིས་ལ་ཡངས་པད་གཡོན་ཟུར་དུ་བླངས། ——在'རྐང་ངའི'处，双脚做莲花步，向左侧移动。
མཐིལ་༼ཉེར༽ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། སྦྱར་ལ་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག་ཐུར། ——脚后跟（靠近），金刚橛放在膝盖上，同时将金刚幡向后下方挥动。
རའི། དུ་༼ཉེར༽ཞེས་པར་ལག་ཐལ་སྦྱར། རྐང་གཉིས་རྟིང་པ་སྦྱར། ཟུག་ལ་པུས་མོ་ཅུང་ཟད་ཕབ། ——在'རའི'和'དུ་'处，双手合掌，双脚脚后跟并拢，下蹲时膝盖稍微弯曲。
ཝ་འའི་ཝའི། ཚིགས། གའི། ཆེན། ནའི།ཞིའི་༼ཉེར༽རྣམས་ཀྱི་ཚིགས་དང་ལྷུ་རེར་བསྟུན་ལག་གཉིས་སྦྱར་བ་གཡས་སུ། རྐང་གཡས་བཏེག་འབབས་ཀྱི་རྟིང་གསིག་བཅས་ལན་གསུམ་གསིག ——在'ཝ་འའི་ཝའི'、'ཚིགས'、'གའི'、'ཆེན'、'ནའི'、'ཞིའི་'处，随着每个关节的节奏，双手合十向右，右脚抬起放下，脚后跟扭动三次。
ཡང་ལ་རྐང་ལག་གཉིས་མདུན་དུ་མཉམ། བཅག །ག །བར། རའ། བྱ་ཞེས་བར་གཡས་གོ་ལྡོག་ཏུ་གཡོན་ཕྱོགས་ལན་གསུམ་གསིག ——然后，双脚和双手在前方保持平衡，在'བཅག'、'ག'、'བར'、'རའ'、'བྱ་'之间，左右交替扭动三次。
ཝའི། ཝའ་ཞེས་པར་བན་ཕུར་ཁ་གྱེན་བསྟན་མདུན་དུ་མཉམ། ——在'ཝའི'、'ཝའ་'处，向上举起莲花金刚橛，在前方保持平衡。
ཨོཾ་མའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་གྱི་ཡངས་པད། ——在念诵'ཨོཾ་མའི་'时，右脚稍微抬起，做莲花步。
བཛྲ་ལ་ཕུར་པ་མདུན་ནས་ཡར་བནྡྷར་བསྐོར། ——在念诵'བཛྲ་'（藏文，梵文：वज्र，vajra，金刚）时，金刚橛从前方向上旋转。
ཀྲོ་ལ་པུས་སྟེང་། ——在念诵'ཀྲོ་'时，放在膝盖上。
དྷ་ལ་ཕུར་དར་གཡུག ——在念诵'དྷ་'时，挥动金刚幡。
ཧཱུཾ། ངོ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་ནས་གཡོན་དུ་ཡངས་པད། ——在念诵'ཧཱུཾ'时，右脚稍微抬起，向左做莲花步。
ཀ་ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། ——在念诵'ཀ་'时，金刚橛放在膝盖上。
ར་ལ་ཕུར་དར་གཡུག ——在念诵'ར་'时，挥动金刚幡。
ཧཱུཾ། ངོ་ལ་གཡོན་བཏེག་གཡས་སུ་ཡངས་པད། ——在念诵'ཧཱུཾ'时，左脚抬起，向右做莲花步。
གར་ལ་ཕུར་པ་པུས་སྟེང་། ——在念诵'གར་'时，金刚橛放在膝盖上。
ཛ་ལ་རྐང་གཡོན་དྲུད་པའི་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་ཕུར་དར་གཡུག ——在念诵'ཛ་'时，左脚拖动，脚后跟扭动，同时挥动金刚幡。
གརྫ་ལ་ལག་གཉིས་བརྐྱངས་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས། ཧཱུཾ་ལ་ཕབ་ལག་གཉིས་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར། ——在念诵'གརྫ་'时，双手伸展，左脚抬起，念诵'ཧཱུཾ'时放下，双手在莲花金刚橛内旋转。
རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕཊ་ལ་བསྐོར་བའི་མདུན་དུ་ཕབ། ——右脚抬起，向左移动的方向，在念诵'ཕཊ་'时旋转，然后放在前方。
ཊ་ལ་རྐང་གཡོན་བརྐྱང་། ལག་གཡས་འཕྱར། གཡོན་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་བྱ། ——在念诵'ཊ་'时，左脚伸直，右手抬起，左手在胸前做忿怒印。
ཁྲོ་བོ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཚིག་དང་མཐུན་པར་བྱ་ཞིང་། སྔགས་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་ཁྲོ་བོ་སྟེང་(༡༧ན)དང་མཐུན་པར། ——其他忿怒尊的手印要与咒语相符，咒语要与四方忿怒尊（如上17页所示）相符。
ཨོཾ་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས། བཛྲ་ལ་ཕབ། ཀྲོ་དྷ་ནས་བཟུང་གཡོན་སྐོར་དུ་རིམ་གྱིས་བསྐོར་ནས། མདུན་དུ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ལ་རྐང་གཡོན་བརྐྱང་།ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་ཐུགས་ཀར། ——在念诵'ཨོཾ་'时，双手伸展，左脚抬起，念诵'བཛྲ་'时放下，从'ཀྲོ་དྷ་'开始，依次向左旋转，在前方念诵'ཧཱུཾ་ཕཊ་'时，左脚伸直，右手抬起，左手放在胸前。
མཚམས་བཞི་དང་འོག་གི་ཁྲོ་བོ་ལ། ཨོཾ་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས། རྐང་གཡས་བཏེག །བཛྲ་ལ་ཕབ། ཀྲོ་དྷ་ནས་བཟུང་གཡས་སྐོར་དུ་རིམ་གྱིས་བསྐོར་ནས་མདུན་དུ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ལ་རྐང་གཡས་བརྐྱང་། ལག་གཡོན་འཕྱར་གཡས་ཐུགས་ ——对于四隅和下方的忿怒尊，在念诵'ཨོཾ་'时，双手伸展，右脚抬起，念诵'བཛྲ་'时放下，从'ཀྲོ་དྷ་'开始，依次向右旋转，在前方念诵'ཧཱུཾ་ཕཊ་'时，右脚伸直，左手抬起，右手放在胸前。
ཀར་སྡིགས་མཛུབ། ཧཱུཾ་ཆེན་ཀ་རའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་གྱེན་དུ་སྒྲེང་། རྐང་གཉིས་མཐིལ་སྦྱར་ཐུར་དུ་ཟུག །ཚིགས་ཆེན་བཞི་ཡང་བཅག་པར་བྱ། ——做忿怒印。'ཧཱུཾ་ཆེན་ཀ་རའི་'的手印是：双手合掌向上举起，双脚脚底并拢向下。四大关节也要弯曲。
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུཾ། ——嗡 班杂 卓达 吽 嘎拉 吽 嘎杂 嘎杂 吽
རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ནས་ནི། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ཞལ་བགྲད་པ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། ——'རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་'（胜利）手印是：双手在胸前交叉，咬紧牙齿，张大嘴巴，这就是胜利的手印。
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ——嗡 班杂 卓达 贝扎亚 吽 哈纳 哈纳 吽 帕特
དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །གཡོན་པ་དགུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །གཡས་པའི་མཛུབ་དང་གོང་གཉིས་བསྒྲེང་། །ལྡེབས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ཡིན། ——蓝色棍棒的手印是：左手靠在第九个（手印）上，右手伸出食指和中指，做成弯曲的样子。
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལ་དཎ་ཧཱུཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །གཤིན་རྗེ་གཤ ——嗡 班杂 卓达 尼拉 达那 吽 达哈 达哈 吽 帕特。阎魔……

【English Translation】
At 'ཝའི་', slightly bend the body to the right and lift the right foot to begin the lotus step.
At 'རྐང་ངའི', take the lotus step with both feet and move to the left side.
Heel (near), place the vajra stake on the knee, and swing the vajra banner backwards and downwards.
At 'རའི' and 'དུ་', put your hands together, join your heels, and bend your knees slightly when squatting.
At 'ཝ་འའི་ཝའི', 'ཚིགས', 'གའི', 'ཆེན', 'ནའི', 'ཞིའི་', follow the rhythm of each joint, put your hands together to the right, lift and lower your right foot, and twist your heels three times.
Then, balance both feet and hands in front, and twist left and right alternately three times between 'བཅག', 'ག', 'བར', 'རའ', 'བྱ་'.
At 'ཝའི', 'ཝའ་', raise the lotus vajra stake upwards and balance in front.
While reciting 'ཨོཾ་མའི་', lift the right foot slightly and take a lotus step.
While reciting 'བཛྲ་' (Tibetan, Sanskrit: वज्र, vajra, diamond scepter), rotate the vajra stake upwards from the front.
While reciting 'ཀྲོ་', place it on the knee.
While reciting 'དྷ་', wave the vajra banner.
While reciting 'ཧཱུཾ', lift the right foot slightly and take a lotus step to the left.
While reciting 'ཀ་', place the vajra stake on the knee.
While reciting 'ར་', wave the vajra banner.
While reciting 'ཧཱུཾ', lift the left foot and take a lotus step to the right.
While reciting 'གར་', place the vajra stake on the knee.
While reciting 'ཛ་', drag the left foot, twist the heel, and wave the vajra banner at the same time.
While reciting 'གརྫ་', stretch out both hands and lift the left foot. When reciting 'ཧཱུཾ', lower it and rotate both hands inside the lotus vajra stake.
Lift the right foot and move towards the left. Rotate while reciting 'ཕཊ་', then place it in front.
While reciting 'ཊ་', straighten the left foot, raise the right hand, and make an angry mudra with the left hand in front of the chest.
The mudras of the other wrathful deities should be consistent with the words, and the mantras should be consistent with the four wrathful deities (as shown on page 17 above).
While reciting 'ཨོཾ་', stretch out both hands and lift the left foot. Lower it when reciting 'བཛྲ་'. Starting from 'ཀྲོ་དྷ་', rotate to the left in sequence. When reciting 'ཧཱུཾ་ཕཊ་' in front, straighten the left foot, raise the right hand, and place the left hand in front of the chest.
For the wrathful deities in the four corners and below, while reciting 'ཨོཾ་', stretch out both hands and lift the right foot. Lower it when reciting 'བཛྲ་'. Starting from 'ཀྲོ་དྷ་', rotate to the right in sequence. When reciting 'ཧཱུཾ་ཕཊ་' in front, straighten the right foot, raise the left hand, and place the right hand in front of the chest.
Make an angry mudra. The mudra of 'ཧཱུཾ་ཆེན་ཀ་རའི་' is: put your hands together and raise them upwards, join the soles of your feet together downwards. The four major joints should also be bent.
Om Vajra Krodha Hum Kara Hum Gardza Gardza Hum
The mudra of 'རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་' (Victory) is: cross your hands in front of your chest, clench your teeth, and open your mouth wide. This is the mudra of victory.
Om Vajra Krodha Vidzaya Hum Hana Hana Hum Phet
The mudra of the blue stick is: the left hand rests on the ninth (mudra), the right hand extends the index and middle fingers, making a curved shape.
Om Vajra Krodha Nila Danda Hum Daha Daha Hum Phet. Yama...

--------------------------------------------------------------------------------

ེད་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །གཡས་པ་གདེངས་ཤིང་ཁུ་ཚུར་བཅིངས། གཡོན་པ་དཀུ་ལ་བརྟེན་པ་ནི། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མི་གཡོ་མགོན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ལག་གཉིས་སྦར་མོ་གདེངས་ནས་ནི། །སྔོན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འཕྱར་བ་ནི།།མི་གཡོ་མགོན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུཾ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ལག་གཉིས་སྤྱི་བོར་རྒྱ་བཅིང་ནས། །(༡༧བ)ལུས་པོ་བསྟུངས་པར་བསྟན་པ་ནི། །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུཾ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ལག་གཉིས་སྦར་མོ་གདེངས་ནས་ནི། །འཛིན་པའི་སྟབས་སུ་བྱས་པ་ནི། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུཾ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་གཉིས་དཀུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །རྐེད་པ་བསྟུངས་པར་བསྟན་པ་ནི། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །གཡས་པ་དཀུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །གཡོན་པའི་མཐེ་བོས་མཐེ་ཆུང་མནན། །གསུམ་པོ་འཛིན་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ། བིནྡྷ་བིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།ལག་གཉིས་སྦར་མོ་བསྣོལ་ནས་ནི། །སྟེང་ནས་གནོན་པ་ལྟ་བུ་ནི། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་
44-6-642
ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུཾ། སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་རོལ་མོ་དང་བཅས་རོལ་པ་བསྐྱོད་འགྲོས་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་མཚམས་ཅན་བྱས་ནས་རོལ་འགྲོས་བྱ།བཞི་པ་ནི། ཕྱག་བརྙན་བསྐྱེད་པ་ལ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ནི། ཕྱག་བརྙན་བཅུ་ཡི་བརྗིད་འཆམས་ལས། སྟེང་དང་ཤར་གྱི་ཕྱག་བརྙན་ནི། །མདའ་ཆེན་དང་ནི་རྩེ་གསུམ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ཚིག་བརྡུང་གསུམ་ལ་རོལ་འགྱིང་འགྱིང་ཆེན་དང་འདྲ། དེ་ནས་རོལ་མོ་ལྔ་བརྡུང་ཆེ་ཆུང་སྤེལ་བར་བསྒྱུར་ནས། ལྔ་ཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི། ལྔ་ཚན་དང་པོ་བཞི་པར་རླུང་དཀྱིལ་དང་འདྲ། གཉིས་པའི་གསུམ་ཡན་ལ་བན་ཕུར་མདུན་མཉམ་དང་། བཞི་པ་དང་ལྔ་པ་ལ་ལག་གཡོན་མཁྲིག་མ་ནས། གཡས་པའི་ཕུར་དར་དྲངས་པའི་གཡས་འཕྱར་(༡༨ན)གཡོན་ཐུགས་ཀ །གསུམ་པ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་ལྕགས་མདའ་རིས་ཀྱི་འཕར་ཞིང་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་བཞི་ཡི་བར་འགྲོ་ལྔ་ལ་འདུག །བཞི་པ་ཆུང་བར་ཡངས་པད་བྱ། ལྔ་དྲུག་དང་བདུན་བརྒྱད་ལ་བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་ག་བྱེད་ལྔ་ཚན་དགུ་པ་དང་བཅུ་པར་གཡས་གཡོན་གྱི་འགྲོས་བསྡུ། ལྔ་ཚན་བཅུ་གཅིག་པར་མདུན་དུ་ཡངས་པད། བཅུ་གཉིས་པར་གཡས་སུ་ཡངས་པད་ཀྱི་གསུམ་པ

【现代汉语翻译】
忿怒尊手印：右手高举并握拳，左手倚靠在髋部，这是阎魔敌（藏文：གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ，字面意思：死主降伏者）的手印。
嗡 班杂 卓达 亚曼达嘎 吽 帕 匝 帕 匝 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध यमान्तक हूँ पच पच हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha yamāntaka hūṃ paca paca hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，阎魔敌，吽，烹煮，烹煮，吽，呸！）
不动明王（藏文：མི་གཡོ་མགོན་པོ，字面意思：不动怙主）的手印：双手掌心向上张开，向前方举起，这是不动明王的手印。
嗡 班杂 卓达 阿雅 阿匝拉 吽 班达 班达 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུཾ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध आर्य अचल हूँ बन्ध बन्ध हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha ārya acala hūṃ bandha bandha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，圣者，不动者，吽，束缚，束缚，吽，呸！）
马头明王（藏文：རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ，字面意思：马颈之王）的手印：双手在头顶结印，身体略微弯曲，这是马头明王的手印。
嗡 班杂 卓达 诃耶 揭利瓦 吽 呼噜 呼噜 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུཾ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध हयग्रीव हूँ हुलु हुलु हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha hayagrīva hūṃ hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，马颈，吽，急速，急速，吽，呸！）
无能胜（藏文：གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ，字面意思：他人不能胜）的手印：双手掌心向上张开，做抓握的姿势，这是无能胜的手印。
嗡 班杂 卓达 阿巴惹吉达 吽 谛斯塔 谛斯塔 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུཾ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध अपराजित हूँ तिष्ठ तिष्ठ हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha aparājita hūṃ tiṣṭha tiṣṭha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，无能胜，吽，站立，站立，吽，呸！）
甘露漩明王（藏文：བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ，字面意思：甘露旋转者）的手印：双手倚靠在髋部，身体略微弯曲，这是甘露漩明王的手印。
嗡 班杂 卓达 阿弥利达 昆扎利 吽 亲达 亲达 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध अमृत कुण्डलि हूँ छिन्द छिन्द हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha amṛta kuṇḍali hūṃ chinda chinda hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，甘露，盘绕者，吽，切断，切断，吽，呸！）
降三世明王（藏文：ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ，字面意思：三界胜者）的手印：右手倚靠在髋部，左手拇指按压小指，三指捏成铁钩状。
嗡 班杂 卓达 扎洛格亚 毕扎亚 吽 宾达 宾达 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ། བིནྡྷ་བིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध त्रैलोक्य विजय हूँ बिन्ध बिन्ध हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha trailokya vijaya hūṃ bindha bindha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，三界，胜利，吽，穿透，穿透，吽，呸！）
大力明王（藏文：སྟོབས་པོ་ཆེ，字面意思：大力量者）的手印：双手交叉，从上方按压，这是大力明王的手印。
嗡 班杂 卓达 玛哈 巴拉 吽 斯坡达 斯坡达 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུཾ། སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध महा बल हूँ स्फोट स्फोट हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha mahā bala hūṃ sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，大，力量，吽，爆发，爆发，吽，呸！）
然后伴随着音乐，进行舞蹈，移动步伐，双手伸展，做出各种姿势，进行舞蹈。
第四部分是关于创造手印形象，分为五个部分。第一部分是关于十种手印的庄严舞蹈。
‘上方和东方的的手印形象，手持长箭和三尖矛。’念诵后，在三次击打乐器时，模仿雄伟的舞蹈动作。
然后将五种乐器的演奏方式改为大小交替演奏。二十二个五组动作中，前四个五组动作类似于风轮。第二个五组动作的前三个动作类似于班普的前方对齐动作。第四和第五个动作，左手从手肘处抬起，右手拉动旗帜，右手向上挥舞，左手放在胸前。第三个动作，右脚抬起，左脚做出铁箭的姿势，向前方移动四步，第五步停下。第四个动作，双手张开，做出莲花状。第五、六、七、八个动作，重复刚才的动作。第九和第十个五组动作，左右移动。第十一个五组动作，向前方张开莲花。第十二个动作，向右方张开莲花的第三个动作。

【English Translation】
The mudra of Wrathful Deities: The right hand is raised and clenched into a fist, the left hand rests on the hip. This is the mudra of Yamantaka (Tibetan: གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ, literally: Subduer of the Lord of Death).
Oṃ Vajrakrodha Yamāntaka Hūṃ Paca Paca Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध यमान्तक हूँ पच पच हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha yamāntaka hūṃ paca paca hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Yamantaka, Hum, Cook, Cook, Hum, Phat!)
The mudra of Acala (Immovable Protector): Both hands are opened with palms facing upwards, raised forward. This is the mudra of Acala.
Oṃ Vajrakrodha Ārya Acala Hūṃ Bandha Bandha Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུཾ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध आर्य अचल हूँ बन्ध बन्ध हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha ārya acala hūṃ bandha bandha hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Noble, Immovable, Hum, Bind, Bind, Hum, Phat!)
The mudra of Hayagrīva (Horse-Necked King): Both hands are bound in a mudra on the crown of the head, the body is slightly bent. This is the mudra of Hayagrīva.
Oṃ Vajrakrodha Hayagrīva Hūṃ Hulu Hulu Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུཾ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध हयग्रीव हूँ हुलु हुलु हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha hayagrīva hūṃ hulu hulu hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Horse-Neck, Hum, Quickly, Quickly, Hum, Phat!)
The mudra of Aparājita (Unconquerable): Both hands are opened with palms facing upwards, making a grasping gesture. This is the mudra of Aparājita.
Oṃ Vajrakrodha Aparājita Hūṃ Tiṣṭha Tiṣṭha Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུཾ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध अपराजित हूँ तिष्ठ तिष्ठ हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha aparājita hūṃ tiṣṭha tiṣṭha hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Unconquered, Hum, Stand, Stand, Hum, Phat!)
The mudra of Amṛtakuṇḍalin (Nectar-Vortex): Both hands rest on the hips, the body is slightly bent. This is the mudra of Amṛtakuṇḍalin.
Oṃ Vajrakrodha Amṛta Kuṇḍali Hūṃ Chinda Chinda Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध अमृत कुण्डलि हूँ छिन्द छिन्द हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha amṛta kuṇḍali hūṃ chinda chinda hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Nectar, Coiled One, Hum, Cut, Cut, Hum, Phat!)
The mudra of Trailokyavijaya (Victor Over the Three Worlds): The right hand rests on the hip, the thumb of the left hand presses down on the little finger, the three fingers are held in the shape of an iron hook.
Oṃ Vajrakrodha Trailokya Vijaya Hūṃ Bindha Bindha Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ། བིནྡྷ་བིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध त्रैलोक्य विजय हूँ बिन्ध बिन्ध हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha trailokya vijaya hūṃ bindha bindha hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Three Worlds, Victory, Hum, Pierce, Pierce, Hum, Phat!)
The mudra of Mahābala (Great Strength): Both hands are crossed, pressing down from above. This is the mudra of Mahābala.
Oṃ Vajrakrodha Mahā Bala Hūṃ Sphoṭa Sphoṭa Hūṃ Phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུཾ། སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रक्रोध महा बल हूँ स्फोट स्फोट हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakrodha mahā bala hūṃ sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Vajra Wrathful, Great, Strength, Hum, Explode, Explode, Hum, Phat!)
Then, accompanied by music, perform the dance, moving the steps, stretching out both hands, making various gestures, and performing the dance.
The fourth part is about creating hand-image, which is divided into five parts. The first part is about the majestic dance of the ten hand-images.
'The hand-images of the upper and eastern directions hold a large arrow and a trident.' After reciting this, imitate the majestic dance movements during the three strikes of the instruments.
Then, change the playing style of the five instruments to alternate between large and small sounds. Among the twenty-two sets of five movements, the first four sets of five movements are similar to the wind wheel. The first three movements of the second set are similar to the Banphur's forward alignment. For the fourth and fifth movements, the left hand is raised from the elbow, the right hand pulls the flag, the right hand is raised, and the left hand is placed in front of the chest. In the third movement, the right leg is raised, and the left leg makes the gesture of an iron arrow, moving forward four steps, and stopping on the fifth step. In the fourth movement, the hands are opened wide, making a lotus shape. The fifth, sixth, seventh, and eighth movements repeat the actions just described. In the ninth and tenth sets of five movements, the movements of the right and left sides are combined. In the eleventh set of five movements, the lotus is opened wide in front. In the twelfth movement, the third movement of opening the lotus wide to the right is performed.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་རྐང་གཡོན་བཏེག །བཞི་ལ་ཕབ་ལྔ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་གཡོན་དུ་བསྐོར་དོ་རའི་ཕྱི་ངོས་སུ་བལྟས་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་རྐང་སྟབ་སྔ་མ་ལྟར། ལྔ་ཚན་ཆེ་ཆུང་། ༡༣ ༡༤ ༡༥ ༡༦ ༡༧ ༡༨ རྣམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དང་། ༡༩ ༢༠ལ་གཡས་གཡོན་གྱི་འགྲོས་བསྡུའི་གཡོན་འགྲོས་བསྡུས་དོ་རའི་ནང་དུ་བསྐོར། ༢༡པར་མཆོངས་པད་ཀྱི་ཡངས་པད་དང་། ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་གཅིག་དང་གཉིས་ལ་བན་ཕུར་གཡས་སུ་ཛཾ།༣པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་དང་བན་ཕུར་གཡོན་དུ། ༤པ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་བན་ཕུར་གཡས་སུ། ལྔ་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག །ལག་གཉིས་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་བརྒྱངས། འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་སྦིར་སྦྲམ་ལ་བསྐྱོད་འགྲོས་དཀུར་བརྟེན་བྱས་ཏེ་རོལ་འགྲོས་སོ། །འདིར་དོ་རའི་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་པའི་དུས་ཕག་དང་། དོ་རའི་ཕྱིར་བསྟན་
44-6-643
པའི་དུས་སྟག་གི་འགྲོས་ཡིན་པས། དང་པོའི་ཚེ་ལག་གཡས་བརྐྱངས་ཏེ་མདའ་འཕྱར་བའི་ཚུལ་དང་། ཕྱི་མའི་ཚེ་ལག་གཡས་གྲུ་མོ་ནས་གྱེན་དུ་བསྒྲེངས་ཏེ་མཐོ་བར་འཕྱར་བའི་མཐེ་བོས་མཐེའུ་ཆུང་མནན། མཛུབ་གོང་སྲིན་གསུམ་བརྐྱང་བ་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་བྱ། གཉིས་ཀའི་ལག་གཡོན་ཕུར་བུ་འཛིན་པའི་(༡༨བ)ཚུལ་གྱི་སྡིགས་མཛུབ་བྱའོ། །མེ་དང་ལྷོ་ཡི་ཕྱག་བརྙན་ནི། དབྱུག་ཏོ་དང་ནི་བེ་ཅོན་འཛིན། ཞེས་བརྗོད། རོལ་མོ་དང་རྐང་གྲངས་འཆམས་ཚུལ་སྔ་མ་དང་ཁྱད་པར་མེད། གཡག་ཁ་ནང་བསྟན་དང་། ཤ་བ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ཡིན་ཅིང་། དང་པོའི་ལག་གཡས་མདུན་བསྒྲེང་སྟེ་དབྱུག་ཏོ་འཛིན་ཚུལ།གཉིས་པ་ལག་གཡས་འཕྱར་སྟབས་སུ་བེ་ཅོན་འཕྱར་ཚུལ་དང་། གཉིས་ཀའི་ལག་གཡོན་བརླའི་སྟེང་དུ་བརྐྱང་བའི་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད། བདེན་བྲལ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱག་བརྙན་ནི། །སྤུ་གྲི་དང་ནི་རལ་གྲི་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། འཆམས་ཚུལ་སྔ་མ་བཞིན། གཟིག་ཁ་ནང་བསྟན། བྱི་ལ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ཡིན་ཅིང་། གཉིས་ཀའི་ལག་གཡས་ཀྱི་མཐེ་བོས། སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་མནན། གུང་མཛུབ་རྐྱང་པ་རལ་གྲིའི་ཚུལ་བྱས་ནས། ༡༢༣ཞེས་པའི་སྐབས་ཕྱི་ནས་ནང་དུ་བསྐོར། ༤༥ལ་ཕྱིར་གཡུག་པའི་གཅོད་ཚུལ་བྱེད། དེ་གཉིས་ཀྱི་ལག་གཡོན་སྙིང་གའི་ཐད་ནས་མདུན་དུ་བརྒྱངས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་བྱ། རླུང་དང་བྱང་གི་ཕྱག་བརྙན་ནི། །བ་དན་དང་ནི་རྒྱ་གྲམ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། འཆམས་ཚུལ་སྔར་ལྟར། སྤྱང་ཀི་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་སྐབས་དང་སེང་གེ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན། དང་པོའི་ལག་གཡས་གྲུ་མོ་ནས་ཅུང་ཟད་བཀུག་ཅིང་བ་དན་འཕྱར་ཚུལ་དང་། ཕྱི་མར་ལག་གཡས་ཀྱི། ༡༢ལ་གཡོན་སྐོར། གསུམ་ལ་གཡས་སྐོར་བྱས་ནས་རྒྱ་གྲམ་འདྲི་ཚུལ་བྱེད། གཉིས་ཀའི་ལག་གཡོན་གཡས་པའི་གྲུ་མོའི་འོག་ཏུ་སྡིགས་མཛུབ་བྱ། དབང་ལྡན་འོག་གི་ཕྱག་བརྙན་ནི། ཁ་ཊྭཱ་དང་ནི་ཐོ་བ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། འཆམས་ཚུལ་སྔར་བཞིན། དྲེད་ཁ་ནང་བསྟན་དོམ་ཁ་ཕ

【现代汉语翻译】
抬起左腿。在第四步放下，第五步抬起右腿，向左旋转，面向多拉（dora，圈）的外侧，行走方式与之前的脚部动作相同。对于五组数字大小，即13、14、15、16、17、18，都与之前相同。在19和20步，左右的步调合并，左步调合并，在多拉内侧旋转。在第21步，做一个跳跃莲花（mchongs pad）的大莲花动作。在第22步的第一和第二小步，向右侧做班普（ban phur）动作，同时念诵种子字 ཛཾ་ （藏文：ཛཾ།，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，字面意思：种子字）。第三小步，抬起放下左腿，向左侧做班普动作。第四小步，抬起放下右腿，向右侧做班普动作。第五小步，抬起左腿。双手在班普内侧旋转并伸展。朝行进方向，以斯布拉姆（sbir sbram）的步调前进，身体依靠腰部，是舞蹈的步调。
这里，多拉的开口朝内时是猪的步调，多拉的开口朝外时是老虎的步调。第一次时，右手伸直，做出举箭的姿势。后一次时，右手从手肘处向上抬起，高高举起，拇指压住小指，食指、中指、无名指伸直，做出三尖的姿势。两只左手都做出持橛（phur bu）的忿怒印（sdigs mdud）。
‘火与南方的手势是，持有木杖和短棒。’这样说。音乐和步数的舞蹈方式与之前没有区别。牦牛面向内，鹿面向外。第一次右手向前伸直，做出持木杖的姿势。第二次右手抬起，做出举短棒的姿势。两只左手都放在大腿上，做出忿怒印。
‘真脱（bden bral）西方的手势是，持有剃刀和宝剑。’这样说。舞蹈方式与之前相同。豹子面向内，猫面向外。两只右手的拇指压住无名指和小指，食指和中指伸直，做出宝剑的姿势。在123的时候，从外向内旋转。在45的时候，做出向外挥砍的姿势。这两只手的左手在胸前伸直，做出忿怒印。
‘风与北方的手势是，持有旗帜和十字。’这样说。舞蹈方式与之前一样。狼面向内时，狮子面向外。第一次右手从手肘处稍微弯曲，做出举旗帜的姿势。后一次右手在12的时候向左旋转，在3的时候向右旋转，做出画十字的姿势。两只左手都在右手的肘部下方，做出忿怒印。
‘自在（dbang ldan）下方的手势是，持有喀章嘎（kha TwA）和木槌。’这样说。舞蹈方式与之前相同。熊面向内，棕熊面向外。

【English Translation】
Lift the left leg. Lower it on the fourth step, and on the fifth step, lift the right leg, rotating to the left, facing the outside of the dora (circle), with the walking style the same as the previous foot movements. For the five number sets, 13, 14, 15, 16, 17, 18, it's the same as before. On steps 19 and 20, the left and right paces merge, the left pace merges, rotating inside the dora. On the 21st step, make a large lotus movement of the jumping lotus (mchongs pad). On the first and second sub-steps of the 22nd step, make a ban phur movement to the right, while reciting the seed syllable ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ།, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, literal meaning: seed syllable). On the third sub-step, lift and lower the left leg, making a ban phur movement to the left. On the fourth sub-step, lift and lower the right leg, making a ban phur movement to the right. On the fifth sub-step, lift the left leg. Rotate both hands inside the ban phur and extend them. Move in the direction of travel with the sbir sbram pace, relying on the waist, which is the dance pace.
Here, when the opening of the dora faces inward, it is the pace of the pig, and when the dora faces outward, it is the pace of the tiger. The first time, extend the right hand, making a gesture of raising an arrow. The second time, raise the right hand upward from the elbow, raising it high, with the thumb pressing down on the little finger, and the index, middle, and ring fingers extended, making a three-pointed gesture. Both left hands make the wrathful mudra (sdigs mdud) of holding a stake (phur bu).
'The hand gestures of fire and the south are, holding a wooden staff and a short club.' Thus it is said. The music and number of steps in the dance style are no different from before. The yak faces inward, and the deer faces outward. The first time, the right hand extends forward, making a gesture of holding a wooden staff. The second time, the right hand is raised, making a gesture of raising a short club. Both left hands are placed on the thighs, making the wrathful mudra.
'The hand gestures of Truthless (bden bral) and the west are, holding a razor and a sword.' Thus it is said. The dance style is the same as before. The leopard faces inward, and the cat faces outward. With the thumbs of both right hands, press down on the ring finger and little finger, and extend the index and middle fingers, making a sword gesture. At the time of 123, rotate from the outside to the inside. At 45, make a gesture of slashing outward. The left hands of both of these are extended forward in front of the heart, making the wrathful mudra.
'The hand gestures of wind and the north are, holding a banner and a cross.' Thus it is said. The dance style is as before. When the wolf faces inward, the lion faces outward. The first time, the right hand is slightly bent from the elbow, making a gesture of raising a banner. The second time, with the right hand, rotate to the left at 12, and rotate to the right at 3, making a gesture of drawing a cross. Both left hands are below the elbow of the right hand, making the wrathful mudra.
'The hand gestures of the powerful (dbang ldan) below are, holding a khatvanga (kha TwA) and a mallet.' Thus it is said. The dance style is the same as before. The bear faces inward, and the brown bear faces outward.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱིར་བསྟན། དང་པོའི་གཡས་རྩེ་གསུམ་དང་འདྲ་གཉིས་པའི་གཡས་གཡོན་པའི་དཔུང་ཐད་དུ་བཀུག་(༡༩ན)སྟེ་ཐོ་བ་འཛིན་ཚུལ་བྱ།
44-6-644
གཉིས་ཀའི་གཡོན་ཐུར་དུ་བརྐྱང་སྟེ་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་དོ། །འདི་ཡི་བསྐྱོད་འགྲོས་ཀྱི་འགྱིང་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་མཚམས་ཆེན་བྱས་ཏེ་རོལ་འགྲོས་སོ། །ལྔ་པ་ནི། ཕྲ་མེན་བསྐྱེད་པ་ལ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ནི། ཕྲ་མེན་བཅུ་ཡི་ཤོན་འཆམས་ལས།སྟེང་དག་ཤར་གྱི་ཕྲ་མེན་ནི། །གཞུ་མཆོག་དང་ནི་འཁོར་ལོ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། ཆེ་བ་གསུམ་ལ་རོལ་འགྱིང་། དེ་ནས་བཞི་བརྡུང་དུ་བསྒྱུར་བའི། ཆེ་ཆུང་སྤེལ་ནས་བྱ་བའི། བཞི་ཚན་ཆེ་བར་བཞི་པད་བརྗོད་ནས་ཡངས་པད་ལེན་ལུགས་གོང་གི་ཆེ་གསུམ་གྱི་རྗེས་མར་ཡངས་པད་འགོ་བརྩམ། འདི་གའི་༡ལ་ཡངས་པད། གཉིས་པར་ཕུར་དར་གཡུག །གསུམ་པར་བན་ཕུར་སྤྲོད། བཞི་ལ་འགྱིང་། བཞི་ཚན་ཆུང་བར་བན་ཕུར་མདུན་མཉམ་ནས། བཞི་ཐོག་ནས་དངོས་གཞི་བརྩམ་དགོས་ཤིང་། དེ་ནས་བཞི་ཚན་བཅུ་དྲུག་ཡོད་པར་རོལ་མོ་ཆེ་ཆུང་སྤེལ་མའི་ནང་ཚན། སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་བ་དང་། ཡངས་པད་དུས། ༡ལ་གསུམ་ལ་ཆེ་ངེས་ཀྱི་ཐེང་བརྡུང་དང་། འགྲོས་བསྡུ་གཡས་པ་ཆེ་བའི་རི་མོས་ཡིན་ཡང་ཅུང་ཟད་ཆུང་བ་ཙམ་བྱེད་པ་ཀུན་ལ་འགྲེ །དང་པོའི་༡ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་ཐད་དུ་ཕབ་ཙམ་བྱས་ཏེ། ༢༣ལ་གཡས་བཏེག །ལག་གཡས་ཕུར་དར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་བརྒྱངས་ཏེ།བཞི་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། བཞི་ཚན་གཉིས་པར་གཡས་ཟུར་དུ་བལྟ་བའི་འགྱིང་ནས་༣༤ལ་རྐང་གཡས་ནེམ་པ་བྱས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་བཞི་ཚན་གསུམ་པ་དང་བཞི་པ།ལྔ་པ་དང་དྲུག་པ་རྣམས་དེ་ལན་གཉིས་པོའང་སྔ་མ་ལྟར་བྱ། གཉིས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོ་(༡༩བ)བྲི་བ་རྒྱ་གྲམ་དང་འདྲ་བའི། བཞི་ཚན་བདུན་པ་དང་བརྒྱད་པ། དགུ་པ་དང་བཅུ་པ། བཅུ་གཅིག་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པ་རྣམས་ལ་རྐང་སྟབས་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་ནས།བཅུ་གསུམ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པར། གཡས་གཡོན་གྱི་འགྲོས་བསྡུ་བྱ། བཅོ་ལྔ་པར་ཡངས་པད། བཅུ་དྲུག་པའི་༡ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འཇོག་དང་བསྟུན་བན་ཕུར་གཡས། གཉིས་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་འཇོག་དང་བསྟུན་བན་ཕུར་གཡོན། གསུམ་པར་སྔ་མའི་གཡས་
44-6-645
བཞིན། བཞི་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་ལག་གཉིས་བན་ཕུར་ནང་དུ་བསྐོར་བ་དང་གཡོན་ཕབ། འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་སྦིར་སྦྲམ་ལ་བསྐྱོད་འགྲོས་དཀུ་བརྟེན་བྱས་ཏེ་རོལ་འགྲོས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་བ་དང་པོ་གསུམ་རྨིགས་བུ་དང་། ཕྱི་མ་གསུམ་བྱ་རྒོད་ཡིན་ལ། དང་པོའི་ལག་གཡས་མདུན་གྱི་གཡས་ཟུར་དུ་གྲུ་མོ་ཅུང་ཟད་བཀུག་ཅིང་གཞུ་མཆོག་ངོམ་ཚུལ་བྱེད། གཉིས་པ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཚུལ་རྒྱ་གྲམ་དང་འདྲ། གཉིས་ཀའི་ལག་གཡོན་དཔུང་པ་གཡོན་པ་དང་འབྲེལ་བ་ལྟར་བྱས་ནས་སྡིགས་མཛུབ་བྱ། མེ་དང་ལྷོ་ཡི་ཕྲ་མེན་ནི། །མེ་ད

【现代汉语翻译】
姿势展示：第一个的右端与第三个相似，第二个的左右手弯曲与肩同高(19a)，做持锤的姿势。
双手向下伸展，做忿怒印。这个舞步的姿态是双手伸展成大跨步，然后是舞蹈的步法。第五个是：产生微细明点的五种方法。第一个是：微细明点的十种混合舞，上面说：‘上方东方的微细明点是，持有弓箭和轮子。’
对三个大的做舞蹈姿势。然后转换成四击，大小交替进行。在大的四拍中，念诵四瓣，然后按照上面的三个大的之后，开始采用开放莲花的方式。在这个地方的第一个动作是开放莲花，第二个动作是挥舞旗帜，第三个动作是给予班杂旗，第四个动作是姿势。在小的四拍中，班杂旗在前面对齐，从第四拍开始正式开始。然后，在十六个四拍中，穿插大小音乐，各自做手印。在开放莲花时，第一拍和第三拍必须有大的固定节拍，收步时用右手的姿势，但稍微小一点，都要解释清楚。第一个的第一个动作是右脚稍微放在左右脚的水平位置，第二三拍抬起右脚，左手绕着旗帜转到左边，稍微向右伸展，第四拍右脚放在右边。在第二个四拍中，从看向右边的姿势开始，在第三四拍右脚稍微弯曲，然后像之前一样做第三个和第四个四拍，第五个和第六个四拍也像之前一样做两次。第二个的手印是画轮子(19b)，类似于十字，第七个和第八个四拍，第九个和第十个四拍，第十一个和第十二个四拍，脚的步法像之前一样。在第十三个和第十四个四拍中，左右收步。在第十五拍做开放莲花，在第十六拍的第一个动作是抬起放下右脚的同时，右手的班杂旗，第二个动作是抬起放下左脚的同时，左手的班杂旗，第三个动作像之前的右边一样。
第四个动作是抬起左脚，双手将班杂旗向内旋转并放下左脚。在行进方向上，抬起右脚，用弯腰的姿势走向斯比尔斯布拉姆，然后是舞蹈的步法。手印的束缚，前三个是网，后三个是秃鹫。第一个的右手稍微弯曲，在前面的右角展示弓箭，第二个是旋转轮子的姿势，类似于十字。双手与左肩相连，做忿怒印。火和南方的微细明点是，火...

【English Translation】
Posture demonstration: The right end of the first is similar to the third, and the left and right hands of the second are bent at shoulder height (19a), making a hammer-holding posture.
Both hands are extended downwards, making a threatening mudra. The posture of this dance step is to stretch both hands into a large stride, and then it is the dance step. The fifth is: the five methods of generating subtle bindus. The first is: the ten mixed dances of subtle bindus, which says: 'The subtle bindu of the upper east is, holding a bow and arrow and a wheel.'
Do dance postures for the three large ones. Then convert to four beats, alternating between large and small. In the large four beats, recite the four petals, and then, after the above three large ones, start using the open lotus method. The first movement in this place is the open lotus, the second movement is waving the flag, the third movement is giving the Vajra flag, and the fourth movement is the posture. In the small four beats, the Vajra flags are aligned in front, and the formal start begins from the fourth beat. Then, in the sixteen four beats, intersperse large and small music, and each make hand gestures. When opening the lotus, the first and third beats must have large fixed beats, and the steps are taken with the right hand gesture, but slightly smaller, all of which must be explained clearly. The first movement of the first is to place the right foot slightly level with the left and right feet, the second and third beats raise the right foot, the left hand rotates around the flag to the left, and stretches slightly to the right, and the fourth beat places the right foot on the right. In the second four beats, starting from the posture of looking to the right, the right foot is slightly bent in the third and fourth beats, and then the third and fourth four beats are done as before, and the fifth and sixth four beats are also done twice as before. The hand gesture of the second is to draw a wheel (19b), similar to a cross, the seventh and eighth four beats, the ninth and tenth four beats, the eleventh and twelfth four beats, the foot steps are the same as before. In the thirteenth and fourteenth four beats, the left and right steps are taken. In the fifteenth beat, do the open lotus, and in the first movement of the sixteenth beat, raise and lower the right foot at the same time, the Vajra flag of the right hand, the second movement is to raise and lower the left foot at the same time, the Vajra flag of the left hand, and the third movement is the same as the previous right.
The fourth movement is to raise the left foot, and both hands rotate the Vajra flag inward and lower the left foot. In the direction of travel, raise the right foot and walk towards Spirsbram with a bending posture, and then it is the dance step. The binding of the hand gestures, the first three are nets, and the last three are vultures. The right hand of the first is slightly bent, showing the bow and arrow in the right corner in front, the second is the posture of rotating the wheel, similar to a cross. Both hands are connected to the left shoulder, making a threatening mudra. The subtle bindu of fire and south is, fire...

--------------------------------------------------------------------------------

པུང་དང་ནི་དབྱུག་ཏོ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། འཆམས་ཚུལ་སྔ་མ་ལྟར། དང་པོ་གསུམ་བྱ་རོག་དང་། ཕྱི་མ་གསུམ་འུག་པ། དང་པོའི་གཡས་མདུན་ཟུར་དུ་མཁྲིག་མ་ཅུང་ཟད་བཀུག་ཅིང་། མའི་རྒྱ་མཐེའུ་ཆུང་དང་སྲིན་ལག་བསྐུམ་གཞན་བརྐྱང་བ་བྱ། ཕྱི་མ་མདུན་ཕྱོགས་སུ་དབྱུག་ཏོ་འཛིན་ཚུལ་བྱ། གཉིས་ཀའི་ལག་གཡོན་མེ་དང་ལྷོའི་ཕྱག་བརྙན་དང་འདྲ། བདེན་བྲལ་ནུབ་ཀྱི་ཕྲ་མེན་ནི། །ཞགས་པ་དང་ནི་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། འཆམས་ཚུལ་གོང་ལྟར། དང་པོ་གསུམ་ཁྭ་ད། ཕྱི་མ་གསུམ་པུ་(༢༠ན)ཤུད། འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་གཏོད་པའི་ཚེ། དང་པོ་ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་རྒྱབ་བསྣོལ་གྱི་ཞགས་པས་འཆིང་ཚུལ། གཉིས་པ་ལག་གཡོན་པར་གཡས་པས་བསྐོར་བའི་སྦྲུལ་ཞགས་འཆིང་ཚུལ། གཉིས་ཀའི་ཁ་གཡས་སུ་གཏོད་དུས་ལག་གཡོན་བདེན་བྲལ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱག་བརྙན་དང་འདྲ། །རླུང་དང་བྱང་གི་ཕྲ་མེན་ནི། །བ་དན་དང་ནི་དྲིལ་བུ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། རྐང་སྟབས་སྔ་མ་ལྟར། དང་པོའི་གསུམ་ཁྲ་དང་། ཕྱི་མ་གསུམ་ཕ་ཝང་། དང་པོའི་གཡས་བཤད་ཟིན།ཕྱི་མའི་གཡས་དཔུང་པ་གཡས་པར་འབྱོར་བ་ལྟ་བུའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཚུལ་བྱེད། གཉིས་ཀའི་གཡོན་རླུང་དང་བྱང་གི་ཕྱག་བརྙན་དང་འདྲ། དབང་ལྡན་འོག་གི་ཕྲ་མེན་ནི། །འཁོར་ལོ་དང་ནི་གཏུན་ཤིང་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། འཆམས་ཚུལ་སྔར་ལྟར། དང་པོ་གསུམ་སྲེ་མོང་དང་།
44-6-646
ཕྱི་མ་གསུམ་བྱི་བ། དང་པོའི་གཡས་བཤད་ཟིན། གཉིས་པ་ལག་གཡས་ཁུ་ཚུར་གསང་གནས་ཀྱི་ཐད་དུ་བརྐྱང་ངོ་། །གཉིས་ཀའི་གཡོན་དབང་ལྡན་འོག་གི་ཕྱག་བརྙན་དང་འདྲ། འདི་རྗེས་ཀྱི་བསྐྱོད་འགྲོས་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་མཚམས་ཆེན་བྱས་ནས་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །དྲུག་པ་སྒོ་མ་བསྐྱེད་པ་ནི། རོལ་འགྲོས་དེ་གའི་ངང་ནས་རྐང་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་དང་མཉམ་དུ། སྒོ་མ་ཁྲོ་མོ་བཞི་ཡི་རྔམས་འཆམས་ལས། གནོད་སྦྱིན་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད།དོ་རའི་ཕྱར་ཁ་བསྟན་པ་བཞི་ག་མ་རྫོགས་པར་ཡིན། འདིའི་རོལ་འགྱིང་སྔ་མ་གཡས་ཀྱིས་བྱ།དེ་ནས་རོལ་མོ་བཞི་བརྡུང་དུ་བསྒྱུར་ནས། བཞི་ཚན་ལྔ་ཡི་གཡོན་གསུམ་པོ་ལ་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ལྟར་བྱས། དེ་ནས་༡༢ ༡༢ ཞེས་པའི་ལེ་ཚན་ལ། ༡ལ་རྐང་(༢༠བ)གཡས་འཛུགས།གཉིས་ལ་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་ཕབ། དེའི་ཚེ་ལག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་འདྲེན་པའི་སྟངས་ཀ་བྱེད། དེ་ནས་ཆིག་བརྡུང་༡་ལ་རྐང་གཡས་འཛུགས་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་བཏེག །ལག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ནས་འགྱིང་། དེ་རྗེས་༢༢ཞེས་པའི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡོན་ཕབ། གཉིས་པར་གཡབ་བཏེག །དེ་ནས་བཞི་ཚན་གསུམ་གྱི་དང་པོའི་༡ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་རྐང་གཡས་གཡས་ཕྱོགས་ཕབ། གཉིས་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་པའི་རྩར་སྤོ། གསུམ་ལ་གཡས་བཏེག་གཡོན་རྟིང་གསིག་གིས་བསྒིར་ཞིང་ཡངས་པད་ངོས། ཕུར་དར་གཡས་སུ་གཡུག་པ་དང་བསྟུ

【现代汉语翻译】
‘手持棍棒’。按照之前的舞蹈方式。前三拍是乌鸦，后三拍是猫头鹰。第一拍右手稍微弯曲，拇指和小指弯曲，其余手指伸直。后三拍做手持棍棒的姿势。两者的左手都与火和南方的持物手印相似。
‘远离真实的西方法器是，手持绳索和蛇索’。按照之前的舞蹈方式。前三拍是乌鸦，后三拍是鸺鹠。当面向行进方向时，第一拍双手握拳，以背对背的方式捆绑绳索。第二拍左手缠绕右手，以捆绑蛇索的方式。当两者都面向右侧时，左手与远离真实的西方法器手印相似。
‘风和北方的法器是，手持旗帜和铃铛’。按照之前的步法。前三拍是老鹰，后三拍是蝙蝠。第一拍的右手已经说过。后三拍的右手做出好像右手到达右肩一样摇动铃铛的姿势。两者的左手都与风和北方的持物手印相似。
‘有力的下方法器是，手持法轮和杵’。按照之前的舞蹈方式。前三拍是黄鼠狼，后三拍是老鼠。第一拍的右手已经说过。第二拍右手握拳，在秘密部位的正前方伸直。两者的左手都与有力的下方法器手印相似。在此之后，在行进的步伐中，双手伸展，做一个大的停顿，然后进入舞蹈节奏。
第六个是开启门，在同样的舞蹈节奏中，左右脚旋转的同时，跳起四位忿怒门神的威猛舞蹈。‘夜叉女手持铁钩’。多热的旗帜展示尚未完全结束。这个舞蹈的摇曳首先由右手完成。然后将演奏改为敲击四种乐器，在五组四拍中，左边的三拍像天空一样。然后在12 12的乐段中，第一拍（1）右脚踩下，第二拍（2）左脚向后放。此时，右手做出铁钩的手印，做出牵引的姿势。然后在单拍（1）上，右脚踩下，左脚向后抬起。双手在胸前交叉摇曳。之后，在22的第一拍中，左脚放下，第二拍抬起。然后在三组四拍的第一拍（1）上，双手伸展，右脚向右侧放下。第二拍（2）左脚移到右脚旁边。第三拍（3）抬起右脚，用左脚后跟支撑，身体稍微倾斜，面向宽广的莲花，同时向右挥舞旗帜。

【English Translation】
'Holding a stick'. According to the previous dance style. The first three beats are crow, and the last three beats are owl. In the first beat, the right hand is slightly bent, with the thumb and little finger bent, and the other fingers straightened. In the last three beats, make a gesture of holding a stick. Both left hands are similar to the hand gestures of fire and the south.
'The western instrument that is far from reality is, holding a rope and a snake rope'. According to the previous dance style. The first three beats are crow, and the last three beats are owlet. When facing the direction of travel, in the first beat, both hands make fists, tying the rope back to back. In the second beat, the left hand wraps around the right hand, tying the snake rope. When both are facing to the right, the left hand is similar to the hand gesture of the western instrument that is far from reality.
'The instruments of wind and the north are, holding a banner and a bell'. According to the previous footwork. The first three beats are eagle, and the last three beats are bat. The right hand of the first beat has already been described. The right hand of the last three beats makes a gesture of shaking the bell as if the right hand reaches the right shoulder. Both left hands are similar to the hand gestures of wind and the north.
'The powerful lower instrument is, holding a dharma wheel and a pestle'. According to the previous dance style. The first three beats are weasel, and the last three beats are mouse. The right hand of the first beat has already been described. In the second beat, the right hand makes a fist and extends it straight in front of the secret place. Both left hands are similar to the hand gesture of the powerful lower instrument. After this, in the moving steps, both hands are stretched out, making a big pause, and then entering the dance rhythm.
The sixth is to open the door, in the same dance rhythm, while rotating the left and right feet, dance the fierce dance of the four wrathful gatekeepers. 'The Yaksha woman holds an iron hook'. The showing of the Dhora banner is not yet completely finished. The swaying of this dance is first completed by the right hand. Then the performance is changed to tapping four instruments, in five sets of four beats, the three beats on the left are like the sky. Then in the 12 12 section, in the first beat (1), the right foot steps down, and in the second beat (2), the left foot is placed back. At this time, the right hand makes the hand gesture of an iron hook, making a pulling gesture. Then on the single beat (1), the right foot steps down and the left foot is raised back. Both hands are crossed in front of the chest and sway. After that, in the first beat of 22, the left foot is placed down, and in the second beat, it is raised. Then in the first beat (1) of the three sets of four beats, both hands are stretched out, and the right foot is placed down to the right. In the second beat (2), the left foot is moved next to the right foot. In the third beat (3), the right foot is raised, and the body is slightly tilted with the left heel supporting it, facing the wide lotus, while waving the flag to the right.

--------------------------------------------------------------------------------

ན། བཞི་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་ཟུར་དུ་འབེབས། བཞི་ཚན་གཉིས་པར་དེ་གཡོན་ལ་གོ་ལྡོག་པ་ནི། ༡ལ་རྐང་གཡོན་གཡོན་ཕྱོགས་ཕབ། གཉིས་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་པའི་རྩར་སྤོ། གསུམ་ལ་གཡོན་བཏེག་གཡས་རྟིང་གསིག་གིས་བསྒིར་ཞིང་ཡངས་པད་ངོས་ཕུར་དར་གཡས་སུ་གཡུག་པ་དང་བསྟུན། བཞི་ལ་རྐང་གཡོན་ཟུར་དུ་འབེབས།བཞི་ཚན་གསུམ་པར་གཡས་སྔ་མ་ལྟར་བྱེད་པ་དང་བསྟུན། འཇིགས་བྱེད་སེར་མོ་ཞགས་པ་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད་མཚམས་དང་། བཞི་པར་རྐང་གཡས་གཡོན་ཟུར་དུ་འབེབས་
44-6-647
པ་འགྲིག་ཡོང་ཞིང་། དེ་ནས་གཡོན་བཏེག་ཙམ་གྱི་གཡོམ་གསུམ་སྔ་མ་ལྟར་བྱས་ནས། ༡༢༡༢ལྕགས་ཀྱུའི་འདྲེན་ཚུལ་གྱི་དོད། ལག་གཡོན་པར་གཡས་པས་བསྐོར་བ་ཙམ་གྱི་འཆིང་ཚུལ་བྱ་བ་མ་གཏོགས། གཞན་རྣམས་བཤད་མ་ཐག་པ་བཞིན་ནས། བཞི་ཚན་གསུམ་པའི་རྗེས་མ་དང་བསྟུན། བདུད་རྩི་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན། །ཞེས་བརྗོད། ལག་གཉིས་དཔུང་ཐད་ནས་མདུན་(༢༡ན)དུ་ཕབ་པའི་ལྕགས་སྒྲོག་གི་སྡམ་ཚུལ་མ་གཏོགས་སྔར་བཞིན། གསོད་བྱེད་ལྗང་གུ་དྲིལ་འཁྲོལ་དགྱེས། །ཞེས་བརྗོད། དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ཚུལ་བྱ་ཞིང་གཞན་སྔར་ལྟར།འདི་ཡི་བཞི་ཚན་གསུམ་པ་རྫོགས་ནས། སླར་བཞི་ཚན་དྲུག་ལས་དང་པོ་དང་གཉིས་པར་གཡས་གཡོན་གྱི་འགྲོས་བསྡུས་ནང་དུ་འཁོར་བ་དང་། གསུམ་པར་མཆོངས་པད་བརྗོད་པའི། ཡངས་པད་བྱ། བཞི་པ་དང་ལྔ་པར་རོལ་པ་དང་དྲུག་པར་བསྐྱོད་འགྲོས་ལེན་པ་ཀེང་རུས་ལྟར་དང་འགྱིང་ལ་རོལ་པའི་མཚམས་ཆེན་བྱས་ཏེ་རོལ་འགྲོས་ལ་འཇུག །བདུན་པ་ནི། དམ་ཅན་སྤྱིའི་བསྐུལ་འཆམས། མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ། ཞེས་བརྗོད། སྦྲམ། སྦིར། སྦྲམ་སྦྲམ། ཞེས་པའི་ཆེ་གསུམ་ལ་རོལ་འགྱིང་། བཞི་པའི་སྦྲམ་ལ་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ་ཡང་སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་སྦྲམ། ཞེས་པའི་དང་པོར་ཡངས་པད། གཉིས་པར་ཕུར་དར་གཡུག །གསུམ་པ་དང་བཞི་པའི་ཆུང་བར་ཕུར་རྩེ་བནྡྷ་ལ་གཡས་སུ་གཏོད།སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པ་གསུམ་ལ་རོལ་པ་རེ་བྱས་པའི་རྗེས་མར་གཡས་སུ་གསེགས་ནས། འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་གཡོན་གསེགས་ལ་བཏེག་འབེབས་དང་ཕུར་དར་གཡས་སུ་གཡུག །སྦིར་སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་བཏེག་གེགས་ལ་བཏེག་འབེབས་བྱས།བནྡྷ་གཡོན་དུ་འཕྱར་བའི་ལྕགས་སྒྲོག་འགྲོས་ཇི་ཙམ་འོས་པ་སོང་ནས།བརྒྱད་པ་ནི། དབང་ཕྱུག་མ་ལ་གོང་གི་འགྲོས་དེའི་གཡས་པའི་ཐོག་ནས། དབང་ཕྱུག་མ་ལས་བཞིའི་འདུར་འཆམས། མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ། ཞེས་བརྗོད་པ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པའི་ཐེང་བརྡུང་གི་འགྲོས་ལ་རྫོགས་པ་(༢༡བ)ཡོང་བས། དེ་ནས་སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་པའི་
44-6-648
དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་ཕབ། གཉིས་པ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་མདུན་དུ་བསྐོར་ནས། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་སྦྲམ་ལ་ཡངས་པད་དང་། སྦིར་སྦྲམ་ལ་རོལ་སོགས་དམ་ཅན་སྤྱིའི་འཆམས་ལྟར་བྱ། ལྕགས་རིས་མི་བྱེད་པར་བཤ

【现代汉语翻译】
其次，在四拍中，左右脚向两侧斜踩。在第二组四拍中，动作与之前相反，即：第一拍左脚向左侧踩；第二拍右脚移至左脚旁；第三拍抬左脚，右脚后跟抬起并旋转，同时大幅度挥舞幡旗向右侧；第四拍左脚向斜侧踩。在第三组四拍中，重复之前右侧的动作。念诵：‘怖畏金刚黄幡执（'Jigs byed ser mo zhags pa 'dzin）！’在每句之间停顿。第四拍左右脚向两侧斜踩要协调。然后，重复之前抬左脚的三次摇摆动作。1212，类似于铁钩的牵引方式。除了左手被右手环绕之外，其余动作与之前所述相同。与第三组四拍的后续动作保持一致。念诵：‘甘露红幡锁执（BduD rTsi dmar mo lchags sGrog 'dzin）！’双手从与肩膀平齐的位置放下，做出锁链的抓握姿势，其余动作与之前相同。念诵：‘杀业绿幡铃悦意（Gsod byed ljang gu dril 'khrol dgyes）！’做出摇铃的姿势，其余动作与之前相同。这一组四拍到此结束。接下来，在六组四拍中，第一组和第二组将左右移动的步伐收回到内部旋转，第三组做出跳跃莲花步，即大幅度莲花步。第四组和第五组是嬉戏的动作，第六组是像骨骼一样移动和摇摆的步伐，做一个大的摇摆姿势，进入嬉戏的步伐。第七组是：共同护法神的激励舞。从跳跃莲花步开始。念诵：斯让(SbrAm)，斯比尔(Sbir)，斯让斯让(SbrAm SbrAm)！在三个大的念诵声中进行摇摆。在第四个斯让(SbrAm)中开始大幅度莲花步，但在斯让斯比尔斯让斯让(SbrAm Sbir SbrAm SbrAm)的第一个斯让(SbrAm)中做大幅度莲花步；第二个斯比尔(Sbir)挥舞幡旗；在第三个和第四个小的念诵声中，将幡旗尖端的班达（bandha）朝向右侧。在三个斯比尔斯让(Sbir SbrAm)的念诵声中，每次做一个摇摆动作，然后在最后一个念诵声中向右侧倾斜。在走向的方向上，在斯比尔斯让(Sbir SbrAm)的念诵声中，左右脚交替倾斜、抬起和放下，同时向右侧挥舞幡旗。在斯比尔斯让(Sbir SbrAm)的念诵声中，左右脚交替抬起和放下。将左侧的班达（bandha）举起，按照铁链的步伐移动适当的距离。第八组是：自在母（dBang phyug ma）以上述步伐的右侧开始。自在母（dBang phyug ma）的四种疾行舞。从跳跃莲花步开始。念诵结束时，左右手的拍击动作也随之结束。然后，在斯让斯让(SbrAm SbrAm)的第一个斯让(SbrAm)中放下右脚；在第二个斯让(SbrAm)中，左脚绕到右脚前方。在斯让斯比尔斯让斯让(SbrAm Sbir SbrAm SbrAm)中做大幅度莲花步，在斯比尔斯让(Sbir SbrAm)中做嬉戏等动作，与共同护法神的舞蹈相同。不要设置铁栅栏，就这样解释。
念诵：‘怖畏金刚黄幡执（'Jigs byed ser mo zhags pa 'dzin，梵文：bhayamkara pitambara pasha dharani，罗马转写：bhayamkara pitambara pasha dharani，字面意思：怖畏金刚，黄色，幡，索）！’
念诵：‘甘露红幡锁执（BduD rTsi dmar mo lchags sGrog 'dzin，梵文：amrita rakta patah loha shankala dharani，罗马转写：amrita rakta patah loha shankala dharani，字面意思：甘露，红色，幡，铁，锁链，执持）！’
念诵：‘杀业绿幡铃悦意（Gsod byed ljang gu dril 'khrol dgyes，梵文：ghataka harita ghanta nritya rati，罗马转写：ghataka harita ghanta nritya rati，字面意思：杀业，绿色，铃，舞蹈，喜悦）！’

【English Translation】
Next, in the four beats, the left and right feet are stepped diagonally to the sides. In the second set of four beats, the movements are reversed from before, that is: in the first beat, the left foot steps to the left side; in the second beat, the right foot moves next to the left foot; in the third beat, the left foot is lifted, the right heel is raised and rotated, while the banner is waved widely to the right; in the fourth beat, the left foot steps diagonally to the side. In the third set of four beats, repeat the previous movements on the right side. Recite: 'Terrifying Yellow Banner Holder ( 'Jigs byed ser mo zhags pa 'dzin )!' Pause between each sentence. The fourth beat of stepping the left and right feet diagonally to the sides must be coordinated. Then, repeat the previous three swaying movements of lifting the left foot. 1212, similar to the pulling method of an iron hook. Except for the left hand being wrapped around by the right hand, the remaining movements are the same as described before. Keep consistent with the subsequent movements of the third set of four beats. Recite: 'Nectar Red Banner Lock Holder (BduD rTsi dmar mo lchags sGrog 'dzin)!' Lower both hands from shoulder level, making a grasping gesture of chains, the remaining movements are the same as before. Recite: 'Slaughtering Green Banner Bell Delight (Gsod byed ljang gu dril 'khrol dgyes)!' Make a bell-ringing gesture, the remaining movements are the same as before. This set of four beats ends here. Next, in the six sets of four beats, the first and second sets retract the steps of moving left and right into an internal rotation, the third set makes a jumping lotus step, that is, a large lotus step. The fourth and fifth sets are playful movements, the sixth set is a movement and swaying of steps like a skeleton, making a large swaying posture, entering the playful steps. The seventh set is: the encouraging dance of the common Dharma protectors. Start from the jumping lotus step. Recite: SbrAm, Sbir, SbrAm SbrAm! Perform swaying movements during the three loud recitations. In the fourth SbrAm, begin the large lotus step, but in the first SbrAm of SbrAm Sbir SbrAm SbrAm, do the large lotus step; the second Sbir waves the banner; in the third and fourth small recitations, point the bandha at the tip of the banner towards the right. In the three recitations of Sbir SbrAm, make a swaying movement each time, and then lean to the right in the last recitation. In the direction of movement, in the recitation of Sbir SbrAm, the left and right feet alternately lean, lift, and lower, while waving the banner to the right. In the recitation of Sbir SbrAm, the left and right feet alternately lift and lower. Lift the bandha on the left side and move according to the iron chain steps for an appropriate distance. The eighth set is: the Free Mother (dBang phyug ma) starts with the right side of the above steps. The four swift dances of the Free Mother (dBang phyug ma). Start from the jumping lotus step. The recitation ends when the clapping movements of the left and right hands also end. Then, in the first SbrAm of SbrAm SbrAm, lower the right foot; in the second SbrAm, the left foot circles in front of the right foot. In SbrAm Sbir SbrAm SbrAm, do the large lotus step, and in Sbir SbrAm, do the playful movements, etc., the same as the dance of the common Dharma protectors. Do not set up iron fences, just explain it this way.
Recite: 'Terrifying Yellow Banner Holder ('Jigs byed ser mo zhags pa 'dzin, Sanskrit: bhayamkara pitambara pasha dharani, Romanization: bhayamkara pitambara pasha dharani, literal meaning: Terrifying Vajra, yellow, banner, rope)!'
Recite: 'Nectar Red Banner Lock Holder (BduD rTsi dmar mo lchags sGrog 'dzin, Sanskrit: amrita rakta patah loha shankala dharani, Romanization: amrita rakta patah loha shankala dharani, literal meaning: Nectar, red, banner, iron, chain, holder)!'
Recite: 'Slaughtering Green Banner Bell Delight (Gsod byed ljang gu dril 'khrol dgyes, Sanskrit: ghataka harita ghanta nritya rati, Romanization: ghataka harita ghanta nritya rati, literal meaning: Slaughtering, green, bell, dance, delight)!' 

--------------------------------------------------------------------------------

ུད་འགྲོས་དང་། ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པའི་ངོས་རྐང་གཡས་པའི་ཐོག་ནས། ཤར་ནས་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདུན། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཞི་བ་འི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་གཡས་པ་ནས་བཟུང་ཤུགས་ཆེ་བར་འཕར་བའི་ཟླུམ་སྐོར་གྱི་ཚུལ་ལ་འགྲོས་སྔར་ལྟར། མཆོངས་པད་རོལ་པ་གོང་བཞིན་ནས། ལག་གཡོན་འཕྱར་གཡས་དཀུར་བརྟེན། རྐང་གཡོན་པའི་ཐོག་ནས། ལྷོ་ནས་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདུན། ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱས་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག །གཡོན་ནས་བཟུང་ཤུགས་ཆེ་ཙམ་གྲུ་བཞིའི་ཚུལ་བྱ། མཆོངས་པད་རོལ་པ། ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་དཀུ །ནུབ་ནས་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདུན། །ཁྱོད་ཀྱིས་དབང་གི་ལས་མཛོད་ཅིག །གཡས་ནས་ཤུགས་ཆེ་ཙམ་ཟླ་གམ་གྱི་ཚུལ། མཆོངས་པད་རོལ་པ། ལག་གཡོན་འཕྱར་གཡས་དཀུ། བྱང་ནས་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདུན། ཁྱོད་ཀྱིས་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག །གཡོན་ནས་བཟུང་ཤུགས་ཆེའི་གྲུ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའི་ཚུལ་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གཞི་རྣམས་སོང་ནས།རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་བཅུ་གཅིག་ལ། དང་པོ་ནི། བཤུད་འགྲོས་དེ་གའི་རྐང་གཡས་པའི་ཐོག་ནས། བམ་རོལ་པས་འཚོལ་བ། མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ། ཞེས་བརྗོད། ཡངས་པད་དང་རོལ་པ་གསུམ་གོང་ལྟར་ནས་བཤུད་འགྲོས་གཡས་གཡོན་དང་བསྟུན་ལག་གཉིས་རོལ་པ་(༢༢ན)བྱ་བ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ནས། གཉིས་པ་ནི། བམ་སྤྲུལ་ནག་གིས་འཚོལ་བ། མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ། ཞེས་བརྗོད། ཡངས་པད་རོལ་པ་སྔར་ལྟར་བྱས་ནས།བཤུད་འགྲོས་ཀྱི་སྦྲུལ་འཁོར་བ་ལྟར་འཁྱོག་འཁོར་བྱ་ཞིང་། འགུགས་མཚམས་རོལ་མོ་དྲག་པ་དང་། ལུས་གཅུམ་ནས་འཕར་བའི་མཐར་སྐོར་ལམ་དུ་འཁོད་པའི་ངང་ནས། འཆམས་དཔོན་གྱིས་བན་སྐྲ་ནས་བཟུང་སྣར་བའི། རོལ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་སླེབ་པ་དང་རྐང་གཡོན་པ་
44-6-649
མདུན་དུ་ཅུང་དོར་བས་བནྡྷ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བཞག་ནས། འཆམས་པ་དམངས་རྣམས་ཀྱི་བན་སྐྲ་ནས་བཟུང་སྣར་ནས་བཤུད་འགྲོས་དེ་ག་བྱ། འཆམས་དཔོན་གྱི། ༡༡ ༢༢ ༣༣ ༤༤ ༥༥༦༦ གི་ཐེང་བརྡུང་ལ་ལག་གཡས་མཆན་ཁུང་ནས་བསྐོར་ཏེ་བརྒྱང་བ་དང་། རྐང་གཡས་བཏེག་གཡས་སྐོར་དུ་༡༡ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། གཡོན་བཏེག་༢༢ལ་གཡས་སྐོར་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་ཕབ། གཡས་བཏེག་ཡོང་ཕྱོགས་ལ་བལྟས་ནས་༣༣ལ་རྒྱབ་ཏུ་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་འཐེན། གཡོན་བཏེག་༤༤ལ་གཡོན་ཟུར་དུ་འཐེན་གཡས་བཏེག་ཕུར་དར་གཡས་སྐོར་དུ་གཡུགས་ནས་༥༥ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། གཡོན་བཏེག་གཡོན་སྐོར་༦༦ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ་༦ཚན་དེ་གས་སྐོར་བ་༡སོང་བའི་རོལ་དཔོན་མདུན་དུ་འཆམས་དཔོན་གྱིས་སླེབ་པ་དང་། འཆམས་པ་དམངས་ཀྱིས་བནྡྷ་སོ་སོའི་མདུན་དུ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བཞག་ནས། ༦ཚན་གྱི་སྐོར་འགྲོས་འཆམས་དཔོན་དང་བསྟུན་ནས་སྐོར་བ་༡བྱ།གསུམ་པ་ནི། རྐང་གཡོན་པའི་ཐོག་ནས། བམ་རྡེའུས་བརྟག་པ། མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ། ཞེས་བརྗོད། ས

【现代汉语翻译】
以滑步和右手挥舞、左手扶腰的姿势，从右脚开始。从东方而来的七位瑜伽士啊！请您行息灾之业！’说完，从右边开始，以强劲的跳跃圆圈方式，步伐如前。跳跃莲花舞动如前，左手挥舞，右手扶腰，从左脚开始。从南方而来的七位瑜伽士啊！请您行增益之业！’从左边开始，以稍强的方形方式进行。跳跃莲花舞动，右手挥舞，左手扶腰。从西方而来的七位瑜伽士啊！请您行怀柔之业！’从右边开始，以稍强的月牙形方式进行。跳跃莲花舞动，左手挥舞，右手扶腰。从北方而来的七位瑜伽士啊！请您行降伏之业！’从左边开始，以强劲的三角形旋转方式进行。这些是正行部分结束，接下来的十一个后续动作。第一个是：以同样的滑步，从右脚开始。僵尸舞者寻找，跳跃莲花开始。’说完，宽莲花和舞动三次如前，然后随着左右滑步，双手舞动（22n），根据情况进行。第二个是：黑僵尸化身寻找，跳跃莲花开始。’说完，宽莲花舞动如前，以滑步像蛇一样弯曲旋转，在停止摇摆和音乐强烈时，身体扭曲跳跃，最后以环形方式站立。领舞者从班迪的头发开始，一直到鼻子，到达乐师面前，左脚
稍微向前伸出，将班迪面朝下放置。然后，舞者们从民众的班迪头发开始，一直到鼻子，进行同样的滑步。领舞者敲击11、22、33、44、55、66的节奏，右手从腋下绕过伸展，抬起右脚，在11时向右旋转并放下。抬起左脚，在22时向右旋转并放下。抬起右脚，看向来时的方向，在33时向后拉。抬起左脚，在44时向左侧拉，抬起右脚，将普巴杵向右旋转挥舞，在55时放下。抬起左脚，向左旋转，在66时放下。完成这一组6个动作后，领舞者到达乐师面前。舞者们将班迪面朝下放置在各自面前，然后跟随领舞者的6个动作节奏旋转一周。第三个是：从左脚开始。僵尸用石子占卜，跳跃莲花开始。’说完。

【English Translation】
With sliding steps and right hand waving, left hand on the waist, starting from the right foot. O seven yogis who have come from the east! Please perform the work of pacification! 'Having said that, starting from the right, in a strong jumping circle manner, the steps are as before. Jumping lotus dancing as before, left hand waving, right hand on the waist, starting from the left foot. O seven yogis who have come from the south! Please perform the work of enrichment! 'Starting from the left, perform in a slightly stronger square manner. Jumping lotus dancing, right hand waving, left hand on the waist. O seven yogis who have come from the west! Please perform the work of subjugation! 'Starting from the right, perform in a slightly stronger crescent shape. Jumping lotus dancing, left hand waving, right hand on the waist. O seven yogis who have come from the north! Please perform the work of wrathful action! 'Starting from the left, perform in a strong triangular rotating manner. These are the main practices that are over, and the following eleven subsequent actions. The first is: With the same sliding steps, starting from the right foot. The zombie dancer searches, jumping lotus begins. 'Having said that, wide lotus and dancing three times as before, then following the left and right sliding steps, hands dancing (22n), according to what is appropriate. The second is: The black zombie incarnation searches, jumping lotus begins. 'Having said that, wide lotus dancing as before, curving and rotating with sliding steps like a snake, when the swaying stops and the music is strong, the body twists and jumps, finally standing in a circular manner. The lead dancer starts from the hair of the Bande, all the way to the nose, arriving in front of the musician, left foot
slightly extended forward, placing the Bande face down. Then, the dancers start from the hair of the Bande of the people, all the way to the nose, performing the same sliding steps. The lead dancer strikes the rhythm of 11, 22, 33, 44, 55, 66, right hand circling from the armpit and stretching out, lifting the right foot, rotating to the right at 11 and putting it down. Lifting the left foot, rotating to the right at 22 and putting it down. Lifting the right foot, looking towards the direction from which it came, pulling back at 33 towards the direction behind. Lifting the left foot, pulling to the left side at 44, lifting the right foot, swinging the phurba to the right and throwing it at 55 and putting it down. Lifting the left foot, rotating to the left, putting it down at 66. After completing this set of 6 actions, the lead dancer arrives in front of the musician. The dancers place the Bande face down in front of each of them, then follow the lead dancer's 6-action rhythm and rotate once. The third is: Starting from the left foot. The zombie divines with pebbles, jumping lotus begins. 'Having said that.

--------------------------------------------------------------------------------

ྦྲམ་སྦྲམ་གཡས་འབེབས་(༢༢བ)འཕར་དང་། སྦྲམ་སྦྲམ་ལ་གཡོན་འབབས། འཕར་བྱ། སྦྲམ་སྦི་སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆེམ་བརྡུང་གསུམ་ལ་ཡངས་པད་དང་ཆུང་བ་ཁོང་འདྲེན་དུ་བྱས་པ་སྔར་བཞིན་བྱས། གཡས་ཀྱི་རྒྱབ་ཟུར་དུ་ལག་གཡས་བརྒྱངས། གཡོན་དཀུ་ལ་བརྟེན་ནས། ༡༠ ༢༢ ༣༣ ལ་རྐང་གཡས་༡སྔ་མར་ཕབ། གཡོན་༡རྗེས་མར་སྤོ་བ་གསུམ་གྱི་བར་རིགས་འགྲེ་བས་ཛཾ་ཆུང་གསུམ་དང་། མདུན་དུ་བམ་ཕྱོགས་ལ་སྔ་མ་ལྟར།༡༡ ༢༢ལ་ཛཾ་བྱ། ༣༣ལ་ཤུགས་ཆེ་བས་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་ཕབ། གཉིས་པར་གཡོན་བཏེག་ཙམ་བྱ། དེ་ནས་ཆེམ་རྒྱག་གསུམ་དང་ཆུང་བ་༡ལ་གོང་ལྟར་བྱ། དེ་རྗེས་ལག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་སྤྲད་དེ་རྡེའུ་འཛིན་ཚུལ་བྱ། ལུས་གཡོན་བནྡྷར་བསྟན། མིག་ཟུར་གྱི་བལྟ་ཞིང་། རོལ་མོ་༡༡ ༢༢ ༣༣ལ་རྡེའུ་རྒྱག་པའི་སྟངས་ཀ་ཚར་གཅིག་དང་བཅས། རྟིང་པ་ཅུང་ཟད་བཏེག་ཙམ་གྱིས་འཕར་ཆུང་བྱས་ཏེ་ཤི་མ་ཤི་ཐེ་ཚོམ་ཟོས་པ་བཏག་པའི་ཕྱིར།
44-6-650
བནྡྷ་ཕྱོགས་སུ་ཅུང་ཞིག་ཉེ་བར་འགྲོ་ཚུལ་བྱེད། གསུམ་རྗེས་མར་ལག་གཡོན་མཁྲིག་མར་ཕུར་དར་དྲངས་ཏེ། བྲེད་ཚུལ་གྱི། ༡༢ ༣༤ཡི་གསུམ་ལ་གཡས་སུ་ཕྱིར་བརྒྱངས་ཏེ་ཟུར་འཐེན་བྱས་བཞི་ལ་དེ་གར་འདུག །དེ་བཞིན་ལན་གསུམ་དགོས་པར་རྗེས་མ་གཉིས་ལ་བམ་ལ་བལྟ་མི་ནུས་བཞིན་དུ། ༡༡ ༢༢ ༣༣ ༤༤ ལ་སྔ་མར་རྡེའུ་རྒྱག་པ། ཉེ་བར་འགྲོ་ཚུལ་བྱས་ནས་བཞི་པར་གོང་གི་གསུམ་པ་དང་འདྲ་བར་ཕུར་དར་དྲངས་ནས་ཟུར་འཐེན་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་བྱས་ཏེ། དྲུག་ཚན་གྱི་སྐོར་འགྲོས་དེ་གས་དོར་བསྐོར་ནས། རྡེའུ་རྒྱག་པ་སོགས་སྙིང་ཁམ་ཆེར་གཏོང་བའི་རྒྱག་ཚུལ་མ་གཏོགས་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བྱས་ཏེ། རང་(༢༣ན)རང་གི་བནྡྷ་ལ་སྐོར་འགྲོས་ཀྱིས་སྐོར་བ་༡བྱས་རྗེས། ཡང་སྔ་མ་བཞིན་སྙིང་ཁམ་ཆེ་བའི་རྒྱག་ཚུལ་རྣམས་བྱས་ཏེ། དོ་རར་སྐོར་འགྲོས་ཀྱིས་སྐོར་བ་༡བྱའོ། །བཞི་པ། བམ་རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཀྱི་མཆོངས་པད་སོང་ནས་བརྩམ། ཞེས་བརྗོད་ནས། ཐུ་གཤམ་བསྡུས་ནས་ཙོག་པུར་འདུག་ནས་གཡོམ་གསུམ་བྱས་ནས། གཡས་ངོས་སུ་རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་གསུམ་བྱ་བཞི་ལ་དེ་གར་འདུག་ནས། ཡང་གཡོམ་གསུམ་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་གསུམ་གྱི་བནྡྷའི་རྩར་འགྲོ་བཞི་ལ་དེ་གར་འདུག །བཞི་ཚན་༡གི་དང་པོ་ལ་བནྡྷ་ལ་ལག་རེག་གཉིས་པ་ལ་བནྡྷ་ཁ་སྒྱེལ། ༣༤ལ་ལངས་ནས་སྔར་བཞིན་དོ་རར་སྐོར་བ་བྱས་ནས། བནྡྷ་དང་འདོམ་གང་གི་སར་ཙོག་པུར་བསྡད་གཡོམ་གསུམ་བྱ། ༤གྲངས་༡ལ་རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཀྱིས་བནྡྷའི་རྩར་ཕྱིན། ཕྱེད་སྐྱིལ་དུ་སྡད།ལྔ་པ་བམ་འདོད་ཡོན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། རོལ་མོ་ལྔ་བརྡུང་ཆེ་ཆུང་སྤེལ་མར་བསྒྱུར་ཏེ། བཞི་པད་ཡོངས་རྫོགས་༡བྱ། ལྔ་ཚན་ཆུང་བ་༡ལ་ཡངས་པད་ཐོལ་༡བྱས་ནས་འདོད་ཡོན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནས་བཟུང་། རང་གི་ཨམ་པྲག་ཏུ་འཇུག་པ་ཡན་ལ། ལྔ་ཚན་ཆ

【现代汉语翻译】
在'ྦྲམ་ སྦྲམ་'（bram bram）向右倾斜(22b)并抬起，'ྦྲམ་ སྦྲམ་'（bram bram）向左倾斜并抬起。念诵'ྦྲམ་ སྦི་ སྦྲམ་ སྦྲམ་'（bram bi bram bram），进行三次强烈的击打，并如前所述进行大的莲花步和小的身体引导。右手向右后方伸展，左手支撑在腰部。在10、22、33时，右脚先落下1步，左脚随后移动1步，重复三次，伴随着三次小的'ཛཾ་'（dzam）声。在前方，朝向女性本尊（བམ་，bam）的方向，如前所述，在11、22时发出'ཛཾ་'（dzam）声，在33时用更大的力量，第一次右脚落下，第二次稍微抬起左脚。然后进行三次击打，小的莲花步如前所述。之后，双手在胸前结忿怒印，做出握石头的姿势，身体向左侧的本尊（བནྡྷ་，bandha）倾斜，眼睛斜视。在音乐11、22、33时，伴随着一次敲击石头的姿势，稍微抬起脚后跟，做一个小的跳跃，象征着消除对生死之间的犹豫。
稍微向本尊（བནྡྷ་，bandha）靠近。在第三次之后，左手举起并拉动旗帜到太阳穴，做出害怕的姿势。在12、34的三次中，向右后方伸展，做一个侧拉的动作，第四次保持不动。同样需要重复三次，后两次假装无法看到女性本尊（བམ་，bam）。在11、22、33、44时，第一次敲击石头，做出靠近的姿势，然后在第四次，像之前第三次一样，举起旗帜并拉动，做出与之前相同的侧拉动作。然后，进行六组的旋转，扔掉旋转的姿势，除了做出大口吞咽心脏的击打姿势外，其余都和之前一样。在各自的本尊（བནྡྷ་，bandha）处，通过旋转进行一次旋转。然后，像之前一样，做出大口吞咽心脏的击打姿势，在'དོ་ར་'（dora）处通过旋转进行一次旋转。第四部分，通过女性本尊（བམ་，bam）金刚步的跳跃莲花步开始。念诵'ཞེས་'（zhes），收起裙子，蹲下并摇晃三次。在右侧，做三次金刚步，第四次保持不动。再次摇晃三次，做三次金刚步到本尊（བནྡྷ་，bandha）处，第四次保持不动。在四组中的第一次触摸本尊（བནྡྷ་，bandha），第二次让本尊（བནྡྷ་，bandha）倾斜，在第三、四次站起来，像之前一样在'དོ་ར་'（dora）处旋转。在本尊（བནྡྷ་，bandha）一臂距离的地方蹲下，摇晃三次。在第四次，通过金刚步到本尊（བནྡྷ་，bandha）处，半跪坐下。第五部分，将女性本尊（བམ་，bam）加持为欲望之源：音乐以大小交替的方式敲击五次，完成一次完整的莲花步。在第五组小的莲花步中，突然做一个大的莲花步，从将她加持为欲望之源开始，直到进入自己的子宫为止，第五组小莲花步

【English Translation】
In 'ྦྲམ་ སྦྲམ་' (bram bram), lean to the right (22b) and lift, 'ྦྲམ་ སྦྲམ་' (bram bram) lean to the left and lift. Recite 'ྦྲམ་ སྦི་ སྦྲམ་ སྦྲམ་' (bram bi bram bram), perform three strong strikes, and as before, perform a large lotus step and a small body guide. Extend the right hand to the right rear, and support the left hand on the waist. At 10, 22, 33, the right foot falls first 1 step, and the left foot then moves 1 step, repeating three times, accompanied by three small 'ཛཾ་' (dzam) sounds. In front, towards the female deity (བམ་, bam), as before, make a 'ཛཾ་' (dzam) sound at 11, 22, and at 33 with greater force, the right foot falls first, and the left foot is slightly lifted the second time. Then perform three strikes, and the small lotus step as before. After that, make the wrathful mudra with both hands in front of the chest, making a gesture of holding a stone, leaning the body towards the deity (བནྡྷ་, bandha) on the left side, and squinting the eyes. At music 11, 22, 33, accompanied by a gesture of striking a stone once, slightly lift the heels, making a small jump, symbolizing the elimination of hesitation between life and death.
Slightly approach the deity (བནྡྷ་, bandha). After the third time, raise the left hand and pull the flag to the temple, making a frightened gesture. In the three times of 12, 34, extend to the right rear, making a side pull, and stay there on the fourth time. It also needs to be repeated three times, pretending not to be able to see the female deity (བམ་, bam) in the last two times. At 11, 22, 33, 44, strike the stone for the first time, make a gesture of approaching, and then on the fourth time, like the third time before, raise the flag and pull it, making the same side pull gesture as before. Then, perform six sets of rotations, discarding the rotating posture, except for making a striking posture of swallowing the heart in a large gulp, the rest is the same as before. At each of their respective deities (བནྡྷ་, bandha), perform one rotation by rotating. Then, as before, make the striking gestures of swallowing the heart in a large gulp, and perform one rotation by rotating at 'དོ་ར་' (dora). Part four, start with the jumping lotus step of the female deity's (བམ་, bam) vajra step. Recite 'ཞེས་' (zhes), put away the skirt, squat down and shake three times. On the right side, do three vajra steps, and stay there on the fourth time. Shake three times again, do three vajra steps to the deity (བནྡྷ་, bandha), and stay there on the fourth time. In the first of the four groups, touch the deity (བནྡྷ་, bandha), the second time let the deity (བནྡྷ་, bandha) lean, stand up on the third and fourth times, and rotate at 'དོ་ར་' (dora) as before. Squat down at one arm's distance from the deity (བནྡྷ་, bandha) and shake three times. On the fourth count, go to the deity (བནྡྷ་, bandha) with the vajra step, and sit down in a half-kneeling position. Part five, bless the female deity (བམ་, bam) as the source of desire: the music strikes five times alternately in large and small, completing a complete lotus step. In the fifth small lotus step group, suddenly make a large lotus step, starting from blessing her as the source of desire, until entering one's own womb, the fifth small lotus step group.

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་བ་གང་ཡིན་ལ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་རིམ་པར་བྱ་ཞིང་། ལྔ་ཚན་ཆུང་བ་གང་ཡིན་ལ་ཡངས་པད་ཁོ་ན་བྱེད་པས། དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། ལག་གཡོན་ཁུ་ཚུར་སྟེང་གཡས་སྐྱབས་
44-6-651
སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱས་གཟུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་མཚོན། ལག་གཡོན་ཁུ་ཚུར་རྣ་བ་གཡོན་ཐད་དུ་མཁྲིག་མ་ནང་དུ་བཀུག་གཡས་པའི་གོང་མཛུབ་ཀྱིས་རྒྱུད་བརྡུང་ཚུལ་ཏེ་སྒྲ། ལག་མཐིལ་གཉིས་ཕྱིར་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲི། ལག་གཉིས་རྡོར་ཐལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རོ་(༢༣བ)ཕུར་དར་འཕྱར་བ་རེག་བྱའོ། །དྲུག་པ་མགྲོན་སྤྱན་འདྲེན་ནི། ལག་གཡས་ཀྱི་གཡས་ངོས་ནས་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་བར་གཡོབ་ཅིང་ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། ལག་གཡོན་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་གཡོབ་ཅིང་ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མདུན་ངོས་ནས་གཡོབ་སྟེ། རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད། རིགས་འཛིན་བརྡ་བརྒྱུད། གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད། ལས་འཕྲོ་གཏེར་བརྒྱུད། སྨོན་ལམ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། སླར་ལག་གཡས་གཡས་ཟུར་ནས་གཡབ་སྟེ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། ལག་གཡོན་གཡོན་ཟུར་ནས་གཡོབ་སྟེ་ཕུར་པ་བཀའ་གཏེར་གྱི་སྲུང་མ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས།བདུན་པ་བསྒྲལ་བ་ནི་ཕུར་པ་ཕྲག་པ་གཡས་པའི་ཐད་དུ་བསྒྲིལ། ཕྲག་པ་གཡོན། དཔྲལ་བའི་ཐད་ནས་ཀྱང་བསྒྲིལ་ཕུར་པ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བརྡར་ཚུལ་བྱ། བརྒྱད་པ་བསྒྲལ་མཆོད་ནི་ཕུར་པ་བཏབ་སྟེ་ལག་གཉིས་གཡས་ངོས་སུ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པས་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མཆོད། ཕུར་པ་བཏབ་སྟེ་ལག་གཉིས་གཡོན་ངོས་སུ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པས་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མཆོད། ཕུར་པ་བཏབ་སྟེ་ལག་གཉིས་མདུན་ངོས་སུ་གྱེན་དུ་བཏབ་སྟེ་བླ་མ་རིགས་འཛིན་རྣམས་མཆོད། ཕུར་པ་འདབས་པ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན་གཡས་ཟུར་དུ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་མཆོད།གཡོན་ཟུར་དུ་སྲུང་མ་རྣམས་མཆོད། གཡས་ཕྱོགས་སུ་གྲོགས་ལ་འདྲེན། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གྲོགས་ལ་འདྲེན། རང་ཉིད་ཟ་བའི་ཚུལ་དང་། རང་གི་ཨམ་ཕྲག་ཏུ་འཇུག་པའི་ཚུལ་རྣམས་བྱས་ཏེ། རོལ་མོ་ཆེམ་བརྡུང་དུ་ཕབ། དགུ་པ་ལྷག་མ་ཁུར་ནས་རྒྱུག་པ་སྟེ། ལག་གཡོན་གྱིས་བནྡྷའི་སྐྲ་ནས་བཟུང་། ཤ་པགས་རུས་པ་སོགས་ལྷག་མ་རྣམས་ཁུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་པུས་མོ་
44-6-652
བཙུགས། ལག་གཡས་ཀྱིས་ཕུར་པ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཅུང་ཟད་མི་ཐེག་པ་ལྟར་འདར་བའི་ཚུལ་བྱེད། དེ་ནས་ལུས་ཅུང་ཟད་བསྲངས་ཏེ་ཧར་ལངས་རྐང་གཡོན་བཏེག་པ་དང་མཉམ་དུ་བནྡྷ་ཕྲག་པ་ལ་སྦྲམ་ཞེས་བཀལ་རོལ་མོ་ཐེར་བརྡུང་གིས་བཤུད་འགྲོས་ཀྱིས་མགྱོགས་པར་སྐོར་བ་གསུམ་མམ་༡གང་རུང་སོང་རྗེས། སྦྲམ་ཞེས་རྐང་གཡོན་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་ནས།བཅུ་པ་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྟོབ་འཆམས་ནི། ཡོང་ཕྱོགས་ལ་རྐང་གཡོན་གྱི་བཞི་འགྲོས།གཡས་ཀྱི་བཞི་འགྲོས་གཡོན་

【现代汉语翻译】
根据不同的仪轨，手印也应依次变化。对于较小的五尊坛城，只需结大莲花手印即可。应如是知晓。左手握拳，右手结救护施予印，象征着形之镜。
左手握拳，置于左耳旁，手肘向内弯曲，右手食指敲击，象征着声。双手掌心向外的手印，象征着香。双手结金刚忿怒印并张开，象征着味。将朵玛（藏文：རོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：味）如旗帜般挥舞，象征着触。
第六，迎请宾客：右手从右侧向眉间挥动，迎请四十二尊寂静尊众。左手从左侧挥动，迎请五十八尊饮血尊众。双手在眉间前方挥动，迎请诸佛意传、持明表示传、补特伽罗耳传、业力岩传、愿力付嘱的传承上师。
再次，右手从右侧挥动，迎请护法守卫众。左手从左侧挥动，迎请普巴橛法教和岩传的护法。第七，诛杀：将普巴橛在右肩处旋转，然后在左肩和额头处也旋转，并使普巴橛向右侧摩擦。第八，诛杀供养：将普巴橛立起，双手在右侧向上，供养寂静尊众。将普巴橛立起，双手在左侧向上，供养忿怒尊众。将普巴橛立起，双手在前方向上，供养上师持明。如前所述，将普巴橛放置在右侧，供养护法；在左侧，供养守卫。向右侧引导帮助，向左侧引导帮助。做出自己吞食的样子，以及放入自己怀中的样子，然后猛烈地敲击乐器。
第九，背负残食奔跑：左手抓住本尊母（藏文：བནྡྷ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）的头发，做出背负血肉、皮肤、骨头等残食的样子，单膝跪地。右手将普巴橛插入地面，做出稍微无法支撑而颤抖的样子。然后稍微伸直身体，猛然站起，抬起左脚的同时，将本尊母（藏文：བནྡྷ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）放在肩膀上，喊‘སྦྲམ་ཞེས་’，猛烈敲击乐器，以滑步快速地绕三圈或一圈后，喊‘སྦྲམ་ཞེས་’，向左脚来的方向旋转。
第十，大吉祥的威猛舞：向来的方向，左脚走四步，右脚走四步，左脚...

【English Translation】
According to different rituals, the mudras should also be changed accordingly. For smaller five-deity mandalas, only the expansive lotus mudra needs to be performed. This should be understood as follows: left hand in a fist, right hand in the refuge-bestowing mudra, symbolizing the mirror of form.
Left hand in a fist, placed next to the left ear, with the elbow bent inward, the right index finger tapping, symbolizing sound. The mudra with both palms facing outward, symbolizing smell. The mudra with both hands in the vajra wrathful mudra and open, symbolizing taste. Waving the torma (Tibetan: རོ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning: taste) like a flag, symbolizing touch.
Sixth, inviting guests: waving the right hand from the right side towards the space between the eyebrows, inviting the assembly of forty-two peaceful deities. Waving the left hand from the left side, inviting the assembly of fifty-eight blood-drinking deities. Waving both hands in front of the space between the eyebrows, inviting the lineage masters of the Buddha's mind transmission, the vidyadhara symbol transmission, the personal ear-whispered transmission, the karmic rock transmission, and the aspiration entrusted transmission.
Again, waving the right hand from the right side, inviting the assembly of dharma protectors and guardians. Waving the left hand from the left side, inviting the protectors of the Phurba teachings and rock treasures. Seventh, subjugation: rotating the Phurba on the right shoulder, then rotating it on the left shoulder and forehead, and rubbing the Phurba to the right side. Eighth, subjugation offering: erecting the Phurba, with both hands upward on the right side, offering to the peaceful deities. Erecting the Phurba, with both hands upward on the left side, offering to the wrathful deities. Erecting the Phurba, with both hands upward in front, offering to the lamas and vidyadharas. As before, placing the Phurba on the right side, offering to the protectors; on the left side, offering to the guardians. Guiding help to the right, guiding help to the left. Making the gesture of oneself devouring, and the gesture of putting it into one's own bosom, then striking the instruments fiercely.
Ninth, carrying the remains and running: the left hand grabs the hair of the consort (Tibetan: བནྡྷ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning: ), making the gesture of carrying the remains of flesh, skin, bones, etc., kneeling on one knee. The right hand inserts the Phurba into the ground, making a gesture of trembling as if slightly unable to support it. Then slightly straightening the body, suddenly standing up, while lifting the left leg, placing the consort (Tibetan: བནྡྷ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning: ) on the shoulder, shouting 'སྦྲམ་ཞེས་', striking the instruments fiercely, quickly circling three times or once with sliding steps, then shouting 'སྦྲམ་ཞེས་', turning towards the direction from which the left leg came.
Tenth, the powerful dance of great auspiciousness: towards the direction of arrival, the left foot takes four steps, the right foot takes four steps, the left foot...

--------------------------------------------------------------------------------

གྱི་བཞི་འགྲོས་གསུམ་པ་ལ་རྐང་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་ཕབ། མདུན་དུ་བཞི་ལ་གཡས་ནུར་ནས། ༡ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་དེ་གར་ནེམ། ༢༢ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་། རྐང་གཡོན་བཏེག །༤ཚན་གསུམ་པའི་དང་པོའི་༡ལ་གཡོན་ནས་བརྩམ།འཆམས་ལུགས་སྒོ་མའི་བཞི་ཚན་གསུམ་པོ་དང་འདྲ་བའི་རྫོགས་མཚམས། ༡ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་གཡོན་དུ་ནེམ། ༢༢ལ་རྐང་གཡས་ཕྱིར་འཐེན་གཡོན་བཏེག་པའི་འབེབས་བྱས།རྐང་གཡས་བཏེག་སྟེ་༤ཚན་གསུམ་པོ་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་དང་། འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་གྱི་བཞི་འགྲོས་རེ་དང་། སླར་གཡས་པའི་བཞི་འགྲོས་དང་གསུམ་པར་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཏུ་འཐེན་མདུན་དུ་རྐང་གཡོན་ནུར་ནས། ༡ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་མདུན་དུ་ནེམ། ༢༢ལ་གཡོན་བཏེག་འབེབས་དང་གཡས་བཏེག །བཞི་ཚན་གསུམ་པོ་སྒོ་མ་བཞི་དང་འདྲ་བ་སྔ་མ་གོ་ལྡོག །རྫོགས་མཚམས་དོ་རའི་ནང་དུ་གཡོན་ཟར་བཙུགས་ཏེ། ༡ཅེས་ཆེམ་རྒྱག་ལ་གཡོན་(༢༤བ)དུ་ནེམ། ༢༢ལ་རྐང་གཡས་ཕྱིར་འཐེན། གཡོན་བཏེག་འབེབས་བྱས་ནས་མདུན་ཕྱོགས་སུ། རྐང་གཡས་གཡོན་གྱི་བཞི་འགྲོས་རེ། སླར་གཡས་ཀྱི་བཞི་འགྲོས་༡རྫོགས་ནས་ཆེམ་བརྡུང་ཆུང་ངུར་ཕབ་སྟེ་རོལ་མོ་བཞག །བཅུ་གཅིག་པ་བགེགས་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་ནི། འཆམས་དཔོན་དབུས་ནས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་གཡས་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་གཡོན་ཕུར་བུ་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་མའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་གཡས་ཕྱོགས་འཐེན་ལག་གཡས་འཕྱར། བཛྲ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །གཡོན་ཕྱོགས་སུ་
44-6-653
འདེབས་པ་དང་ལག་གཉིས་ཕུར་བུ་བརྡུང་བའི་ཚུལ་བྱ། ཀཱི་ལི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡས་སུ་ཕབ་ལག་གོང་ལྟར། ཀཱི་ལཱ་ལ་དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་གོང་ལྟར། ཡ་ལ་རྐང་གཡས་རང་སར་འཐེན་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་འགྱིང་། ཝའི་སརྦ་ལ་ལག་གཉིས་བརླའི་ཐད་ཕྱིར་གཞོལ་ཏེ། མདུན་ནས་ཡར་ལག་གྱེན་བསྟན་པར་བསྣོལ་ཕྱི་བརྒྱངས་ནས་བརླ་སྟེང་ཕབ་པ་དང་། བེགྷཾ་ཡོང་བར་བྱ། བཾ་མའི་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་འཐེན། ལག་གཡས་བརྒྱངས། ཧཱུཾ་ངའི་ཕཊ་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་གོམ་པ་ར་དང་ཕུར་བུ་བརྡུང་ཚུལ་བྱ། དེ་ལྟ་བུ་སླར་ལན་༡བལྡབས་ནས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སོ་སོའི་ཕུར་བུ་རང་རང་གི་སྔགས་རྗེས་ཕུར་གདབ་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་འདེབས་པའོ། །བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱས་ཏེ། སྦྲམ་༡ སྦྲམ་༢ལ་རོལ་མོ་དག་རོལ་བ་བྱ། སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་བཞི་ལྔ་ལ་བན་ཕུར་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་ཏེ། ཆེམ་རྒྱག་བཞི་ལ། དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། སླར་གཡས་པ་འབའ་ཞིག་བཞི་པའི་བར་དོ་རའི་བར་འགྲོ་ཚུལ། གཉིས་པར་གཡས་ཕྱོགས་སུ། གསུམ་པར་རྒྱབ་(༢༥ན)ཏུ། བཞི་པར་མདུན་ཕྱོགས་སུ། དེ་ནས་མཆོངས་པད་བརྗོད་ནས། རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་ལན་གསུམ་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། འདི་སྐབས་ཀྱི་གསུམ་པ་རྐང་གཡས་པས་ལེན་ཅིང་། ༡༢༢ཞེས་པའི་སྐབས། ༡སྔ་མར་གཡས་བཏེག་ན

【现代汉语翻译】
在第四组动作的第三步，左脚向后退。向前四步，右脚向旁边移动。在喊‘1’时，快速移动到那个位置。在‘22’时，抬起并放下右脚，然后抬起左脚。在第三个四拍组的第一个‘1’时，从左边开始。舞步的结束方式与门舞的第三个四拍组相同。在喊‘1’时，快速向左移动。在‘22’时，向后拉右脚，抬起并放下左脚。抬起右脚，然后进行与之前三个四拍组相反的动作。在移动方向上，左右脚各走四步。然后，在右脚的四步中，第三步将右脚向后拉，向前移动左脚。在喊‘1’时，快速向前移动。在‘22’时，抬起并放下左脚，然后抬起右脚。这三个四拍组与门舞的四个相同，但顺序相反。在结束时，将左脚插入圆圈内。在喊‘1’时，快速向左移动。在‘22’时，向后拉右脚。抬起并放下左脚，然后向前走。左右脚各走四步。再次，在右脚的四步完成后，喊‘1’，然后轻轻放下手杖，停止演奏音乐。
第十一，用金刚橛击退邪魔：领舞者从中央面向东方，右手拿着金刚杵，左手拿着金刚橛。在念诵‘嗡 玛’时，右脚向右移动，举起右手。在念诵‘班杂’时，抬起右脚。向左边
44-6-653
放下，同时做出双手敲击金刚橛的姿势。在念诵‘吉利’时，抬起右脚，向右放下，手势如前。在念诵‘吉拉’时，在两者之间抬起并放下右脚，手势如前。在念诵‘亚’时，将右脚拉回原位，双手伸展，做出骄傲的姿势。在念诵‘哇 萨尔瓦’时，双手向后放在大腿上，然后从前面向上举起双手，交叉向上，向外伸展，然后放下放在大腿上，让邪魔到来。在念诵‘班玛’时，右脚向右移动，右手伸展。在念诵‘吽 昂 帕特’时，右脚和左脚交替移动，做出敲击金刚橛的姿势。像这样重复一遍，然后根据每位忿怒尊的金刚橛咒语来敲击金刚橛。进行回向和吉祥祈愿。演奏‘扎’1 ‘扎’2的音乐。在‘扎 扎’四五次后，僧人和金刚橛师在里面绕圈，双手伸展。喊四次。第一次，右脚向前迈。再次，只有右脚在第四次之前以圆圈的方式移动。第二次向右，第三次向后，第四次向前。然后念诵‘跳跃莲花’，三次金刚杵半击与之前相同。在这种情况下，第三次用右脚接住。在‘122’时，第一次抬起右脚。

【English Translation】
In the third step of the fourth set of movements, the left foot steps back. Four steps forward, with the right foot moving to the side. While shouting '1,' quickly move to that position. At '22,' lift and lower the right foot, then lift the left foot. At the first '1' of the third four-beat group, start from the left. The ending is the same as the third four-beat group of the gate dance. While shouting '1,' quickly move to the left. At '22,' pull the right foot back, lift and lower the left foot. Lift the right foot, then perform the opposite of the previous three four-beat groups. In the direction of movement, take four steps each with the left and right feet. Then, in the four steps of the right foot, the third step pulls the right foot back and moves the left foot forward. While shouting '1,' quickly move forward. At '22,' lift and lower the left foot, then lift the right foot. These three four-beat groups are the same as the four of the gate dance, but in reverse order. At the end, insert the left foot into the circle. While shouting '1,' quickly move to the left. At '22,' pull the right foot back. Lift and lower the left foot, then move forward. Take four steps each with the left and right feet. Again, after the four steps of the right foot are completed, shout '1,' then gently lower the staff and stop playing the music.
Eleventh, striking the demons with the kīla (ritual dagger): The dance leader faces east from the center, holding a vajra (thunderbolt scepter) in the right hand and a kīla in the left hand. While reciting 'Om Ma,' move the right foot to the right and raise the right hand. While reciting 'Vajra,' lift the right foot. To the left
44-6-653
Lower it, while making the gesture of striking the kīla with both hands. While reciting 'Kīli,' lift the right foot and lower it to the right, with the same gesture as before. While reciting 'Kīlā,' lift and lower the right foot in between the two, with the same gesture as before. While reciting 'Ya,' pull the right foot back to its original position, stretch out both hands, and make a proud gesture. While reciting 'Wa Sarva,' place both hands back on the thighs, then raise both hands upwards from the front, cross them upwards, stretch them outwards, and then lower them onto the thighs, allowing the demons to come. While reciting 'Bam Ma,' move the right foot to the right and stretch out the right hand. While reciting 'Hum Ang Phet,' alternate the right and left feet and make the gesture of striking the kīla. Repeat this once more, then strike the kīla according to the kīla mantra of each of the ten wrathful deities. Perform the dedication and auspicious prayers. Play the music of 'Dza'1 'Dza'2. After 'Dza Dza' four or five times, the monk and the kīla master circle inside, stretching out both hands. Shout four times. The first time, step forward with the right foot. Again, only the right foot moves in a circle until the fourth time. The second time to the right, the third time to the back, and the fourth time to the front. Then recite 'Jumping Lotus,' and the three vajra half-strikes are the same as before. In this case, the third time, catch it with the right foot. At '122,' lift the right foot for the first time.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འཛུགས། གཉིས་སྔ་མར་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འཛུགས་པའི་ཁྱད་པར་ཙམ་མོ། །དེ་ནས་བཞི་འགྲོས་ཁོ་ནས་སྦྲུལ་ནག་འཁྱོག་འགྲོས་བྱས་ཏེ་རྡོགས་ནས། ཆས་ཞུགས་ཁང་པར་སོང་སྟེ་ཆས་རྣམས་སོ་སོར་བཞག །ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་གསལ་སྟོང་གི་ལྟ་བའི་ངང་ནས་ཆོ་གའི་ཁྲིགས་རིམ་དང་། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་འཇུག་གོ །དཔལ་ལྡན་གསང་ཆེན་རྒྱུད་སྡེའི་མན་ངག་ལས། །བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་གར་འཆམས་ངོ་མཚར་གནད། །རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་ཇི་བཞིན་དུ། །བཀོད་འདི་སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་གནས། །སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ། །ཉེར་མཁོ་ཁྲག་
44-6-654
འཐུང་རྩ་བའི་འཆམས། །བརྒྱུད་ལྡན་མཁས་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར། །འཁྲུལ་པ་མེད་པར་བཀོད་ཟིན་ནས། །མ་རུངས་གདུག་ཅན་དགྲ་སྡེའི་དཔུང་། །དོན་དམ་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་ཀྱང་། །ཀུན་རྫོབ་འཁྲུལ་ངོར་སྒྲོལ་བྱེད་པའི། །བྲུབ་འཆམས་ལག་ལེན་འདི་ནའོ། །གཉིས་པ་སྨད་ལས་གདུག་པ་སྒྲོལ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་བྲུམ་འཆམས་བཤད་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ། དང་པོ་ལ་བསྒྲལ་ལས་ཀྱི་ས་དེར། ས་ཚོན་གྱི་བྲུབ་ཁུང་ནག་པོ་མེ་རི་དང་བཅས་པ། དབུས་སུ་དགྲའི་ས་བོན་ནྲྀ་དང་། བགེགས་ཀྱི་ས་བོན་ཏི་བྲིས་པ། དེའི་སྟེང་ལིངྒ་ཉམས་དོད་ཅིང་། ཀླད་པ་སྙིང་ཁྲག་རྒྱུ་མ་སོགས་བམ་དངོས་ལྟ་བུ་གདབ་(༢༥བ)ཀའི་ཆེ་སྐྲག་རྔམ་དང་ཟིལ་ཆེན་པོ་ཡོང་བ་བཤམ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་སྟེགས་ཇི་ཙམ་འོས་པའི་ཁར། མགྱོགས་ཕུར། གདབ་ཕུར། དམ་ཅན་གྱི་ཕུར་པ། ལས་ཕུར། སྐམ་ཐུན། རློན་ཐུན། ཐོ་བ། ཧོམ་གཟར། གྲི་ཁུག །སྒྲོལ་གྲི་རྣམས་བཤམ། རྔ་པ་རྣམས་ཞྭ་ནག་ཕོད་ཀ །མགོ་དར་སྐབས་དར། རུས་རྒྱན། སྐྲ་ཚབ། རྔ། རྔ་གཡོག །དེ་དག་ལ་འདོགས་རྒྱུའི་དར། སྣ་ཞུར། གདབ་ལས་དུས་དཀྲོལ་རྒྱུའི་སྦུག་ཆོལ། དེའི་གདན། རྔ་གདན། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བཞེས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཞལ་བརྙན། མ་རལ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་བཅིངས་པར་ནོར་བུ་འབར་བའི་རྩེ་རྒྱན་ཅན། གཞན་ཕྲ་ཕྱག་ཉི་ཤུ་སྒོ་མ་བཞི་རྣམས་སོ་སོའི་ཞལ་བརྙན། ཕོད་ཀ་རུས་རྒྱན། མ་རལ་མགོ་དང་། གཡས་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན། གཡོན་ཕུར་པ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་ཞེ་གཅིག །དུང་ཆེན། རྐང་གླིང་། སྤོས་ཕོར། གསེར་སྐྱེམས་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སྔ་འཆམས་དང་། བྲུབ་འཆམས་དངོས་གཉིས། དང་པོ་ལ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་འཇམ་འགྲོས་ནི། རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ཅིང་། རྔའི་ལོགས་རང་གི་གདོང་ཐད་དུ་བསྟན་པར་སྟེང་བརྡུང་ཞེས་བྱ། རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་རྟིང་གསིག་དང་བཅས།རྔ་དབྱུག་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་བཟུང་སྟེ་སྟེང་བརྡུང་སྒྲ་ཐོས་ཙམ་གྱི་ཆུང་ངུར་བརྡུང་ཞིང་གོམ་
44-6-655
པ་ཆུང་བ་འགའ་

【现代汉语翻译】
将脚朝向地面方向放置。两者唯一的区别在于，前者是右脚朝向行进方向。然后，仅用四步舞步跳蛇形舞，直到疲惫。进入房间，将物品分别放置好。怀着天神的自豪感和明空（光明和空性）的见地，投入到仪轨的程序和禅修间歇的活动中。
殊胜秘密大续部的口诀中说：生起次第手印的舞蹈，是奇妙的关键。如实地按照持明传承的实践，此乃持咒者欢庆的场所。在上部中，为了成就菩提，需要血饮根本舞。依照传承上师的实践，毫无错谬地安排完毕。将顽劣凶猛的敌军，在胜义法界中融为一体，于世俗显现中进行解脱的，即是此降伏舞的实践。
第二部分，在下部中，作为降伏恶毒之物的分支，讲述降伏舞。分为前行、正行、后行三个部分。首先，在进行降伏事业的地点，用彩粉绘制黑色的降伏坑，并配以火焰图案。中央写有敌人的种子字（藏文：ནྲྀ་，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：无），以及障碍的种子字（藏文：ཏི་，梵文天城体：ति，梵文罗马拟音：ti，汉语字面意思：无）。在其上放置栩栩如生的朵玛，布置成具有头颅、心脏、血液、肠子等真实物品的样子，使其显得巨大、恐怖、威严。金刚上师的右侧，根据适当的大小，布置台子，上面放置：速橛、朵玛橛、护法橛、事业橛、干供、湿供、锤子、护摩勺、刀鞘、降伏刀。鼓手们戴着黑帽和法衣，头戴头饰，身穿法衣，佩戴骨饰，戴假发，拿着鼓和鼓槌，以及用于悬挂在上面的旗帜、鼻烟壶，以及在朵玛事业时演奏的唢呐，及其坐垫、鼓垫。金刚上师拿着金刚童子的面具，用五色丝线缠绕，顶端装饰着燃烧的宝珠。其他二十个忿怒本尊面具和四个门神面具，各自穿着法衣，佩戴骨饰和头饰，右手拿着各自的法器，左手拿着带有绸带的橛子。还有大法螺、腿骨号、香炉、金酒等，将所有必需的物品聚集起来。
第二部分，正行分为先导舞和正式的降伏舞两部分。首先是先导舞，分为八个部分。第一是柔和步，鼓槌靠在大腿上，鼓面朝向自己，称为上击。抬起右脚，左脚后跟稍微抬起，用期克印握住鼓槌，敲击鼓面，听到声音后小声地敲击，迈出几小步。

【English Translation】
Place the feet towards the ground. The only difference between the two is that the former has the right foot facing the direction of travel. Then, using only four steps, perform the serpentine dance until exhausted. Enter the room and place the items separately. With the pride of a deity and the view of clarity and emptiness, engage in the procedures of the ritual and the activities of the meditation intervals.
In the oral instructions of the glorious Great Secret Tantra, it says: The dance of the Mudra of the Generation Stage is a wonderful key. According to the practice of the lineage of Vidyadharas, this is a place of celebration for mantra holders. In the upper part, in order to achieve Bodhi, the essential dance of the Blood Drinker is needed. According to the practice of the lineage masters, it is arranged without error. May the cruel and fierce enemy forces be unified in the ultimate realm, and liberated in the illusory appearance of the relative truth. This is the practice of the subjugation dance.
The second part, in the lower part, as a branch of subduing the malevolent, explains the subjugation dance. It is divided into three parts: preliminary, main, and concluding. First, at the site of the subjugation activity, draw a black subjugation pit with colored powders, complete with flame patterns. In the center, write the seed syllable of the enemy (藏文：ནྲྀ་，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：None), and the seed syllable of the obstacle (藏文：ཏི་，梵文天城体：ति，梵文罗马拟音：ti，汉语字面意思：None). Place on top of it a lifelike lingam, arranged to look like real objects with a head, heart, blood, intestines, etc., making it appear large, terrifying, and majestic. To the right of the Vajra Master, arrange a platform of appropriate size, on which are placed: the swift stake, the Torma stake, the Dharma Protector stake, the activity stake, the dry offering, the wet offering, the hammer, the Homa ladle, the knife sheath, and the subjugation knife. The drummers wear black hats and robes, head ornaments, robes, bone ornaments, wigs, drums, and drumsticks, as well as flags to hang on them, snuff bottles, and the suona to be played during the Torma activity, and its cushion, and drum cushions. The Vajra Master holds the mask of Vajrakumara, wrapped with five-colored silk threads, and adorned with a burning jewel at the top. The other twenty wrathful deity masks and four doorkeeper masks, each wearing robes, bone ornaments, and head ornaments, the right hand holding their respective implements, and the left hand holding a stake with a silk ribbon. There are also great conches, thighbone trumpets, incense burners, golden wine, etc. Gather all the necessary items.
The second part, the main part, is divided into the preliminary dance and the actual subjugation dance. First is the preliminary dance, divided into eight parts. The first is the gentle step, with the drumstick resting on the thigh, the drum surface facing oneself, called the upper strike. Raise the right foot, slightly lift the left heel, hold the drumstick with the threatening mudra, strike the drum surface, and strike softly as soon as the sound is heard, taking a few small steps.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞིག་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་སྤོས་པའི་ངང་ནས་ནང་དུ་ཁ་བསྒིར། དོ་རའི་ནང་དུ་ཁ་བལྟ་བའི་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་ཅུང་ཟད་བྱེད་པ་དང་མཉམ་དུ་རྔ་དྲང་ཐད་དུ་བླང་སྟེ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་ངོས་མདུན་དུ་ཕབ། རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ནས་རྔའི་རི་རང་གི་གདོང་(༢༦ན)ཐད་དུ་ཡོང་བ་བྱས། རྐང་གཡོན་བཏེག་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་རྔ་འོག་བརྡུང་བྱས་ཏེ་གོམ་པ་ཆུང་བ་འགའ་ཞིག་སྤོས། དེའི་ངང་ནས་རྔ་སྟེང་བརྡུང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་། རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་འགྲོ་བ་སོགས་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་སྤེལ་བས་ངོར་འཁོར་བ་དང་། དོ་རའི་ནང་དུ་ཕྱོགས་པས་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་ཏེ་རྐང་གཡོན་བཏེག་རྔ་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་བསྟུན།རྔ་དཔོན་གྱིས་འོག་བརྡུང་གི་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་གཅིག་བྱ། ཆུང་བ་གསུམ་གྱི་དང་པོར་སྟེང་བརྡུང་།གཉིས་པར་འོག་བརྡུང་། གསུམ་པར་སྟེང་བརྡུང་བྱེད།གཉིས་པ་རྩེ་གསུམ་ནི། ལྔ་བཞི་བརྡུང་གི་བཞི་ཚན་བཅུ་གསུམ་ལས། དོ་རར་མདུན་ཕྱོགས་པའི་བཞི་ཚན་དང་པོ་གཡས་ངོས་སུ་འོག་བརྡུང་བྱ། བཞི་ཚན་གཉིས་པའི་༡༢ལ་སྟེང་བརྡུང་༣པར་སྟེང་བརྡུང་དང་མཉམ་དུ་ནེམ་རྗེས་༤པར་རྔ་མདུན་དུ་བསྒྲེངས་ཏེ་བླངས་པའི་འོག་བརྡུང་བྱ། ༤ཚན་༣པར་རྔ་གཡས་སུ་སྟེང་བརྡུང་བདེ་ཁྱེར་ངོས་༡ལ་རྐང་གཡས་ཕབ་༢ལ་གཡོན་བཏེག་༣ལ་ཕབ་༤ལ་གཡས་བཏེག་སྟེང་བརྡུང་དེ་གའི་ངང་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ།༤ཚན་༤པར་རྐང་གཡས། ༤ཚན་ལྔ་པར་རྐང་གཡོན་པར་འོག་བརྡུང་། ༤ཚན་དྲུག་པར་དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྐང་གཡས་ལ་རྔ་མདུན་དུ་བསྒྲེངས་ཏེ་བསླང་བའི་འོག་བརྡུང་རྣམས་ཀྱི་རྐང་པའི་འབེབས་ལུགས་དང་རྔ་བརྡུང་བ་སོགས་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་ལྟར་རོ། །༤ཚན་༧པར་རྔ་ཡུ་བརླ་ཁུགས་སུ་བརྟེན། གཡས་སུ་རྔ་སྟེང་བརྡུང་བདེ་ཁྱེར་གྱིས་གཅུ་བ་མ་གཏོགས་རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་ལྟར་བྱས་པའི། དེ་རྗེས་རྐང་གཡས་མདུན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འབེབས་པ་དང་ལུས་བསྲངས། རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འཛིན་ཅིང་༡ཅེས་ཆིག་བརྡུང་ཆུང་བར་བྱ། ༢་ཁོང་འདྲེན་བྱས་ངོས་རྔ་སྟེང་བརྡུང་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། ༣་༤ལ་རྔ་ཆུང་བརྡུང་བྱ། དེ་ནས་རྐང་གཡོན་
44-6-656
བཏེག་གཡས་སུ་༤ཚན་བརྒྱད་པ། གཡོན་དུ་༤་ཚན་དགུ་པ། དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་༤ཚན་༡༠(༢༦བ)རྣམས་དང་། ༤ཚན་༡༡པར་གཡོན་དུ་རྔ་སྟེང་བརྡུང་བདེ་ཁྱེར་གྱི་གཅུ་བ་སོགས་གཡས་གོ་ལྡོག་བྱ། ༤ཚན་༡༢པར་གཡས་སུ་འོག་བརྡུང་། ༤ཚན་༡༣པར་མདུན་དུ་སྟེང་བརྡུང་ངོ་། །གསུམ་པ་ཡོངས་བསྒྱུར་ནི། རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ནས་གཡས་སུ་ཉེ་བར། ༡༢ཞེས་ཉིས་བརྡུང་བཅུ་གཅིག་ལས། དང་པོ་གཡས་སུ་འོག་བརྡུང་། ༢པར་མདུན་དུ་སྟེང་བརྡུང་ནེམ་པ་བྱས་པའི་༣པར་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འོག་བརྡུང་བྱ་བ་དང་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡོན་དུ་ཕབ། ༤པར་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་ཕྱོགས་ཕབ། ལྔ་པར་རྒྱབ་ཏུ་རྔ་སྟེང་བརྡུང་ནེམ་པ་བྱ། དྲུ

【现代汉语翻译】
在向行进方向移动的同时，身体向内倾斜。在dora（多拉，一种舞蹈姿势）中，面朝前方，双脚稍微踮起脚跟，同时将鼓垂直举起，双手向前伸展。鼓柄靠在大腿上，使鼓面朝向自己的脸(26a)。抬起左脚，踮起脚跟，在鼓下敲击，然后移动几小步。在此过程中，转换为敲击鼓面。抬起右脚行走等，左右交替进行，身体旋转。在dora（多拉，一种舞蹈姿势）中，面向前方，双手伸展，抬起左脚，同时将鼓放在身前。鼓官敲击一个大的下击鼓点。三个小鼓点中，第一个敲击鼓面，第二个敲击鼓下，第三个敲击鼓面。第二个部分是三尖：在十三组五四敲击中，在dora（多拉，一种舞蹈姿势）中，面向前方的第一组，在右侧进行下击。第二组的1、2敲击鼓面，3敲击鼓面并后退，4将鼓举到身前进行下击。第三组的鼓在右侧敲击鼓面，轻松地在1处放下右脚，2处抬起左脚，3处放下，4处抬起右脚，在敲击鼓面的同时向行进方向移动。第四组抬起右脚。第五组抬起左脚进行下击。第六组在两者之间抬起右脚，将鼓举到身前进行下击，所有这些脚步的落脚方式和鼓的敲击方式都像金刚橛一样。第七组将鼓柄靠在大腿弯处。除了向右侧轻松地敲击鼓面外，脚步像金刚橛一样。之后，将右脚放在行进方向上，身体伸直。举起鼓并握住，1敲击一个小鼓点。2向内引导，转换为敲击鼓面。3、4敲击小鼓点。然后抬起左脚，第八组向右。第九组向左。第十组(26b)在两者之间。第十一组向左侧轻松地敲击鼓面等，左右颠倒。第十二组向右侧进行下击。第十三组在前方敲击鼓面。第三部分是完全转换：将鼓柄靠在大腿上，靠近右侧。在十二个敲击中，第一个在右侧进行下击。2在前方敲击鼓面并后退，3举起鼓进行下击，同时抬起左脚放在左侧。4抬起右脚放在左侧。第五个在后方敲击鼓面并后退。第六个...
While moving in the direction of travel, lean the body inward. In the dora (多拉, a dance posture), face forward, slightly raise the heels of both feet, and simultaneously raise the drum vertically, extending both hands forward. Rest the drum handle on the thigh, so that the drum surface faces your face (26a). Lift the left foot, raise the heel, strike under the drum, and then move a few small steps. In the process, convert to striking the drum surface. Lift the right foot to walk, etc., alternating left and right, rotating the body. In the dora (多拉, a dance posture), face forward, extend both hands, lift the left foot, and simultaneously place the drum in front of you. The drum master strikes one large downbeat. Of the three small drumbeats, the first strikes the drum surface, the second strikes under the drum, and the third strikes the drum surface. The second part is the three points: In the thirteen sets of five-four strikes, in the dora (多拉, a dance posture), the first set facing forward, perform a downbeat on the right side. In the second set, 1, 2 strike the drum surface, 3 strike the drum surface and retreat, 4 raise the drum in front of you to perform a downbeat. In the third set, strike the drum surface easily on the right side, easily place the right foot at 1, lift the left foot at 2, place it at 3, lift the right foot at 4, and move in the direction of travel while striking the drum surface. The fourth set lifts the right foot. The fifth set lifts the left foot to perform a downbeat. The sixth set lifts the right foot between the two, raises the drum in front of you to perform a downbeat, all of which are like a vajra stake in terms of how the feet land and how the drum is struck. The seventh set rests the drum handle on the thigh bend. Except for easily striking the drum surface to the right, the steps are like a vajra stake. After that, place the right foot in the direction of travel and straighten the body. Raise the drum and hold it, 1 strike a small drumbeat. 2 guide inward, convert to striking the drum surface. 3, 4 strike a small drumbeat. Then lift the left foot, the eighth set to the right. The ninth set to the left. The tenth set (26b) is in between the two. The eleventh set easily strikes the drum surface to the left, etc., reversing left and right. The twelfth set performs a downbeat to the right. The thirteenth set strikes the drum surface in front. The third part is the complete conversion: Rest the drum handle on the thigh, close to the right. In the twelve strikes, the first performs a downbeat on the right. 2 strikes the drum surface in front and retreats, 3 raises the drum to perform a downbeat, while lifting the left foot and placing it on the left side. 4 lifts the right foot and places it on the left side. The fifth strikes the drum surface in the back and retreats. The sixth...

【English Translation】
While moving in the direction of travel, lean the body inward. In the dora (多拉, a dance posture), face forward, slightly raise the heels of both feet, and simultaneously raise the drum vertically, extending both hands forward. Rest the drum handle on the thigh, so that the drum surface faces your face (26a). Lift the left foot, raise the heel, strike under the drum, and then move a few small steps. In the process, convert to striking the drum surface. Lift the right foot to walk, etc., alternating left and right, rotating the body. In the dora (多拉, a dance posture), face forward, extend both hands, lift the left foot, and simultaneously place the drum in front of you. The drum master strikes one large downbeat. Of the three small drumbeats, the first strikes the drum surface, the second strikes under the drum, and the third strikes the drum surface. The second part is the three points: In the thirteen sets of five-four strikes, in the dora (多拉, a dance posture), the first set facing forward, perform a downbeat on the right side. In the second set, 1, 2 strike the drum surface, 3 strike the drum surface and retreat, 4 raise the drum in front of you to perform a downbeat. In the third set, strike the drum surface easily on the right side, easily place the right foot at 1, lift the left foot at 2, place it at 3, lift the right foot at 4, and move in the direction of travel while striking the drum surface. The fourth set lifts the right foot. The fifth set lifts the left foot to perform a downbeat. The sixth set lifts the right foot between the two, raises the drum in front of you to perform a downbeat, all of which are like a vajra stake in terms of how the feet land and how the drum is struck. The seventh set rests the drum handle on the thigh bend. Except for easily striking the drum surface to the right, the steps are like a vajra stake. After that, place the right foot in the direction of travel and straighten the body. Raise the drum and hold it, 1 strike a small drumbeat. 2 guide inward, convert to striking the drum surface. 3, 4 strike a small drumbeat. Then lift the left foot, the eighth set to the right. The ninth set to the left. The tenth set (26b) is in between the two. The eleventh set easily strikes the drum surface to the left, etc., reversing left and right. The twelfth set performs a downbeat to the right. The thirteenth set strikes the drum surface in front. The third part is the complete conversion: Rest the drum handle on the thigh, close to the right. In the twelve strikes, the first performs a downbeat on the right. 2 strikes the drum surface in front and retreats, 3 raises the drum to perform a downbeat, while lifting the left foot and placing it on the left side. 4 lifts the right foot and places it on the left side. The fifth strikes the drum surface in the back and retreats. The sixth...

--------------------------------------------------------------------------------

ག་པར་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་ཕབ། བདུན་པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཕབ་པའི། བརྒྱད་པར་མདུན་དུ་རྔ་སྟེང་བརྡུང་ནེམ་པ་བྱ། གོང་ལྟར་གཅིག་བལྡབས་པའི་རྗེས་མའི་བརྒྱད་ཀྱི་ནེམ་པའི་ཚབ། དགུ་པའི་༡ལ་རྔ་བརྡ་བྱ། ༢པར་ཆུད་པ་བྱས་ངོས་གཡས་སུ་༡༠པར་འོག་བརྡུང་། ༡༡པར་མདུན་དུ་སྟེང་བརྡུང་བྱའོ། །བཞི་པ་མེ་བྱུང་ནི། བཞི་བརྡུང་དྲུག་ལས། ༤བརྡུང་༣གྱི་ལེན་ལུགས་རྩེ་གསུམ་ཇི་ལྟ་བ་དང་། དེ་ནས་༤ཚན་༣ལ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལོགས་གསུམ་རྩ་འཆམས་དང་འདྲ་བའི་དང་པོར་འོག་བརྡུང་། ༢བར་སྟེང་བརྡུང་། ༣པར་ཡང་སྟེང་བརྡུང་བྱ། དེ་རྗེས། ༡༢ ༡༢ ༡༢༣་༤ཞེས་པའི་དང་པོའི་ཉིས་བརྡུང་ལ་ལུས་ཅུང་ཟད་སྒུར་བ་དང་བཅས་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ་པའི་འོག་བརྡུང་། ༢པར་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ་པའི་སྟེང་བརྡུང་། ༣པའི་༤བརྡུང་ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་མཉམ་དུ་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འོག་བརྡུང་བྱ། དེ་ནས་རྐང་གཡོན་མེ་དཀྱིལ་ལྟར་ལོགས་གསུམ་གྱི་དང་པོར་སྟེང་བརྡུང་། ༢པར་འོག་བརྡུང་། གསུམ་པར་སྟེང་བརྡུང་། དེ་ནས། ༡༢ ༡༢ ༡༢ ༣༤ ལ་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་པའི་ཉིས་བརྡུང་དང་པོར་རྐང་
44-6-657
གཡོན་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་(༢༧ན)ལུས་ཅུང་ཟད་སྒུར་བ་བཅས་འོག་བརྡུང་། ༢པར་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་སྟེང་བརྡུང་། ༣པའི་བཞི་བརྡུང་ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འོག་བརྡུང་གི་བཞི་བརྡུང་བྱ། དེ་ནས་གཡས་སུ་གཅུས་ཏེ་འོག་བརྡུང་དེ་གའི་བཞི་བརྡུང་༡དང་། མདུན་དུ་སྟེང་བརྡུང་གི་བཞི་བརྡུང་༡བྱའོ། །ལྔ་པ་ངར་འཛིན་ནི། སྦིར་སྦྲམ་མམ། ༡༢ཞེས་པའི་ཉིས་བརྡུང་དྲུག་ལས། དང་པོ་གཡས་སུ་གཅུས་ཏེ་སྟེང་བརྡུང་། ༢་ཕར་གཡོན་དུ་བཅུས་ཏེ་འོག་བརྡུང་། དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་སོང་རྗེས། ཡང་ཉིས་བརྡུང་དྲུག་གི་དང་པོའི་༡༡ལ་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ།༢༢ལ་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཏུ་འཐེན་པ་དང་རྔ་སྟེང་བརྡུང་། དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་སོང་རྗེས། དེ་ནས་༡༡ལ་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འོག་བརྡུང་ངོས་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་༢༢ལ་རྐང་གཡོན་འབེབས་པ་སོགས་གཡས་སྐོར་གྱིས། ༡༡ ༢༢ ༣༣ ༤༤ ༥༥ ༦༦ ༧༧ ཞེས་པའི་བར་རྐང་གཉིས་རེ་མོས་ཀྱིས་ཕབ་མདུན་དུ། ༨༨ཅེས་པར་རྔ་བརྡ་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་གཡས་སུ་གཅུས་པའི་སྟེང་བརྡུང་གི་ཉིས་བརྡུང་༡ གཡོན་དུ་གཅུས་པའི་འོག་བརྡུང་ཉིས་བརྡུང་༡།མདུན་དུ་སྟེང་བརྡུང་༡བྱའོ། །དྲུག་པ་ཤང་ཤང་ནི། རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ཏེ། སྟེང་བརྡུང་གི །༡༢༣ལ་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་བྱ་ཞིང་། དེའི་༣བར་ལུས་ཅུང་ཟད་ནེམ་ཙམ་བྱས་ནས་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འཛིན་ཞིང་། ཆིག་བརྡུང་གི་༡༢༣། ༡༢ཞེས་པའི་གསུམ་ལ་གྲངས་པར་ཐག་རན་པ། ༡༢ལ་ཆིག་བརྡུང་དལ་བ་ཡོད་པའི། ལྔ་ཚན་དང་པོའི་༡ལ

【现代汉语翻译】
在何处抬鼓，抬起右脚向右旋转放下？第七次抬起左脚向右旋转放下。第八次在前方击打鼓面，身体稍微弯曲。如前所述重复一次，接下来的八次也用弯曲身体代替。第九次的第一次击打鼓点，第二次做出舀水的姿势，面向右侧，第十次向下击打。第十一次在前方向上击打。
第四，火生起：四击六式中，第四击三次的取法，如三尖一般。然后，四组三式，如同火坛城的三个侧面，根本舞步相似，首先向下击打，第二次向上击打，第三次也向上击打。之后，12 12 123 4，第一次的两击，身体稍微弯曲，右脚向前放下，向下击打。第二次，左脚向前放下，向上击打。第三次的四击，右脚向前落下的同时，抬起鼓向下击打。然后，左脚如火焰坛城般，三个侧面的第一次向上击打，第二次向下击打，第三次向上击打。之后，12 12 12 34，与之前相反的两击，第一次左脚向前落下（27页），身体稍微弯曲，向下击打。第二次，右脚向前落下，向上击打。第三次的四击，左脚向前落下，抬起鼓向下击打四次。然后，向右扭转，向下击打四次，前方向上击打四次。
第五，持傲慢：斯比尔斯布朗吗？12，在两次击打六式中，第一次向右扭转向上击打，第二次向左扭转向下击打。这样重复三次之后，又是两次击打六式，第一次的11抬起鼓，右脚向前放下，22右脚向后拉的同时击打鼓面。这样重复三次之后，然后11抬起鼓向下击打，右脚向前落下，22左脚落下等，向右旋转。11 22 33 44 55 66 77之间，双脚交替向前落下。88击打鼓点，然后向右扭转向上击打两次，向左扭转向下击打两次，前方向上击打一次。
第六，香香：鼓柄靠在大腿上，向上击打。123发出大的鼓点声，在第三次时身体稍微弯曲，然后抬起鼓握住。单次击打的123，12，三次的间隔要均匀。12是单次击打缓慢的，五组的第一次的1上

【English Translation】
Where to raise the drum, lift the right foot, rotate to the right and lower it? The seventh time, lift the left foot, rotate to the right and lower it. The eighth time, strike the drum surface in front, bending the body slightly. Repeat as before, and for the next eight times, replace with bending the body. For the first strike of the ninth time, make a drum signal. For the second time, make a scooping gesture, facing to the right, and for the tenth time, strike downwards. For the eleventh time, strike upwards in front.
Fourth, the arising of fire: Among the four strikes and six styles, the method of taking the three strikes of the fourth strike is like the three tips. Then, four sets of three styles, like the three sides of the fire mandala, similar to the root steps, first strike downwards, second strike upwards, and third strike upwards as well. After that, 12 12 123 4, the first two strikes, bending the body slightly, lower the right foot forward, striking downwards. The second time, lower the left foot forward, striking upwards. The four strikes of the third time, while lowering the right foot forward, raise the drum and strike downwards. Then, the left foot is like the fire mandala, the first of the three sides strikes upwards, the second strikes downwards, and the third strikes upwards. After that, 12 12 12 34, the two strikes opposite to the previous ones, the first time the left foot is lowered forward (page 27), bending the body slightly, striking downwards. The second time, the right foot is lowered forward, striking upwards. The four strikes of the third time, the left foot is lowered forward, and the drum is raised to strike downwards four times. Then, twist to the right, strike downwards four times, and strike upwards in front four times.
Fifth, holding arrogance: Spir Sbrum ma? 12, in the two strikes and six styles, the first time twist to the right and strike upwards, the second time twist to the left and strike downwards. After repeating this three times, again two strikes and six styles, the first 11 raises the drum, the right foot is lowered forward, 22 the right foot is pulled back while striking the drum surface. After repeating this three times, then 11 raises the drum and strikes downwards, the right foot is lowered forward, 22 the left foot is lowered, etc., rotating to the right. Between 11 22 33 44 55 66 77, the feet are alternately lowered forward. At 88, make a drum signal, then twist to the right and strike upwards twice, twist to the left and strike downwards twice, and strike upwards in front once.
Sixth, Xiang Xiang: The drum handle rests on the thigh, striking upwards. 123 makes a loud drum sound, and at the third time, the body bends slightly, then raise the drum and hold it. The single strike of 123, 12, the intervals of the three should be even. 12 is a slow single strike, the first 1 of the five groups is up

--------------------------------------------------------------------------------

་རྐང་གཡོན་ཕབ། ༢ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་བར་སྣང་། གསུམ་པར་ཕབ། ༡ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་ཕབ། ༢ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ཕབ་(༢༧བ)རྣམས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་སྤོ། ༢པའི་ཚེ་རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ནས་སྟེང་བརྡུང་ངོས་རྒྱབ་ལ་ཕྱི་ཐེན་བྱེད་པ་མ་གཏོགས་སྔ་མ་གཤིན་འབེབས་ལུགས་བྱ། ༢པར་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུའོ། །༤པ་ལ་༢པ་ཇི་ལྟ་བའི་རྒྱབ་ཐེན་ངོས་རྗེས་མའི་༢ཞེས་པར་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་༡བྱ།
44-6-658
དེ་ནས་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་འཛིན་ཞིང་། ལྔ་པའི་༡ལ་རྐང་གཡོན་གཡོན་དུ་ཕབ། ༣པར་རྐང་གཡས་བཏེག་ཅིང་ཅུང་ཤུགས་ཆེ་བས་གཡོན་སྐོར་དུ་བསྐོར་ངོས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་སླེབ་པ་དང་༣པར་ཕབ། ༡ལ་རྐང་གཡོན་གཏེག་ལ་གཡོན་དུ་ཅུང་ཟད་གཅུ་༢ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་གཅུ་ཞིང་བགྱིད་པ་ནེམ་བྱེད། ༦པ་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་རྒྱབ་བསྟན་པའི་མདུན་འགྲོ་དང་། ༧བར་རྒྱབ་ཐེན། ༨པར་མདུན་འགྲོ། ༧པར་རྒྱབ་ཐེན་སོགས་སྔ་མ་ལྟར་བྱས་པའི། དགུ་པའི་༡༢ལ་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་དང་། ༡༠པའི་༡ལ་རྔ་མདུན་དུ་བསྒྲེངས་ཏེ་ཆིག་བརྡུངས་ངོས་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་གཡོན་དུ་ཅུང་ཟད་གཅུས་ངོས། ༢ལ་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར་ཏེ་ཕབ། གསུམ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། ༡ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་མདུན་དུ་བཙུགས། ༢ལ་རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ནས་སྟེང་བརྡུང་ངོས། ༡༡བར་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ་མདུན་འགོ་གཅིག་བྱའོ། །བདུན་པ་རྦ་རླབས་ནི། རྔ་ཡུ་བརླ་ལ་བརྟེན་ཅིང་སྟེང་བརྡུང་ངོས་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་གསུམ་དང་ཆུང་བ་༡ལ་རྐང་གཡོན་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཅུང་ཟད་ནུད། དེ་ནས་སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པར་རྔ་འོག་བརྡུང་གི་སྦིར་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ཅིང་། སྦྲམ་ལ་ཕབ། དེ་བཞིན་གཡོན་གྱི་ཚེ་རྔ་སྟེང་བརྡུང་བྱེད་པ་མ་གཏོགས་འདྲ་ཞིང་། གཡས་གཡོན་རེ་མོས་ཀྱི་མང་ཉུང་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བྱས་རྗེས། རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་རྔ་སྟེང་བརྡུང་ངོས་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་(༢༨ན)༣གྱི་རྗེས་མར་གཡོན་ཕབ། གཡོན་དུ་བསྐོར་ཞིང་བསྒིར་ནས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བའི་རྐང་གཡས་གཡོན་འདེགས་འཇོག་རྔ་སྟེང་འོག་བསྒྱུར་བ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་སོང་རྗེས། གཡོན་བཏེག་ཐོག་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་གསུམ་སྔར་བཞིན་བྱས་པའི་གཡོན་སྐོར་དུ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་གཡས་གཡོན་རེ་མོས་སྔ་མ་ལྟར་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་སོང་རྗེས། རྐང་གཡོན་པའི་ཐོག་གཡོན་མ་བཏེག་པར་རྔ་བརྡ་ཆེ་བ་གསུམ་བྱའོ། །བརྒྱད་པ་སྦྲུལ་ནག་ཆིག་འགྲོས་ནི། གོང་གི་རྔ་བརྡ་གསུམ་གྱི་བར་མར་ལུས་ནེམ་ཙམ་
44-6-659
དང་རྗེས་མ་རྐང་གཡོན་འདེབས་པ་དང་མཉམ་དུ་རྔ་བསྒྲེངས་ཏེ། ༡༢༣དང་། ༡༢ཞེས་པར་ཤང་ཤང་བཞིན་ལས་གཡོན་འདེགས་དུས་གཡས་འཕར་བའི་ཤུགས་ཆེ་བ་བྱ་བའི་དང་པོའི་༡ལ་རྐང་གཡོན་ཕབ། གཉིས་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །༣ལ་རྐང་གཡས་ཕབ། ཆིག་བརྡུང་༡ལ་རྐང་གཡོན་འདེགས་འཇོག་དང་།

【现代汉语翻译】
左脚放下。2，右脚抬起在空中。第三步放下。1，左脚抬起放下。2，右脚抬起放下(27b)，都移向行进方向。在第二步时，鼓柄靠在大腿上，进行向上敲击，鼓面朝后翻转，除此之外，其余动作按照之前的降神方式进行。第二步与之前相同，都朝向行进方向。第四步与第二步相同，鼓面朝后翻转，后续的第二步敲击鼓声要大。
然后举起鼓并握住。第五步的1，左脚向左放下。第三步，右脚抬起，稍微用力向左旋转，鼓面朝向来时的方向，第三步放下。1，左脚抬起，稍微向左扭动，2，右脚抬起，向右扭动，做出摇摆的动作。第六步背对行进方向向前走。第七步向后翻转。第八步向前走。第七步向后翻转等，都按照之前的方式进行。第九步的1、2，鼓声要大。第十步的1，将鼓举到前方，敲击一下，同时左脚抬起，稍微向左扭动鼓面。2，向右旋转放下。第三步，右脚抬起，朝行进方向放下。1，左脚抬起，向前伸出。2，鼓柄靠在大腿上，向上敲击鼓面。第十一步，举起鼓，向前走一步。第七个是波浪：鼓柄靠在大腿上，向上敲击鼓面，敲击三下大鼓，一下小鼓，同时左脚向左稍微移动。然后，在‘斯比尔斯布拉姆’(sbir sbram)时，敲击鼓的下方，在敲击‘斯比尔’(sbir)时抬起右脚，敲击‘斯布拉姆’(sbram)时放下。同样，左脚的情况也一样，只是敲击鼓的上方，左右交替，根据情况调整次数。然后，抬起左脚，敲击鼓的上方，敲击三下大鼓(28n)，之后放下左脚。向左旋转并弯曲身体，看向来时的方向，左右脚交替抬起放下，鼓的上下翻转等，都按照之前的方式进行调整。抬起左脚，敲击三下大鼓，与之前相同，向左旋转，看向行进方向，左右交替，根据情况调整次数。在左脚抬起时，不抬起左脚，敲击三下大鼓。第八个是黑蛇独行：在之前的三个鼓点之间，身体稍微摇摆。
下一步，在左脚落地的同时举起鼓。在1、2、3和1、2时，像响铃一样，抬起左脚时，右脚跳跃的力度要大。第一步的1，放下左脚。第二步，抬起右脚。3，放下右脚。敲击一下，1，左脚抬起放下。

【English Translation】
Left foot down. 2, right foot lifted in the air. Third step down. 1, left foot lifted and down. 2, right foot lifted and down (27b), all moving towards the direction of travel. In the second step, the drum handle rests on the thigh, striking upwards, with the drum face turned backwards, otherwise, the rest of the movements are performed according to the previous method of descending the deity. The second step is the same as before, all facing the direction of travel. The fourth step is the same as the second step, with the drum face turned backwards, and the subsequent second step should be struck with a louder drum sound.
Then raise the drum and hold it. In the fifth step, 1, the left foot is placed to the left. In the third step, the right foot is lifted and rotated slightly to the left with more force, with the drum face facing the direction of origin, and the third step is placed down. 1, the left foot is lifted and twisted slightly to the left, 2, the right foot is lifted and twisted to the right, making a swaying motion. The sixth step is to walk forward with the back facing the direction of travel. The seventh step is to turn backwards. The eighth step is to walk forward. The seventh step is to turn backwards, etc., all performed as before. In the ninth step, 1 and 2, the drum sound should be loud. In the tenth step, 1, raise the drum in front and strike it once, while lifting the left foot and twisting the drum face slightly to the left. 2, rotate to the right and lower it. In the third step, lift the right foot and lower it in the direction of travel. 1, lift the left foot and extend it forward. 2, the drum handle rests on the thigh, striking the drum face upwards. In the eleventh step, raise the drum and take one step forward. The seventh is the wave: the drum handle rests on the thigh, striking the drum face upwards, striking the large drum three times and the small drum once, while the left foot moves slightly to the left. Then, at 'sbir sbram', strike the bottom of the drum, lifting the right foot when striking 'sbir', and lowering it when striking 'sbram'. Similarly, the situation with the left foot is the same, except that the top of the drum is struck, alternating left and right, adjusting the number of times as appropriate. Then, lift the left foot and strike the top of the drum, striking the large drum three times (28n), after which the left foot is lowered. Rotate to the left and bend the body, looking towards the direction of origin, alternately lifting and lowering the left and right feet, turning the drum up and down, etc., adjusting as appropriate as before. Lift the left foot and strike the large drum three times, the same as before, rotate to the left, look towards the direction of travel, alternate left and right, adjusting the number of times as appropriate. When the left foot is raised, do not raise the left foot, strike the large drum three times. The eighth is the black snake walking alone: between the previous three drum beats, the body sways slightly.
In the next step, raise the drum as the left foot lands. At 1, 2, 3 and 1, 2, like a bell, when lifting the left foot, the right foot should jump with greater force. In the first step, 1, put down the left foot. In the second step, lift the right foot. 3, put down the right foot. Strike once, 1, lift and lower the left foot.

--------------------------------------------------------------------------------

 ༢ལ་རྐང་གཡས་འདེགས་འཇོག །ཡང་གོང་བཞིན་ལ་རྔ་སྟེང་བརྡུང་གི ༡ལ་རྐང་གཡོན་ཕབ། ༢ལ་གཡས་བཏེག །༣ལ་གཡས་ཕབ། ཆིག་བརྡུང་༡ལ་གཡོན་འདེགས་འཇོག་དང་། ༢ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་མཉམ་དུ་སྟེང་བརྡུང་ནེམ་པ་བྱེད། སྦྲུལ་ནག་མ་རྫོགས་བར་གོང་ལྟར་བལྡབ་པའོ། །དེ་ནས་རྔ་པ་རྣམས་བྲུབ་ཁུང་གི་དབུས་སུ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་ཕྱོགས་ལ། གཉིས་པ་བྲུབ་འཆམས་དངོས་ལ། སྒོ་མ་བྱ་འུག་ཤ་གཡག་གི་འཆམས་དང་། གཙོ་བོ་ཕྲ་ཕྱག་གི་འཆམས་གཉིས། དང་པོ་ནི་རོལ་མོ་ཆེ་བར་བྱས་ཏེ། སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཇེ་མྱུར་ཕབ་པའི་འབེབས་ལ་འཆམས་པའི་ལག་གཉིས་གྲུ་མོ་ཅུང་ཟད་བཀུག་ཅིང་། དཔུང་པའི་ཐད་ཀར་ལག་པའི་མགོ་ཡོད་(༢༨བ)པར་བརྒྱངས། ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་ཞིང་མགོ་བོ་གཡས་གཡོན་དུ་བལྟ་བའི་ངོས་ཤབ་རྒྱུགས་བྱས་ལ་འབྲུབ་ཁུང་མཐར་སྐོར་བ་༡བག་མེད་ཙམ་ནས་རྐང་གཡོན་བཏེག་པའི་འབེབ་པ་དང་མཉམ་དུ་དཔུང་གཡོན་དོར་རའི་ནང་དུ་བསྟན། ལུས་ཅུང་ཟད་ནེམ་པ་བྱས་ནས་གཡོན་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་ལུས་བསྲངས། ༡ ༢ ༣ ༤ ༥ ༦ ༧ ༨ ༩༩༩ ཞེས་པའི་དང་པོར་རྐང་གཡས་གཡོན་སྐོར་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། ༢པར་གཡས་རྟིང་གསིག་ཆེ་བ་བྱ། ༣་པར་རྐང་གཡོན་གཡོན་སྐོར་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། ༤པར་གཡོན་རྟིང་གསིག་ཆེ་བ་དང་གཡས་བཏེག ། ༥་བར་རྐང་གཡས་གཡས་སྐོར་དུ་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། ༦པར་གཡས་རྟིང་གསིག་ཆེ་བ་དང་གཡོན་བཏེག ། ༧པར་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ། ༨པར་གཡོན་རྟིང་གསིག་ཆེ་བ་དང་། དགུ་དང་པོར་རྐང་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཞིང་འབེབས། ༢བར་རྐང་གཡོན་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་འབེབས། ༣པར་
44-6-660
རྐང་གཡས་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་འབེབས། ༤པར་རྐང་གཡོན་གཡས་སུ་བསྐོར་ཅིང་མདུན་ཕྱོགས་འབེབས། བལྡབས་ནས་ལེན་དུས་རོལ་མོ་ཆུང་བ་གཅིག་གི་ཐེན་རྐང་ཡོང་བ་གྲངས་སུ་མི་གཏོགས་པས་དེ་ལྟར་དགུ་སྐོར་ལན་གསུམ་སོང་ནས། ཐེན་རྐང་མེད་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་པའི་ངང་ནས་དོ་རའི་ནང་དུ་བསྒིར་བ་དང་མཉམ་དུ། དཀྱིལ། ལའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། ལག་གཉིས་གྲུ་མོ་ཅུང་ཟད་བཀུག་སྟེ་བརྒྱངས་པའི་ངང་ནས་པད་ཀོར་ཚུལ་གྱིས་ལག་ཁ་སྦུབ་དང་། འཁོར། རོ་ཞེས་པར་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་དང་ལག་གྱེན་བསྟན་མཐེ་བོང་ཕྱིར་བསྟན་ངོས། ཤར། ར་ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་ཕབ། ལག་གཡས་མདུན་དུ་བརྐྱང་སྟེ་ནང་ནས་ཡར་དྲངས། ཕྱོགས་ལ་རྐང་གཉིས་རྟིང་(༢༩ན)གསིག་བྱས་ནས་གཡས་བཏེག་ལག་གཡས་བརྒྱངས་ཏེ། སྒོ་འོལ་རྐང་གཡས་གཡས་སྐོར་དུ་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། བསྲུང་ངོ་ཞེས་པར་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་བྱ། པུ་ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་བསྒིར་ཞིང་འབེབས་པ་དང་ལག་གཡས་ནང་ནས་མས་ཡར་སྡིགས་མཛུབ་བསྒྲེངས་ཏེ་གཡས་སུ་འཕྱར། འུ་ལ་རྟིང་གསིག་བྱ། ཤུད་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། འོ་ལ

【现代汉语翻译】
2. 在抬起和放下右腿的同时，像之前一样敲击鼓面。1. 放下左腿。2. 抬起右腿。3. 放下右腿。单次敲击，1. 同时抬起和放下左腿，2. 在放下右腿的同时，向上敲击鼓面，身体稍微前倾。重复以上步骤，直到完成'黑蛇'舞步。
然后，鼓手们面向祭坛中央，祭坛上摆放着敌人和障碍的雕像。接下来是实际的驱魔舞蹈，包括'鸟、猫头鹰、牦牛'舞和主要的'细手'舞。首先，音乐声量调大，节奏逐渐加快，双手手肘稍微弯曲，手臂与肩膀同高，手掌伸直（28b）。身体挺直，头部左右转动，绕着祭坛边缘顺时针旋转一周。然后，抬起左腿的同时，左臂指向地面。身体稍微前倾，左脚后跟抬起，然后身体挺直。1、2、3、4、5、6、7、8、999，第一次，右脚和左脚向旋转方向放下。第二次，大幅抬起右脚后跟。第三次，左脚向反方向放下。第四次，大幅抬起左脚后跟，同时抬起右脚。第五次，右脚向旋转方向放下。第六次，大幅抬起右脚后跟，同时抬起左脚。第七次，左脚向前放下。第八次，大幅抬起左脚后跟。第九次，右脚和左脚交替旋转并放下。第二次，左脚向左旋转并放下。第三次，
44-6-660
右脚向右旋转并放下。第四次，左脚向右旋转并向前放下。重复以上步骤时，背景音乐会逐渐减弱，但节奏不会停止，因此不算作一次。这样重复九次，共三轮。当节奏停止时，抬起右腿，同时将右臂指向地面。在念诵'དཀྱིལ།（藏文，无天城体，无罗马拟音，中心）ལའི་'时，右脚向旋转方向放下。双手手肘稍微弯曲并伸直，双手呈莲花状合拢。在念诵'འཁོར།（藏文，无天城体，无罗马拟音，转动）རོ་'时，双脚抬起后跟，双手向上伸展，拇指向外。在念诵'ཤར།（藏文，无天城体，无罗马拟音，东方）ར་'时，左脚向后放下。右手向前伸展，从内向外抬起。在念诵'ཕྱོགས་ལ།'时，双脚抬起后跟（29n），同时抬起右腿，右手伸直。在念诵'སྒོ་འོལ་'时，右脚向旋转方向放下。在念诵'བསྲུང་ངོ་'时，双脚抬起后跟。在念诵'པུ་ལ་'时，左脚向前伸展并放下，右手从内向外抬起，伸出食指，向右挥舞。在念诵'འུ་ལ་'时，抬起后跟。在念诵'ཤུད་ལ་'时，右脚向右放下。在念诵'འོ་ལ'时，

【English Translation】
2. While lifting and lowering the right leg, strike the drum as before. 1. Lower the left leg. 2. Lift the right leg. 3. Lower the right leg. Single strike, 1. Simultaneously lift and lower the left leg, 2. While lowering the right leg, strike the drum upwards, leaning the body slightly forward. Repeat the above steps until the 'Black Snake' dance is completed.
Then, the drummers face the center of the altar, where statues of enemies and obstacles are placed. Next is the actual exorcism dance, including the 'Bird, Owl, Yak' dance and the main 'Fine Hand' dance. First, the music volume is turned up, and the tempo gradually increases. The hands are slightly bent at the elbows, with the arms at shoulder height and the palms extended (28b). The body is upright, the head turns left and right, and the dancers circle the edge of the altar clockwise once. Then, while lifting the left leg, the left arm points to the ground. The body leans forward slightly, the left heel is raised, and then the body straightens. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 999, the first time, the right and left feet are placed in the direction of rotation. The second time, the right heel is raised significantly. The third time, the left foot is placed in the opposite direction. The fourth time, the left heel is raised significantly, while the right leg is lifted. The fifth time, the right foot is placed in the direction of rotation. The sixth time, the right heel is raised significantly, while the left leg is lifted. The seventh time, the left foot is placed forward. The eighth time, the left heel is raised significantly. The ninth time, the right and left feet alternately rotate and are placed down. The second time, the left foot rotates to the left and is placed down. The third time,
44-6-660
the right foot rotates to the right and is placed down. The fourth time, the left foot rotates to the right and is placed forward. When repeating the above steps, the background music gradually decreases, but the rhythm does not stop, so it is not counted as one time. Repeat this nine times for a total of three rounds. When the rhythm stops, lift the right leg while pointing the right arm to the ground. While reciting 'དཀྱིལ།（Tibetan, No Devanagari, No Romanization, Center）ལའི་', the right foot is placed in the direction of rotation. The hands are slightly bent at the elbows and extended, with the hands clasped together in a lotus shape. While reciting 'འཁོར།（Tibetan, No Devanagari, No Romanization, Rotate）རོ་', the heels of both feet are raised, and the hands are stretched upwards with the thumbs pointing outwards. While reciting 'ཤར།（Tibetan, No Devanagari, No Romanization, East）ར་', the left foot is placed back. The right hand is stretched forward and raised from the inside out. While reciting 'ཕྱོགས་ལ།', the heels of both feet are raised (29n), while lifting the right leg and extending the right hand. While reciting 'སྒོ་འོལ་', the right foot is placed in the direction of rotation. While reciting 'བསྲུང་ངོ་', the heels of both feet are raised. While reciting 'པུ་ལ་', the left foot is extended forward and placed down, the right hand is raised from the inside out, the index finger is extended, and waved to the right. While reciting 'འུ་ལ་', the heel is raised. While reciting 'ཤུད་ལ་', the right foot is placed to the right. While reciting 'འོ་ལ',

--------------------------------------------------------------------------------

་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཛཾ་ཞིང་རྟིང་གསིག་ཅུང་ཞིག་བྱ། མགོ་ཝལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། འའི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་ཕབ་ཝའི་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་ཚིག་རྐང་གཉིས་པོའི་འབེབས་པ་ནས་བཟུང་བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་གའི་འགྲོས་བྱ་ཞིང་། ཚིག་རྐང་བཞི་པའི་ཨཾ་གུ་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་པའི།གུ་ལ་ལག་གཡས་མདུན་དུ་བརྐྱང་བའི་ནང་ལ་བཀུག་པའི་མས་ནས་ཡར་ཕྱར་ཞིང་། ཤ་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་ཟུར་དུ་བཞག །འ་ལ་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་བྱས་ནས། ཡ་ལ་རྐང་གཡོན་ཛཾ་པའི་ཕབ། འ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །ཛཿལ་རྐང་གཡས་ལིངྒའི་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུས་སྒུག་པའི་བརྡ་བྱེད། ཝ་ལ་རྐང་གཡོན་རྟིང་པ་ཅུང་ཟད་བཏེག་ཙམ་བྱ།འའི་ལ་རྐང་གཡས་སུ་ཕྱིར་འཐེན། ཝའི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ཙམ་གྱི་ཛཾ་ནས་རྐང་གཡས་
44-6-661
བཏེག་སྟེ། ལྷོའི་སྒོ་མ་ནས་རིམ་གྱིས་ཚིག་དང་བསྟུན་པའི་འཆམས་ཚུལ་འདྲ་བ་ནས་ཞགས་པས་འཆིང་ཚུལ། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམ་ཚུལ། དྲིལ་བུས་དབང་དུ་སྡུད་ཚུལ་བྱེད་པ་མ་གཏོགས་གཞན་མ་ཤར་གྱི་སྒོ་མ་དང་ཁྱད་པར་མེད། པུ་ཤུད་ལྷོའི་དབྱངས་དང་བསྟུན་པའི་དངོས་གཞི་སྔར་ལྟར་ལ་གོམ་ཆུང་ཅུང་ཟད་མང་བ་བྱས་ཏེ་འཆམས་ཁང་དུ་རྡོག །སྒོ་མ་(༢༩བ)གཞན་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་གཉིས་པུ་ཤུད་ལྟར་རྡོག་ཅིང་། ཁྲའི་འཆམས་རྐང་རྫོགས་རྗེས། ༡༡ ༢༢ ཞེས་པའི་ཉིས་བརྡུང་ཐེན་རྐང་གི་༡༡ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་མདུན་དུ་ཕབ། ༢༢ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་གཡོན་ཐུར་དུ་ཕབ་ཡང་༡༡ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་མདུན་དུ་ཕབ། ༢༢ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག །གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་གཅུ་ཞིང་བཙུགས། ཡང་། ༡༡ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་གཡས་ཕྱོགས་དང་། ༢༢ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་གཡོན་དུ་བྱེད་ཅིང་འཆམས་ཁང་བར་འདི་ཀ་བལྡབས་ལྡོག །ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྩ་འཆམས་བཞིན་ནོ། །བྱ་འུག་གཉིས་སྒོ་མ་དང་འདྲ་བ་ལ་རྡོག་པ་དུས་མཉམ་དུ་བྱེད། ཤ་གཡག་གི་ཛཾ་རྒྱུག་པའི་ཚེ་དགུ་སྐོར་རླུང་ནག་འཚུབ་མ་ལེན་པའི་བར་སྒོ་མ་དང་འདྲ་བ་ལ། དེ་ནས་ཤ་འཆམས་ཀྱི་ནང་གི་དགུ་སྐོར་རྐྱང་མ་ཚར་གཅིག་བླངས། དེ་ནས་དགུ་སྐོར་རླུང་ནག་ཚུབ་མ་རེ་དང་རྐྱང་མ་རེ་སྤེལ་བའི་ངང་ནས་བརྡོག་གོ །མིག་ལ་བདེ་བའི་དཔལ་སྟེར་ཞིང་། །དགྲ་བོའི་བླ་སྲོག་འགུགས་བྱེད་པའི། །ལས་མཁན་ཕོ་མོའི་སྟང་སྟབས་ཀྱི། །རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ད་ཙམ་མོ། །གཉིས་པ་གཙོ་བོ་ཕྲ་ཕྱག་གི་འཆམས་དང་། གདབ་ཁའི་འཆམས་སོ། །དང་པོ་ལ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་འདོན་ནི་འཆམས་དཔོན་གཅིག་པོ་སྒོ་ནང་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ལུས་ཀྱི་གཡོན་ངོས་བསྟན། སྦིར་སྦྲམ། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་གཉིས་ཀྱི། དང་པོ་ལ་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ་ལག་གཡས་ཕྱག་མཚན་མཐོ་བར་འཕྱར། ལག་གཡོན་ཅུང་ཟད་དམའ་བའི་བནྡྷཱ་ཁ་ག

【现代汉语翻译】
左脚向前踩，脚后跟稍微抬起。头转向右脚方向。抬起左脚，向左旋转放下，抬起右脚，脚后跟抬起，从放下第二句开始，按照刚才说的步伐进行。第四句的“ཨཾ་གུ་ཤ་ཡ་ཛ༔ (藏文)，अंकुशाय ज: (梵文天城体)，aṁkuśāya jaḥ (梵文罗马拟音)，以钩召来”中的“གུ་(藏文)，अंकुशाय (梵文天城体)，aṁkuśāya (梵文罗马拟音)，以钩召来”，右手向前伸直，向内弯曲，从下向上举起。“ཤ་(藏文)，ज: (梵文天城体)，jaḥ (梵文罗马拟音)，来”右脚放在右侧。“འ་(藏文)”，双脚脚后跟抬起。“ཡ་(藏文)”，左脚踩下。“འ་(藏文)”，抬起右脚。“ཛཿ(藏文)，ज: (梵文天城体)，jaḥ (梵文罗马拟音)，来”，右脚放在林伽（linga，象征湿婆的神圣标志）前，做出用铁钩召唤的姿势。“ཝ་(藏文)”，左脚脚后跟稍微抬起。“འའི་(藏文)”，右脚向后收回。“ཝའི་(藏文)”，左脚稍微抬起，从踩下开始，抬起右脚。
44-6-661
从南门开始，逐渐按照词句做出相似的舞蹈姿势，包括用绳索捆绑的姿势、用锁链束缚的姿势、用铃铛控制的姿势，除此之外，与其他东门没有区别。普 шуд（pu shud）按照南方的曲调，基本姿势与之前相同，只是小步稍微多一些，然后进入跳舞的房间。(29b)其他三个门的头两个也像普 шуд（pu shud）一样进入。跳完 khra 的舞蹈后，11 22 的两次敲击，在11时抬起右脚，脚后跟抬起，向前放下。22时抬起左脚，脚后跟抬起，向左下方放下。再次11时抬起右脚，脚后跟抬起，向前放下。22时抬起左脚。稍微向右扭动并站稳。再次，11时抬起右脚放下，向右侧方向。22时抬起左脚放下，向左侧方向，并在跳舞的房间里重复这个动作。手势与根本舞相同。鸟和猫头鹰的动作与门神相同，只是进入的时间相同。在跳牦牛舞时，在进行九圈黑风旋转之前，与门神相同。然后，进行夏舞（sha 'chams）中的一个完整的九圈单圈旋转。然后，在九圈黑风旋转和单圈旋转交替进行的过程中进入。赐予眼睛喜悦的光辉， 勾摄仇敌的魂魄， 舞者男女的姿态， 区别就在这里。
第二部分主要是小手印舞和投掷朵玛舞。第一部分有八个方面。第一，跳舞的领舞者独自从门内走向前方，身体左侧朝向观众。斯比尔斯布拉姆（sbir sbram）。斯比尔斯布拉姆（sbir sbram）两次。第一次，左脚朝向前方，右手高举法器。左手稍微放低，做出班达卡（bandha ka）的姿势。

【English Translation】
The left foot steps forward, slightly raising the heel. Turn the head towards the right foot. Lift the left foot and rotate it to the left, then lower it. Lift the right foot, raising the heel. From the second phrase onwards, follow the steps just described. In the fourth phrase, 'ཨཾ་གུ་ཤ་ཡ་ཛ༔ (Tibetan), अंकुशाय ज: (Sanskrit Devanagari), aṁkuśāya jaḥ (Sanskrit Romanization), Come with a hook,' for 'གུ་ (Tibetan), अंकुशाय (Sanskrit Devanagari), aṁkuśāya (Sanskrit Romanization), Come with a hook,' extend the right hand forward, bend it inward, and lift it from bottom to top. For 'ཤ་ (Tibetan), ज: (Sanskrit Devanagari), jaḥ (Sanskrit Romanization), Come,' place the right foot to the right side. For 'འ་ (Tibetan),' raise both heels. For 'ཡ་ (Tibetan),' step down with the left foot. For 'འ་ (Tibetan),' lift the right foot. For 'ཛཿ (Tibetan), ज: (Sanskrit Devanagari), jaḥ (Sanskrit Romanization), Come,' place the right foot in front of the linga (a sacred symbol of Shiva), making a gesture of summoning with an iron hook. For 'ཝ་ (Tibetan),' slightly raise the heel of the left foot. For 'འའི་ (Tibetan),' pull the right foot back. For 'ཝའི་ (Tibetan),' slightly lift the left foot, starting from stepping down, and lift the right foot.
44-6-661
Starting from the south gate, gradually perform dance postures similar to the phrases, including gestures of binding with ropes, restraining with chains, and controlling with bells. Apart from these, there is no difference from the other east gate. Pu shud follows the southern melody, with the basic posture remaining the same as before, but with slightly more small steps, and then enters the dancing room. (29b) The first two of the other three gates also enter like pu shud. After completing the khra dance, for the two strikes of 11 22, at 11, lift the right foot, raise the heel, and lower it forward. At 22, lift the left foot, raise the heel, and lower it to the lower left. Again, at 11, lift the right foot, raise the heel, and lower it forward. At 22, lift the left foot. Slightly twist to the right and stand firm. Again, at 11, lift the right foot and lower it, facing the right side. At 22, lift the left foot and lower it, facing the left side, and repeat this movement in the dancing room. The hand gestures are the same as in the root dance. The movements of the bird and owl are the same as the gatekeepers, except that they enter at the same time. When performing the yak dance, before performing the nine-circle black wind rotation, it is the same as the gatekeepers. Then, perform one complete nine-circle single rotation from within the sha 'chams dance. Then, enter while alternating between the nine-circle black wind rotation and the single rotation. Giving the eyes the splendor of joy, Seizing the life force of enemies, The forms of the male and female dancers, The distinctions are just here.
The second part mainly consists of the small hand mudra dance and the torma throwing dance. The first part has eight aspects. First, the dance leader alone walks from inside the door towards the front, with the left side of the body facing the audience. Sbir sbram. Sbir sbram twice. The first time, the left foot faces forward, and the right hand raises the weapon high. The left hand is slightly lowered, making the bandha ka gesture.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱེན་བསྟན་ནས། སྦིར་ལ་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་དང་གཡོན་ཕྱོགས་འགྱིང་། སྦྲམ་ཞེས་བར་རྐང་
44-6-662
གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། ༢པའི་སྦིར་ལ་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་ལག་(༣༠ན)གཉིས་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་གི་གཡས་ཕྱོགས་འགྱིང་། སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ནུད་དེ་ཕབ་བོ། །སྦིར་ལ་རོལ་མོ་ཆེ་ཞིང་སྦྲུམ་ལ་ཆུང་བའི་ཐེང་བརྡུང་བྱ། དེ་ནས་བཞི་འགྲོས་ནི། ༡༢༣༤ཞེས་པའི་༡དང་༤ལ་རོལ་མོ་ཆེ་བ་ཡོད་པས། གཡས་པའི་བཞི་འགྲོས་ནི། ༡ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འབེབས་ཤིང་། ལག་གཡས་མདུན་དུ་གཡབ་པའི་པད་ཀོར་ལེན། ༢ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་པའི་སར་དྲུད་ཅིང་ལག་གཡོན་བན་སྐྲ་ཕྱིར་ཕྱོགས། ༣ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། ལག་གཉིས་མདུན་མཉམ་ནེམ། ༤ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག །ལག་གཡོན་བན་སྐྲ་རྒྱབ་ཏུ་གཡུགས་ཅིང་། རྐང་གཡས་འཕར། རྐང་གཡོན་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས། གཡོན་བཞི་འགྲོས་ཀྱི་༡ལ་འབེབས་ཤིང་། ལག་གཡོན་པད་ཀོར་བྱས་ཏེ། ༢ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་པའི་རྩར་དྲུད་པ་དང་། ༣ལ་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འབེབས་ཤིང་ལག་མདུན་མཉམ་བྱས་ཅུང་ཟད་ཤུགས་ཆེ་ཙམ་ནས་༤ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ་ཅིང་བན་སྐྲ་རྒྱབ་ཏུ་གཡུགས་ནས་གདོང་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་བསྟུན་ནས། ༤བརྡུང་གསུམ་གྱི། དང་པོའི་༡༢ལ་ཡངས་པད་ལེན།༣༤ལ་ལག་གཡོན་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་དང་གཡས་ཕྱིར་བརྒྱངས་ཏེ། ༢པའི་༡༢ལ་དེ་གར་འགྱིང་། ༣ལ་ལག་གཡས་པུས་སྟེང་། ༤ལ་ཕྱིར་གཡུག །འདི་རྣམས་ལ་པད་ཀོར་ལེན་དགག་བསྐྱུར་གསུམ་སྟེ། དགག་པད་ཅེས་བྱའོ། །༣པའི་༡ལ་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་གཞོལ་བ་དང་། རྐང་གཡོན་པ་བཏེག་ཙམ་བྱ། ༢པར་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཏུ་དྲུད། ༣ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་དང་། ༤ལ་རྐང་གཡས་བཏེག །གཡོན་ཅུང་ཟད་འཕར་ཏེ་བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག་པ་དང་བསྟུན། འདི་ནས་འཆམས་དམངས་ཀྱང་རིམ་འདོན་བྱེད། བཞི་འགྲོས་ནི་གོང་དུ་བཤད་མ་ཐག་དེ་(༣༠བ)བཞིན་ལ་གཡོན་པའི་བཞི་འགྲོས་སྐབས་ལག་པའི་འགྱུར་བ་ནི། གཡས་འཕྱར། གཡོན་འཕྱར། གཉིས་ཀ་བརྒྱང་བ། གཉིས་ཀ་དཀུར་བརྟེན་པ་རྣམས་རིམ་གྱིས་བྱ་དགོས་ཤིང་། འདོན་འདིས་དོ་ར་འཁོར་བ་དང་།
44-6-663
གཉིས་པ་ནི། རྐང་གཡོན་པའི་བཞི་འགྲོས་༣པའི་ཐོག །འཆམས་དཔོན་གྱི་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་དེ་བསྒྱུར། ༤ལ་རྐང་གཡོན་འབེབས་པ་དང་མདུན་དུ་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ།༤བརྡུང་༢ལ་ཡངས་པད་ལེན་དགག་བསྐྱུར་༣གོང་དུ་བཤད། དེ་ནས་བཞི་བརྡུང་གསུམ་གྱི། དང་པོའི་༡༢ལ་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་གཞོལ། ༣༤ལ་ལག་གཉིས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཏེ།༢པའི་༡༢ལ་གཡས་སུ་གཞོལ་ནས། ༣༤ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་ཅུང་ཟད་ཤུགས་ཆེ་བ་དང་། ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་བསྐོར། ༣པའི་༡ལ་རྐང་གཡས་འབེབས་པ་དང་ལག་གཡས་པུས་སྟེང་བརྐྱང་། ༣༤ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ་འོག་ནས་ཡར་སྟེང་དུ་འཕྱར། ༤ལ་རྐང་གཡ

【现代汉语翻译】
接下来讲述跳跃的动作：在 '斯日' (音译) 的跳跃中，双脚脚后跟抬起，身体向左倾斜。在 '仲' (音译) 的跳跃中，中间的脚步向右边落下。第二种 '斯日' 跳跃，双脚脚后跟抬起，双手以与之前相反的方向向右倾斜。在 '仲' 跳跃中，左脚向行进方向移动并落下。'斯日' 跳跃的音乐较大，'仲' 跳跃的音乐较小，以此来击打节拍。
然后是四步舞：在标为1234的四步中，1和4的音乐较大。右侧的四步舞是：在1时，右脚向行进方向落下，右手在前方摇动，做一个莲花手势。在2时，左脚拖到右脚旁边，左手向外拨动头发。在3时，右脚向行进方向落下，双手在前方合拢。在4时，左脚抬起，左手向后甩动头发，右脚跳跃，左脚向右旋转，然后在左侧四步舞的1时落下，左手做一个莲花手势。在2时，右脚拖到左脚旁边。在3时，左脚向行进方向落下，双手在前方合拢，稍微用力。在4时，右脚向前落下，头发向后甩动，脸朝向行进方向。
四击三拍的舞蹈：在第一组的1和2时，做一个大的莲花手势。在3和4时，左手在胸前做一个忿怒印，右手向外伸展。在第二组的1和2时，保持那个姿势倾斜。在3时，右手放在膝盖上。在4时，向外甩动。这些动作包括莲花手势、否定和抛弃三种，被称为否定莲花。
在第三组的1时，双手向右倾斜，左脚稍微抬起。在2时，右脚向后拖动。在3时，左脚抬起并落下。在4时，右脚抬起，左脚稍微跳跃，然后配合四步舞。从这里开始，也可以逐渐表演民间舞蹈。四步舞就像前面刚刚描述的那样，在左侧四步舞时，手部的变化是：依次进行右扬、左扬、双手伸展、双手扶腰等动作。通过这种表演，可以绕圈跳舞。
第二种跳法是：在左脚四步舞的第三步时，领舞者喊 '帕特' (音译)，然后进行变换。在第四步时，左脚落下，开始做一个大的莲花手势。在四击二拍的舞蹈中，大的莲花手势包括前面提到的莲花手势、否定和抛弃三种。然后是四击三拍的舞蹈：在第一组的1和2时，双手向右倾斜。在3和4时，双手向左旋转。在第二组的1和2时，向右倾斜。在3和4时，左脚抬起并落下，稍微用力，双手向左旋转。在第三组的1时，右脚落下，右手伸到膝盖上。在3和4时，左脚抬起并落下，双手向内旋转，从下向上扬起。在4时，右脚抬起。

【English Translation】
Next, the jumping movements are described: In the 'Sir' (transliteration) jump, both heels are lifted, and the body leans to the left. In the 'Zhong' (transliteration) jump, the middle step falls to the right. The second type of 'Sir' jump involves lifting both heels, with both hands leaning to the right in the opposite direction from before. In the 'Zhong' jump, the left foot moves towards the direction of travel and falls. The music for the 'Sir' jump is louder, and the music for the 'Zhong' jump is softer, to beat the rhythm.
Then there is the four-step dance: In the four steps marked 1234, the music for 1 and 4 is louder. The four-step dance on the right side is: At 1, the right foot falls in the direction of travel, and the right hand waves forward, making a lotus gesture. At 2, the left foot drags next to the right foot, and the left hand flicks the hair outwards. At 3, the right foot falls in the direction of travel, and both hands come together in front. At 4, the left foot is lifted, the left hand flicks the hair back, the right foot jumps, the left foot rotates to the right, and then falls at 1 of the four-step dance on the left side, with the left hand making a lotus gesture. At 2, the right foot drags next to the left foot. At 3, the left foot falls in the direction of travel, and both hands come together in front, with a little force. At 4, the right foot falls forward, the hair is flicked back, and the face faces the direction of travel.
The four-beat three-rhythm dance: At 1 and 2 of the first group, make a large lotus gesture. At 3 and 4, the left hand makes a wrathful mudra in front of the chest, and the right hand extends outwards. At 1 and 2 of the second group, lean in that posture. At 3, the right hand is placed on the knee. At 4, flick outwards. These movements include the lotus gesture, negation, and abandonment, and are called the negation lotus.
At 1 of the third group, both hands lean to the right, and the left foot is lifted slightly. At 2, the right foot is dragged back. At 3, the left foot is lifted and falls. At 4, the right foot is lifted, the left foot jumps slightly, and then coordinates with the four-step dance. From here, folk dances can also be gradually performed. The four-step dance is just as described earlier, and during the four-step dance on the left side, the hand movements are: successively performing right lift, left lift, both hands extended, both hands on the waist, and other movements. Through this performance, one can dance in a circle.
The second type of jump is: At the third step of the left foot's four-step dance, the lead dancer shouts 'Pat' (transliteration), and then transforms. At the fourth step, the left foot falls, and a large lotus gesture begins. In the four-beat two-rhythm dance, the large lotus gesture includes the lotus gesture, negation, and abandonment mentioned earlier. Then there is the four-beat three-rhythm dance: At 1 and 2 of the first group, both hands lean to the right. At 3 and 4, both hands rotate to the left. At 1 and 2 of the second group, lean to the right. At 3 and 4, the left foot is lifted and falls, with a little force, and both hands rotate to the left. At 1 of the third group, the right foot falls, and the right hand extends to the knee. At 3 and 4, the left foot is lifted and falls, and both hands rotate inwards, lifting upwards from below. At 4, the right foot is lifted.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བཏེག་སྟེ། ཆིག་བརྡུང་བཞིའི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། རྟིང་གསིག་གི་གཡོན་སྐོར་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་བལྟ་བས་རྐང་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་རྟིང་གསིག་གི་གཡས་སྐོར་མདུན་དུ་བལྟ་བས་རྐང་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་ཀྱི་གཡས་ཟུར་དུ། ༤པར་རྟིང་གསིག་གི་རྐང་གཡོན་མདུན་རྣམས་སུ་ཕབ། འདི་ལ་དགའ་བ་ཡོངས་བསྒྱུར་ཅེས་བྱ་སྟེ་རྒྱས་པར་བྱ་ན་ལན་༡བལྡབ།གསུམ་པ་ནི། རྐང་གཡོན་ཕབ་ནས་ཕཊ་ཀྱི་བསྒྱུར། དགའ་བ་ཡོངས་བསྒྱུར་གྱིས་ཞེས་པའི་རྗེས་རོལ་མོ་ཆུང་བ་ཞིག་ཡོང་བར་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་༢ཚན་ལྔའི། དང་པོ་ལ་ཡངས་པད། ༢བར་ལག་གཡོན་ཐུགས་ཀ་དང་གཡས་འཕྱར། ༣བར་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག །༤པ་དང་༥པར་ལག་(༣༡ན)གཉིས་རོལ་པ་བྱས། དེ་ནས་སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆུང་ངུ་ཁ་ཡར་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་བསྟུན་ལག་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། རྐང་གཡོན་བཏེག་དང་བསྟུན་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ་འོག་ནས་ཡར་འཕྱར་ཞིང་བརྒྱངས།བཞི་པ་ནི། རྐང་གཡས་བཏེག་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་གཡོན་རྟིང་གསིག་གིས་སྦྲམ་ཞེས་པར་རྐང་གཉིས་བགྲད་དེ་བརྗིད་འབེབས་དང་། པུས་མོ་ཅུང་ཕབ་སྟེ་ཟླུམ་པོའི་འདུག་སྟངས་བྱ།
44-6-664
ཐེང་བརྡུང་ཆུང་ངུ་ལ་རྐང་གཡོན་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་བསྐོར་ཏེ། རྐང་གཡས་ཕྱིས་འཐེན།རྐང་གཡོན་འབེབས་པ་དང་སྦྲམ། སླར་ཐེང་བརྡུང་ཆུང་ངུ་ལ་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ་བརྒྱངས། རྐང་གཡས་བཏེག་སྟེ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན། ༡གམ་༢་བལྡབ་འདི་ལ་སེང་གེའི་བརྗིད་འཆམས་ཞེས་བྱ། སྦྲམ་ཞེས་གཡོན་འབེབས་པ་དང་། ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་རྗེས་རོལ་མོ་ཆུང་བར་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ་པ་ནས། ཐེང་བརྡུང་ཆུང་ངུར་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པའི་བར་གོང་བཞིན་བྱས་ནས། ལྔ་པ་ནི། རྐང་གཡས་བཏེག །སྦྲམ་༡། སྦྲམ་༢།སྦྲམ་༣། སྦྲམ་༤། ཞེས་པར་སྦྲམ་ལ་ཆེ། གྲངས་ལ་ཆུང་བས། རྐང་གཡོན་འཕར་བ་དང་བཅས་རྐང་གཡས་དང་པོ་མདུན་དུ་ཕབ། གྲངས་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ཙམ་བྱས༔ དེ་བཞིན་དུ། ༢པར་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས། ༣པར་རྒྱབ། ༤པར་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་དང་པོ་ཇི་ལྟ་བ་དང་། རྗེས་མའི་གྲངས་༤ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་བསྐོར་ཏེ་ཕབ། འདི་ལ་བཞི་སྐོར་ཞེས་བྱ། དེ་ནས་སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་༢ཀྱི་དང་པོའི་སྦིར་ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས་པ་གཡོན་ཕྱོགས་འཕྱར་བའི་ཛཾ་དང་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་བྱ། སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་འཐེན། ༢པའི་སྦིར་ལ་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་འཕུར་བའི་ཛ་དང་རྟིང་གསིག །(༣༡བ)སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ཙམ་བྱས་ཏེ་བཞི་འགྲོས་ལ་འཇུག །གཡོན་གཡས་ཀྱི་ཛཾ་འདི་འོག་ཏུའང་འགྲེ །དེ་ནས་བཞི་འགྲོས་ཇི་ཙམ་འོས་པའི། གཡོན་པའི་གསུམ་པའི་ཐོག་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ནས། དྲུག་པ་ནི། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པའི་༢་ཚན་པ་ལ་དགག་པད་རོལ་པ་བྱས་ཏེ།སླར་སྦིར་སྦྲམ་༡ལ་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་འཕར

【现代汉语翻译】
然后，开始跳舞。在四拍的第一拍，右脚向前迈出。在踮脚的同时，向左旋转，看向行进的方向，然后左脚向后，踮脚的同时，向右旋转，看向前方，然后右脚来到起始方向的右侧。在第四拍，踮脚的同时，左脚向前迈出。这被称为‘完全喜悦的转变’，如果要扩展，可以重复一次。第三个动作是：放下左脚，然后用‘ཕཊ་’（藏文，梵文天城体，phaṭ，摧破）进行转变。在‘完全喜悦的转变’之后，为了营造一种轻柔的音乐氛围，开始跳跃的莲花舞。‘སྦིར་སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbir sbram，无意义）重复两遍，分为五个部分。第一部分是跳跃的莲花舞。第二部分是左手放在胸前，右手抬起。第三部分是将飘带向后抛。第四和第五部分是双手做出舞蹈动作。然后，随着‘སྦྲམ་སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram sbram，无意义）的声音，轻轻地向上抬起右脚并放下，同时右手向下放。抬起左脚的同时，双手向内旋转，从下方抬起并伸展。第四个动作是：抬起右脚，向行进的方向，左脚踮脚，随着‘སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram，无意义）的声音，双脚张开，庄严地放下，膝盖稍微弯曲，做出圆形的坐姿。
在小小的‘ཐེང་བརྡུང་’（藏文，梵文天城体，theng brdung，鼓声）中，左右脚稍微旋转。右脚向后滑动，左脚放下，同时发出‘སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram，无意义）的声音。再次在小小的‘ཐེང་བརྡུང་’（藏文，梵文天城体，theng brdung，鼓声）中，双手向内旋转并伸展。抬起右脚，向行进的方向，如前所述。重复一次或两次，这被称为‘狮子的庄严舞步’。随着‘སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram，无意义）的声音放下左脚，用‘ཕཊ་’（藏文，梵文天城体，phaṭ，摧破）进行转变后，为了营造轻柔的音乐氛围，从跳跃的莲花舞开始，直到在小小的‘ཐེང་བརྡུང་’（藏文，梵文天城体，theng brdung，鼓声）中双手伸展，都如前所述进行。第五个动作是：抬起右脚。‘སྦྲམ་༡’（藏文，梵文天城体，sbram 1，无意义），‘སྦྲམ་༢’（藏文，梵文天城体，sbram 2，无意义），‘སྦྲམ་༣’（藏文，梵文天城体，sbram 3，无意义），‘སྦྲམ་༤’（藏文，梵文天城体，sbram 4，无意义）。在发出‘སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram，无意义）的声音时，声音要大，在数数时，声音要小。抬起左脚的同时，右脚第一次向前迈出。在数数时，只需抬起左脚。同样，在第二拍向右，第三拍向后，第四拍向左，都如第一次一样。在随后的数数四下时，将左脚向前旋转并放下。这被称为‘四圈旋转’。然后，在‘སྦིར་སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbir sbram，无意义）重复两遍的第一遍‘སྦིར་’（藏文，梵文天城体，sbir，无意义）时，双手伸展，向左抬起，做出‘ཛཾ་’（藏文，梵文天城体，dzaṃ，无意义）的姿势，双脚踮起。在‘སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram，无意义）时，右脚向右滑动。在第二遍‘སྦིར་’（藏文，梵文天城体，sbir，无意义）时，双手向右飞舞，做出‘ཛ་’（藏文，梵文天城体，dza，无意义）的姿势，并踮起脚。在‘སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbram，无意义）时，只需抬起左脚，然后进入四步舞。左右的‘ཛཾ་’（藏文，梵文天城体，dzaṃ，无意义）姿势也将在下面重复。然后，在尽可能多的四步舞之后，在左侧的第三步用‘ཕཊ་’（藏文，梵文天城体，phaṭ，摧破）进行转变。第六个动作是：在‘སྦིར་སྦྲམ་’（藏文，梵文天城体，sbir sbram，无意义）重复两遍时，做出拒绝的莲花舞姿，再次在‘སྦིར་སྦྲམ་༡’（藏文，梵文天城体，sbir sbram 1，无意义）时，稍微向右跳跃。

【English Translation】
Then, begin the dance. On the first beat of the four beats, step the right foot forward. While tiptoeing, rotate to the left, looking towards the direction of travel, then the left foot back, while tiptoeing, rotate to the right, looking forward, then the right foot comes to the right side of the starting direction. On the fourth beat, while tiptoeing, step the left foot forward. This is called 'Complete Joy Transformation', and if you want to expand it, you can repeat it once. The third movement is: put down the left foot, and then transform with 'ཕཊ་' (Tibetan, Devanagari, phaṭ, shattering). After 'Complete Joy Transformation', to create a gentle musical atmosphere, start the jumping lotus dance. 'སྦིར་སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbir sbram, meaningless) is repeated twice, divided into five parts. The first part is the jumping lotus dance. The second part is the left hand on the chest and the right hand raised. The third part is to throw the streamer backwards. The fourth and fifth parts are the hands making dance movements. Then, with the sound of 'སྦྲམ་སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram sbram, meaningless), gently lift the right foot up and down, while the right hand is lowered. While lifting the left foot, the hands rotate inward, lift up from below and stretch. The fourth movement is: lift the right foot, towards the direction of travel, the left foot tiptoeing, with the sound of 'སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram, meaningless), the feet are spread apart, solemnly put down, the knees are slightly bent, making a circular sitting posture.
In the small 'ཐེང་བརྡུང་' (Tibetan, Devanagari, theng brdung, drum sound), the left and right feet rotate slightly. The right foot slides back, the left foot is put down, while making the sound of 'སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram, meaningless). Again in the small 'ཐེང་བརྡུང་' (Tibetan, Devanagari, theng brdung, drum sound), the hands rotate inward and stretch. Lift the right foot, towards the direction of travel, as before. Repeat once or twice, this is called 'Lion's Majestic Dance'. With the sound of 'སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram, meaningless), put down the left foot, after transforming with 'ཕཊ་' (Tibetan, Devanagari, phaṭ, shattering), to create a gentle musical atmosphere, starting from the jumping lotus dance, until the hands are stretched in the small 'ཐེང་བརྡུང་' (Tibetan, Devanagari, theng brdung, drum sound), proceed as before. The fifth movement is: lift the right foot. 'སྦྲམ་༡' (Tibetan, Devanagari, sbram 1, meaningless), 'སྦྲམ་༢' (Tibetan, Devanagari, sbram 2, meaningless), 'སྦྲམ་༣' (Tibetan, Devanagari, sbram 3, meaningless), 'སྦྲམ་༤' (Tibetan, Devanagari, sbram 4, meaningless). When making the sound of 'སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram, meaningless), the sound should be loud, and when counting, the sound should be small. While lifting the left foot, the right foot steps forward for the first time. When counting, just lift the left foot. Similarly, to the right on the second beat, backwards on the third beat, and to the left on the fourth beat, all as the first time. In the subsequent counting of four beats, rotate the left foot forward and put it down. This is called 'Four Circle Rotation'. Then, in the first 'སྦིར་' (Tibetan, Devanagari, sbir, meaningless) of the two repetitions of 'སྦིར་སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbir sbram, meaningless), the hands are stretched, raised to the left, making the 'ཛཾ་' (Tibetan, Devanagari, dzaṃ, meaningless) posture, and the feet tiptoe. In 'སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram, meaningless), the right foot slides to the right. In the second 'སྦིར་' (Tibetan, Devanagari, sbir, meaningless), the hands fly to the right, making the 'ཛ་' (Tibetan, Devanagari, dza, meaningless) posture, and tiptoe. In 'སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbram, meaningless), just lift the left foot, and then enter the four-step dance. The left and right 'ཛཾ་' (Tibetan, Devanagari, dzaṃ, meaningless) postures will also be repeated below. Then, after as many four-step dances as possible, transform with 'ཕཊ་' (Tibetan, Devanagari, phaṭ, shattering) on the third step on the left. The sixth movement is: in the two repetitions of 'སྦིར་སྦྲམ་' (Tibetan, Devanagari, sbir sbram, meaningless), make the rejecting lotus dance posture, and again in 'སྦིར་སྦྲམ་༡' (Tibetan, Devanagari, sbir sbram 1, meaningless), jump slightly to the right.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཏེ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་རྟིང་གསིག་གིས་གཡས་སྐོར་དུ། ༡༢༣༤༥༦རྣམས་ལ་བསྐོར་ཏེ། མདུན་དུ་༧ལ་རྐང་གཡས་ཕབ། གཡོན་བཏེག །༨ལ་གཡོན་ཕབ་ནས་༩༩༩༩ཞེས་པར་གཡོན་གཡས་སུ་ཛམ་པ་གོང་གི་སྦིར་སྦྲམ་དང་འདྲ་བ་ནས་བཞི་འགྲོས་ལ་བཅུག །འདི་ལ་དགུ་སྐོར་ཆུང་བ་ཞེས་བྱ། ཇི་ཙམ་འོས་པའི་གཡོན་གསུམ་པའི་ཐོག་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ནས།
44-6-665
བདུན་པ་ནི། སྦིར་སྦྲམ་གྱི་ཉིས་ཚན་ཆུང་བ་༢དང་ཆེ་བ་རེ་སྦལ་པའི་༢ཚན་དྲུག་གི།དང་པོ་དང་༢པ་ཆུང་བར་དགག་པད། ༣པ་ཆེ་བའི་སྦིར་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་འཕར་བ་དང་ལག་གཉིས་མདུན་མཉམ་ནས་ནེམ། སྦྲམ་ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུགས་དེ་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་ལ། ༤པ་དང་༥པ་ཆུང་བར་དགག་པད།༦པ་ཆེ་བར་རྐང་གཉིས་རང་སར་ནེམ་ཅིང་ཕུར་དར་གཡུགས་ནས། ༡༡ ༢༢ ༣༣ ༤༤ཞེས་པར་ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་ནས། ༢ཚན་༤ཡི་དང་པོའི་༡ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་གོམ་པ་རེ་དང་། ༢པར་རྐང་གཡོན་དྲུད་པ་རྗེས་མ་༣ལ་འགྲེ་བའི་རྗེས་མའི་༤༤ལ་ཅུང་ཤུགས་ཆེ་ཙམ་ངོས། ༡༢༣༤ཞེས་ཆེ་བཞིའི་དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་དུ་བསྐོར་བའི་མཆོད་སྟབས་ཀྱིས་གཡས་ངོས་བཙུགས་ནས་༢༣༤ལ་གསིག །ཆུང་བ་བཞིའི། ༡༢ལ་རང་ས་དང་། ༣ལ་ལག་གཉིས་བརྒྱངས། རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་(༣༢ན)༤ལ་ཕབ་ནས། རྐང་གཡོན་བཏེག་ཙམ་གྱི། སྦིར་སྦྲམ་༢ཚན་༣གྱི་དང་པོ་དང་༢པ་ཆུང་བར་དགག་པ་དང་། ༣པ་ཆེ་བར་རྐང་གཉིས་ནེམ་པ་དང་བཅས་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུགས་ཏེ། ལག་གཡས་དཀུར་བརྟེན་གཡོན་འཕྱར་ནས་རྐང་གཡོན་གཡོན་དུ། ༡༡༢༢ ༣༣ ༤༤ ཞེས་པར་གཡས་ཇི་ལྟ་བ་གོ་ལྡོག །དེ་བཞིན་དུ་ཆེ་༤དང་ཆུང་༤ཡང་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་ནས། ཆུང་བཞིའི་༣༤ལ་ཡང་རང་ས་ནས། སྦིར་སྦྲམ་གཉིས་ལ་གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་རྗེས་བཞི་འགྲོས་ལ་བཅུག །འདི་ལ་གཡས་གཡོབ་གཡོན་གཡོབ་ཅེས་བྱའོ། །གོང་ལྟར་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ནས། བརྒྱད་པ་ནི། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་༢ཚན་ཆུང་བ་༢རེ་དང་ཆེ་བ་རེ་སྤེལ་བའི་༢ཚན་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་ཆུང་བར་དགག་པ་དང་། གསུམ་པ་ཆེ་བར་ལག་གཉིས་མདུན་མཉམ་ནེམ་པ་དང་བཅས། རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་ལྕགས་རིས་སུ་ཕབ། ༤པ་དང་༥་པ་ཆུང་བར་དགག་པད། ༦པ་ཆེ་བར་ལག་གཉིས་སྔ་མ་ལྟར་དང་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་བསྐོར་ཏེ་མདུན་དུ་རྐང་གཡོན་
44-6-666
ལྕགས་རིས་སུ་ཕབ། ༧པ་དང་༨པ་ཆུང་བར་དགག་པད་༧པ་ཆེ་བར་ལག་གོང་ལྟར་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་ལྕགས་རིས་སུ་ཕབ། ༡༠པ་དང་། ༡༡པ་ཆུང་བར་དགག་པད་༡༢པ་ཆེ་བར་རྐང་ལག་ནེམ་པ་དང་བཅས་ཕུར་དར་རྒྱབ་ཏུ་གཡུག །དེ་ནས་༡༡ ༢༢ ཞེས་པ་འདི་ག་ལེ་ཚན་དྲུག་གི །དང་པོའི་༡༡དང་། ༢སྔ་མར་སྡིགས་མཛུབ་འབྲུབ་ཁུང་ལ་བསྡིགས། ༢རྗེས་མར་དང་གཡས་གཡས་སུ་འཐེན་ཅིང་རྐང་གཡ

【现代汉语翻译】
然后抬起右脚，左脚后跟踮起，向右旋转。围绕123456旋转。然后，在前方7的位置放下右脚，抬起左脚。在8的位置放下左脚，然后对于9999，左右交替，像之前的sbir sbram一样，进入四步。这被称为小九圈。根据适当的程度，在左侧第三步用phat（ཕཊ，null，phaṭ，摧破）来转变。
44-6-665
第七个是：sbir sbram（སྦིར་སྦྲམ，null，null，null）的两个小组合2和大的一个，以及青蛙的2个组合6。第一个和第二个小组合被否定。对于第三个大的sbir，抬起左脚，右脚跳跃，双手在前方并拢，然后nem（ནེམ，null，null，null）。对于sbram，将左脚放在前方，将phur dar（ཕུར་དར，null，null，null）向后挥动，朝向右侧。第四个和第五个小组合被否定。对于第六个大的，双脚在原地nem，挥动phur dar。对于11 22 33 44，举起右手，左手放在腰间。在2个组合4的第一个1，右脚向右迈一步。在第二个2，拖动左脚，在随后的3，倾斜，在随后的44，稍微用力。对于1234这四个大的，在第一个抬起右脚，向左旋转，以供养的姿势，将右侧立起，然后在234踮起脚尖。对于四个小的，12在原地。在3，伸展双手。抬起右脚，在行进的方向（32n）在4放下。稍微抬起左脚。对于sbir sbram的2个组合3，第一个和第二个小组合被否定。对于第三个大的，双脚nem，将phur dar向后挥动。右手放在腰间，左手举起，左脚向左。对于11 22 33 44，与右侧相反。同样，对于大的4和小的4，也与之前相反。对于四个小的的34，也在原地。对于sbir sbram两个，左右交替zam（ཛཾ，null，jaṃ，增长），然后进入四步。这被称为左右摇摆。像之前一样，用phat（ཕཊ，null，phaṭ，摧破）来转变。
第八个是：sbir sbram，2个小组合2个和大的一个交替的2个组合十二个，第一个和第二个小组合被否定。对于第三个大的，双手在前方并拢nem。抬起左脚，在右侧的方向，将右脚像铁栅栏一样放下。第四个和第五个小组合被否定。对于第六个大的，双手像之前一样，抬起右脚，左脚旋转，在前方将左脚像铁栅栏一样放下。第七个和第八个小组合被否定。第七个大的，手像之前一样，抬起左脚，在右侧的方向，将右脚像铁栅栏一样放下。第十个和第十一个小组合被否定。第十二个大的，双脚和手nem，将phur dar向后挥动。然后，对于11 22，这六个一组。在第一个11和2之前，用威胁手印指向孔。在随后的2，向右拉动，右脚...

【English Translation】
Then, lift the right foot, heel of the left foot raised, rotate to the right. Rotate around 123456. Then, place the right foot down at position 7 in front, lift the left foot. Place the left foot down at position 8, and then for 9999, alternate left and right, like the previous sbir sbram, enter the four steps. This is called the small nine circles. According to the appropriate degree, transform with phat (ཕཊ，null，phaṭ，destroying) on the third step on the left.
44-6-665
The seventh is: two small sets 2 and one large of sbir sbram (སྦིར་སྦྲམ，null，null，null), and 2 sets of frog's 6. The first and second small sets are negated. For the third large sbir, lift the left foot, the right foot jumps, and both hands are together in front, then nem (ནེམ，null，null，null). For sbram, place the left foot in front, swing the phur dar (ཕུར་དར，null，null，null) backwards, towards the right side. The fourth and fifth small sets are negated. For the sixth large one, both feet nem in place, swing the phur dar. For 11 22 33 44, raise the right hand, the left hand on the waist. In the first 1 of 2 sets of 4, the right foot takes one step to the right. In the second 2, drag the left foot, in the subsequent 3, lean, in the subsequent 44, with a little more force. For 1234 these four large ones, in the first one lift the right foot, rotate to the left, in a offering posture, erect the right side, and then tiptoe in 234. For the four small ones, 12 in place. In 3, stretch both hands. Lift the right foot, in the direction of travel (32n) put down in 4. Slightly lift the left foot. For 2 sets of 3 of sbir sbram, the first and second small sets are negated. For the third large one, both feet nem, swing the phur dar backwards. The right hand on the waist, the left hand raised, the left foot to the left. For 11 22 33 44, the opposite of the right side. Similarly, for the large 4 and small 4, also the opposite of the previous one. For 34 of the four small ones, also from the original place. For sbir sbram two, alternate left and right zam (ཛཾ，null，jaṃ，growth), then enter the four steps. This is called swaying left and right. As before, transform with phat (ཕཊ，null，phaṭ，destroying).
The eighth is: sbir sbram, 2 sets of small 2 each and one large alternating 2 sets of twelve, the first and second small sets are negated. For the third large one, both hands together in front nem. Lift the left foot, in the direction of the right side, place the right foot down like an iron fence. The fourth and fifth small sets are negated. For the sixth large one, both hands as before, lift the right foot, rotate the left foot, in front place the left foot down like an iron fence. The seventh and eighth small sets are negated. The seventh large one, hands as before, lift the left foot, in the direction of the right side, place the right foot down like an iron fence. The tenth and eleventh small sets are negated. The twelfth large one, feet and hands nem, swing the phur dar backwards. Then, for 11 22, this is a group of six. In the first 11 and 2 before, point the threatening mudra at the hole. In the subsequent 2, pull to the right, the right foot...

--------------------------------------------------------------------------------

ོན་ལྕགས་རིས། ལག་གཉིས་གཡས་འཕྱར། ༢པའི་༡༡པ་དེ་ག་རང་ས། ༢༢ཆེ་བའི་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་འཕར་བའི་ལྕགས་(༣༢བ)རིས་སུ་ཕབ། ༣པའི་༡༡། ༢་༢ལ་སྡིགས་མཛུབ་བྲུབ་ཁུང་ལ་བསྡིགས། ༤པའི་༡༡ལ་ལག་གཉིས་གཡས་འཕྱར། ༢༢ཆེ་བར་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བའི་ལྕགས་རིས་སུ་ཕབ་ནས། ལྔ་པའི་༡༡། ༢༢ལ་སྡིགས་མཛུབ་བྲུབ་ཁུང་ལ་བསྡིགས། ༦པའི་༡་༡། ༢༢ལ་ལག་གཉིས་གཡས་འཕར། དེ་ནས་ལྷན་གྱིས་རྐང་གཡས་གྱི་མཐིལ་དང་གཡོན་པའི་པུས་མོ་བཙུགས་ཏེ་བསྡད་ནས། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པ་༤ལ་གཡོན་གཡས་སུ་རོལ་པ་གཉིས་རེ་བྱས་ཏེ་གཡས་རོལ་རྗེས་མར་ཕངས་ནས་ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་ཏེ། ༡་༢་༣་༤་༥་༦རྣམས་ལ་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཅིང་རྟིང་གསིགས་ནས།འབྲུབ་ཁུང་ལ་གཡས་ངོས་བསྟན་ཏེ། ༧་༨ལ་ལག་གཡས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ལ་ལ་ལག་གྱེན་བསྟན་གྱིས་བསྡིགས།དེ་ནས། ༡༢༣༤ ༡༢༣༤ཞེས་༤ཚན་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་ལག་གཡས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་བསྡིགས་པ་གོང་ལྟར་དང་། ༢པའི་༡༢ལ་རང་ས། ༣༤ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བ་དང་བཅས་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་རྐང་གཡོན་ལྕགས་རིས་སུ་ཕབ་ནས། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པ་༧ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཆུང་བ་༢ལ་དགག་པད། ཆེ་བ་རྐང་གཡོན་བཏེག །མདུན་དུ་ཆུང་བ་༢ལ་དགག་པད། ཆེ་བར་རྐང་གཡས་བཏེག་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཆུང་བ་༢ལ་དགག་པད། ཆེ་བར་རྐང་ལག་ནོམ་པ་དང་བཅས་ཕུར་དར་གཡུགས། དེ་ནས། ༡༡ ༢༢ ཞེས་པ་ལེ་ཚན་དྲུག་
44-6-667
དང་། བསྡད་ནས་རོལ་པ། ལང་སྟེ་དགུ་སྐོར་གྱིས་གསིག་པ། ལག་གཡས་གྱེན་བསྟན་གྱི་བསྡིགས་པ་རྣམས་དང་། ༤ཚན་༢པའི་༢པ་ཡན་གཡོན་ཇི་ལྟ་བ་གཡས་ལ་གོ་ལྡོག །༢པའི་༣༤པ་རང་སར། འདི་ལ་པད་ཀོར་འཁྱིལ་ཉལ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦིར་སྦྲམ་༢ཀྱི་(༣༣ན)གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་རྗེས། གཉིས་པ་གདབ་ཁའི་འཆམས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་འགྲོས་ལ་འཇུག་སྟེ། འདི་ནས་འཆམས་དཔོན་དོ་རའི་དཀྱིལ་འབྲུབ་ཁུང་གི་མཐར་བསྐོར་ཅིང་། ཛཿཞེས་དང་། ཝའི་གསུམ་ལ་གཡས་ཕྱོགས་ལག་གཉིས་འཕྱར་ཏེ་འགྱིང་། འའི་ཝའི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས་བྱས་ནས། དམ་མའ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འབེབས་ཤིང་། ལག་ཡངས་པད་ཚིམས་ལ་རྐང་གཡོན་དྲུད། ཆེན་ནའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་མདུན་མཉམ། པོའི་ལ་རྐང་རྟིང་གསིག །ལག་གཉིས་མདུན་འཕྱར། དུས་ཡའི། ཅེས་པར་རྐང་གཡོན་དུ་ཕབ་ལག་གཉིས་གཡོན་དུ་ཕྱོགས།ལ་ཝའི་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་འཐེན་ནས་ལག་གཉིས་གཡས་འཕྱར། བབ་ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འབེབས་པ་དང་ལག་ཡངས་པད། ཝའ་ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་དྲུད། འའི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་མདུན་མཉམ། ཝའི་ལ་རྟིང་གསིག །སྦྲུལ་ལའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ་ནས་ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས། པ་ལ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་འཐེན། ཆེན་ནའི་ཞེས་པར་རྟིང་གསིག་ལག་གཉིས་གཡས་འཕྱར། པོའི་ཞེས

【现代汉语翻译】
ོན་ལྕགས་རིས། (On Chakri)双手向右扬起。第二段的第11个动作和之前一样。第22个动作是抬起左脚，右脚跳跃，然后画出铁线图。(32b)第三段的第11个动作。第2段和第2个动作，用忿怒印指向孔洞。第四段的第11个动作，双手向右扬起。第22个动作是抬起右脚，左脚跳跃，然后画出铁线图。第五段的第11个动作。第22个动作，用忿怒印指向孔洞。第六段的第1个和第1个动作。第22个动作，双手向右扬起。然后一起将右脚的脚底和左脚的膝盖立起坐下。念诵四次'སྦིར་སྦྲམ་(bir sbrum)'，左右摇摆各两次，然后向右摇摆，右手扬起，左手扶着腰。在1、2、3、4、5、6这些数字上向左旋转并踮起脚后跟，然后将右侧面向孔洞。在7、8这两个数字上，右手向内旋转，然后用手指向上指着。然后，1234、1234，这两组四拍的第一个动作，右手向内旋转并指向前方，如上所述。第二段的第12个动作是回到原位。在3和4这两个动作上，抬起右脚，左脚跳跃，然后朝行进方向用左脚画出铁线图。念诵七次'སྦིར་སྦྲམ་(bir sbrum)'，在行进方向上，小的两次表示否定，大的抬起左脚。在前方，小的两次表示否定，大的抬起右脚，然后伴随着手脚的摇动，挥舞着普巴杵。然后，11、22，这六个小节
44-6-667，坐下摇摆，站起来旋转九圈，踮起脚后跟，右手向上指着。两组四拍的第二拍，左右方向相反。第二段的第3和第4个动作回到原位。这被称为莲花旋转。然后，念诵两次'སྦིར་སྦྲམ་(bir sbrum)'(33n)，左右念诵ཛཾ་(藏文，梵文天城体，dzaṃ，种子字)。第二个动作进入誓言舞的步伐，从这里开始，跳舞者绕着孔洞的边缘旋转，念诵ཛཿ(藏文，梵文天城体，jaḥ，种子字)。在三个ཝ་(wa)字上，双手向右扬起，挺胸。在འ་(a)和ཝ་(wa)字上，抬起并放下左脚。在'དམ་མའ་(dam ma'a)'这个词上，将右脚放在行进方向上，然后张开双手，左脚拖动。在'ཆེན་ནའི་(chen na'i)'这个词上，抬起并放下右脚，双手向前平举。在'པོའི་(po'i)'这个词上，踮起脚后跟，双手向前扬起。在'དུས་ཡའི།(dus ya'i)'这个词上，将左脚放下，双手指向左边。在'ལ་ཝའི་(la wa'i)'这个词上，将右脚向右拉，然后双手向右扬起。在'བབ་(bab)'这个词上，将右脚放在行进方向上，然后张开双手。在'ཝའ་(wa'a)'这个词上，左脚拖动。在'འའི་(a'i)'这个词上，抬起并放下右脚，双手向前平举。在'ཝའི་(wa'i)'这个词上，踮起脚后跟。在'སྦྲུལ་ལའི་(sbrul la'i)'这个词上，将左脚放在行进方向上，然后双手指向左边。在'པ་ལ་(pa la)'这个词上，将右脚向右拉。在'ཆེན་ནའི་(chen na'i)'这个词上，踮起脚后跟，双手向右扬起。在'པོའི་(po'i)'这个词上

【English Translation】
'ོན་ལྕགས་རིས། (On Chakri)' Raise both hands to the right. The 11th movement of the second section is the same as before. The 22nd movement is to lift the left foot, jump with the right foot, and then draw the iron line diagram. (32b) The 11th movement of the third section. The 2nd movement of the 2nd section, point to the hole with the wrathful mudra. The 11th movement of the fourth section, raise both hands to the right. The 22nd movement is to lift the right foot, jump with the left foot, and then draw the iron line diagram. The 11th movement of the fifth section. The 22nd movement, point to the hole with the wrathful mudra. The 1st and 1st movements of the sixth section. The 22nd movement, raise both hands to the right. Then together, stand the sole of the right foot and the knee of the left foot and sit down. Recite 'སྦིར་སྦྲམ་ (bir sbrum)' four times, swaying left and right twice each, then sway to the right, raise the right hand, and support the waist with the left hand. Rotate to the left and tiptoe on numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6, then face the right side to the hole. On the numbers 7 and 8, rotate the right hand inward, then point upwards with the fingers. Then, 1234, 1234, the first movement of these two sets of four beats, rotate the right hand inward and point forward, as described above. The 12th movement of the second section is to return to the original position. In the 3rd and 4th movements, lift the right foot, jump with the left foot, and then draw the iron line diagram with the left foot in the direction of travel. Recite 'སྦིར་སྦྲམ་ (bir sbrum)' seven times, in the direction of travel, the small two times indicate negation, the large one lifts the left foot. In front, the small two times indicate negation, the large one lifts the right foot, and then wave the phurba with the shaking of hands and feet. Then, 11, 22, these six sections
44-6-667, sit down and sway, stand up and rotate nine times, tiptoe, and point the right hand upwards. The second beat of the two sets of four beats, the left and right directions are opposite. The 3rd and 4th movements of the second section return to the original position. This is called the lotus rotation. Then, recite 'སྦིར་སྦྲམ་ (bir sbrum)' twice (33n), recite ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari, dzaṃ, seed syllable) to the left and right. The second movement enters the steps of the oath dance, from here, the dancer rotates around the edge of the hole, reciting ཛཿ (Tibetan, Devanagari, jaḥ, seed syllable). On the three ཝ་ (wa) words, raise both hands to the right and stick out the chest. On the འ་ (a) and ཝ་ (wa) words, lift and lower the left foot. On the word 'དམ་མའ་ (dam ma'a)', place the right foot in the direction of travel, then open the hands and drag the left foot. On the word 'ཆེན་ནའི་ (chen na'i)', lift and lower the right foot, and hold both hands forward. On the word 'པོའི་ (po'i)', tiptoe and raise both hands forward. On the word 'དུས་ཡའི། (dus ya'i)', put down the left foot and point both hands to the left. On the word 'ལ་ཝའི་ (la wa'i)', pull the right foot to the right, then raise both hands to the right. On the word 'བབ་ (bab)', place the right foot in the direction of travel, then open the hands. On the word 'ཝའ་ (wa'a)', drag the left foot. On the word 'འའི་ (a'i)', lift and lower the right foot, and hold both hands forward. On the word 'ཝའི་ (wa'i)', tiptoe. On the word 'སྦྲུལ་ལའི་ (sbrul la'i)', place the left foot in the direction of travel, then point both hands to the left. On the word 'པ་ལ་ (pa la)', pull the right foot to the right. On the word 'ཆེན་ནའི་ (chen na'i)', tiptoe and raise both hands to the right. On the word 'པོའི་ (po'i)'

--------------------------------------------------------------------------------

་པར་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་འབེབས་དང་། དུས་ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་འབེབས་པ་དང་ལག་ཡངས་པད། ཡའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་དྲུད། ལ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་། བཛྲའི་ལ་རྟིང་གསིག །བབ་ཅེས་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། ཝའ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་ལག་གཡས་འཕྱར། འའི་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམ། ཝའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་ཕབ་བོ། །ཚིགས་བཅད་རེར་བཞི་བརྡུང་༣རེའི་རྩིས་ཡིན་ཡང་། རྟིང་(༣༣བ)གསིག་ལ་རྔ་ཆུང་བ་རེ་ཡོད་ཞིང་། བསྒྲལ་ཚིག་ཤློ་ཀ་འགྲིག་ན་
44-6-668
རྫོགས་མཐར་རྐང་གཡོན་དང་འགྲིག་ཅིང་། ཤློ་ཀ་འགྲིག་ན་རྫོགས་ཚིག་ཐ་མར་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། ཚིག་ལྷད་གསུམ་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་ནས་གཡས་གཡོབ་ལེན། གདབ་རྫུས་ཡིན་ན་གཡས་གཡོབ་རྫོགས་རྗེས། སྦིར་སྦྲམ་གྱི་ཛཾ་རྗེས་འཆམས་དབྱངས་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ། །བསྒྲལ་བ་དངོས་ལ་གཡས་གཡབ་རྫོགས་རྗེས་ཀྱི་འབྲུབ་ཁུང་ལ་ལུས་ཀྱི་གཡས་ཟུར་བསྟན་ཏེ་༤བརྡུང་བ་ཡོད་པའི་དང་པོར་ལག་གཡས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ཕྱིར་བསྔགས་པ་གོང་བཞིན་དང་། ༢པའི། ༣པ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་གཉིས་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཡངས་པད་ལེན་ཞིང་། ༤པར་རྐང་གཡོན་བཏེག །སླར་༤བརྡུང་༡གི་དང་པོར་ལག་གཡོན་འོག་ཏུ་གཡས་པའི་མཁྲིག་མ་བཀུག །༢པར་རྐང་གཡོན་འབེབས་པ་དང་ལག་མདུན་མཉམ། ༣པར་རྐང་གཡས་ཀྱི་རྩེ་རྒྱབ་ཏུ་དྲུད་ཅིང་ལག་གཉིས་ཐུར་དུ་བརྐྱང་། ༤ལ་རྟིང་གསིག་ཆེ་བ་དང་ལག་གཉིས་སྟེང་དུ་འཕྱར་ནས། སྦིར་སྦྲམ་༢ལ་གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་ཞིང་བསྡད་ནས། རོལ་མོ་འབེབས་༡གམ་༣ལ།ལས་གཞུང་ལྟར་བསྒྲལ་རྗེས། རོལ་པ་༢ཀྱི་རྗེས་མར་ལངས་ཏེ། གཡས་སུ་དགུ་སྐོར་ཆུང་བ་ལྟར་གསིག་རྗེས། གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་ནས་འཆམས་དབྱངས་སོ། །བསྒྲལ་ཚིག་ཤློ་ཀ་༡རང་ཡིན་ཚེ་འབེབས་ཀྱི་རྗེས་རོལ་མོ་༡གིས་མཚམས་བཅད། བསྡད་པའི་རང་ནས་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་འཕྱར་ཏེ། ཛཾཿཝའི་རྫོགས་རྗེས། ཚིག་རྐང་དང་པོར་ཡངས་པད་ངལ་བ་༡བྱ། ༢པར་ཡངས་པད་བྲེལ་ཙམ་༡དང་ལག་གཡས་གཡབ། ༣པར་ཡངས་པད་གཡོན་གཡབ། ༤པར་ཡངས་པད་༢ཀ་གཡབ་རྗེས་སྦིར་སྦྲམ་༢ལ་ཕུར་པ་(༣༤ན)གཡོན་གཡས་སུ་བརྡར་ཚུལ་བྱས་ཏེ་སྒྲོལ། གདབ་ཁ་ཐ་མའི་རྗེས་སུ་ཤ་བས་སྒྲོལ་ཚེ། རོལ་མོ་འབེབས་ཀྱི་རྗེས་ནས། ལྔ་བརྡུང་ཆེ་ཆུང་སྤེལ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ནའང་། དའི་རོལ་མོ་ལྔ་བརྡུང་ཆེ་བའི་དུས་ཆེ་བཞིའི་བར་དང་ལྔ་པར་ཆུང་བ་བྱ། ཆུང་བའི་དུས་སུ་ཆུང་བཞིའི་བར་དང་ལྔ་པར་ཆེ་བ་ཡོད་པ་ཀུན་ལ་འགྲེ། རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ལ་ཆེ་བ་འབའ་ཞིག་གོ །ཤ་འཆམས་རྫོགས་རྗེས་
44-6-669
རོལ་པ་ལེན་དང་། འཆམས་པ་དམངས་ཀྱིས་བསྟུན་ནས་རོལ་པ་གཉིས་བླངས་ནས་དགུ་སྐོར་ཆུང་བས་གསིག་པ་དང་། ཤ་བས་དགུ་སྐོར་རྐྱང་མས་འཆམས་བྲལ་དུ་སླེབ་པ་མཐུན་པར་བྱས་རྗེས། གཡོན་གཡས་སུ་

【现代汉语翻译】
抬起左脚并向前方落下，同时右脚也向前方落下，手做扬莲印。当念诵‘ཡའི་’时，左脚向后拖动。当念诵‘ལ་’时，抬起并放下右脚，并在‘བཛྲའི་ལ་’（藏文， वज्रला，vajrala，金刚之）处踮脚。念诵‘བབ་’时，左脚向前落下。在‘ཝའ་’处抬起右脚，同时举起右手。在‘འའི་’处抬起左脚，开始做扬莲印。念诵‘ཝའི་’时，放下左脚。虽然每节经文计算为四拍三击，但在踮脚时会有一个小鼓声。如果颂词（śLoka）完整，
在结束时与左脚对齐。如果颂词完整，那么在最后的结束词处，左脚向前落下。如前所述，三个附加词语之后，向右摇摆。如果是虚假的安立，那么在右摇摆结束后，在斯比尔斯布拉姆（སྦིར་སྦྲམ།）的‘ཛཾ་’之后，进入舞蹈的旋律。在实际的解脱中，在右摇摆结束后，身体的右侧指向洞口，有四击。在第一击中，右手向内旋转，然后像之前一样向外抬起。在第二、三击中，抬起并放下右脚，双手从右侧做扬莲印。在第四击中，抬起左脚。再次，在四击一循环的第一击中，左手在下方，弯曲右手的肘部。在第二击中，放下左脚，双手在前方对齐。在第三击中，右脚尖向后拖动，双手向下伸展。在第四击中，大幅踮脚，双手向上举起。在斯比尔斯布拉姆（སྦིར་སྦྲམ།）的两次‘ཛཾ་’中，左右摇摆并坐下。根据仪轨，演奏一到三次乐器后，
在解脱之后，在两次演奏之后站起来，像一个小九圈一样踮脚，然后在左右两次‘ཛཾ་’之后，进入舞蹈的旋律。如果解脱的颂词只有一个，那么在放下之后，用一次乐器来分隔。从坐姿开始，双手向右举起，在‘ཛཾཿཝའི་’结束后，在第一句中做一个扬莲印的休息。在第二句中，做一个快速的扬莲印，并摇动右手。在第三句中，摇动左侧的扬莲印。在第四句中，摇动两次扬莲印之后，在斯比尔斯布拉姆（སྦིར་སྦྲམ།）的两次中，像摩擦金刚橛（ཕུར་པ།）一样左右摩擦，然后解脱。如果在最后的安立之后，用夏瓦（ཤ་བ།）来解脱，那么在放下乐器之后，只有大小五击交替。在大的五击乐器中，大的四击之间和第五击是小的。在小的五击乐器中，小的四击之间和第五击是大的，这适用于所有情况。金刚舞（རྡོ་རྗེའི་འགྲོས།）只有大的击打声。夏瓦舞（ཤ་འཆམས།）结束后，
开始演奏乐器，舞者跟随民众演奏两次乐器，然后用小九圈踮脚。夏瓦（ཤ་བ།）用单九圈使舞蹈结束达成一致之后，向左向右。

【English Translation】
Lift the left foot and drop it forward, and at the same time, drop the right foot forward, making the expansive lotus mudra with the hands. When reciting 'ཡའི་', drag the left foot back. When reciting 'ལ་', lift and drop the right foot, and tiptoe at 'བཛྲའི་ལ་' (Tibetan, वज्रला, vajrala, Diamond). When reciting 'བབ་', drop the left foot forward. At 'ཝའ་', lift the right foot while raising the right hand. At 'འའི་', lift the left foot and begin the expansive lotus mudra. When reciting 'ཝའི་', drop the left foot. Although each verse is calculated as four beats with three strikes, there is a small drum sound when tiptoeing. If the verse (śloka) is complete,
it aligns with the left foot at the end. If the verse is complete, then at the final concluding word, the left foot drops forward. As mentioned earlier, after the three additional words, sway to the right. If it is a false establishment, then after the right sway ends, after the 'ཛཾ་' of Sbirsbram (སྦིར་སྦྲམ།), enter the melody of the dance. In the actual liberation, after the right sway ends, the right side of the body points to the hole, and there are four strikes. In the first strike, the right hand rotates inward and then lifts outward as before. In the second and third strikes, lift and drop the right foot, and the hands make the expansive lotus mudra from the right side. In the fourth strike, lift the left foot. Again, in the first strike of the four-strike cycle, the left hand is below, bending the elbow of the right hand. In the second strike, drop the left foot, and the hands align in front. In the third strike, drag the tip of the right foot back, and stretch both hands downward. In the fourth strike, tiptoe greatly, and raise both hands upward. In the two 'ཛཾ་' of Sbirsbram (སྦིར་སྦྲམ།), sway left and right and sit down. After playing the instrument one to three times according to the ritual,
after the liberation, stand up after the two plays, tiptoe like a small nine-circle, and then after the two 'ཛཾ་' to the left and right, enter the melody of the dance. If there is only one verse of liberation, then after dropping, separate with one instrument. Starting from the sitting position, raise both hands to the right, and after 'ཛཾཿཝའི་' ends, take a rest in the expansive lotus mudra in the first line. In the second line, do a quick expansive lotus mudra and shake the right hand. In the third line, shake the left expansive lotus mudra. In the fourth line, after shaking the two expansive lotus mudras, in the two of Sbirsbram (སྦིར་སྦྲམ།), rub the vajra (ཕུར་པ།) left and right like rubbing, and then liberate. If liberating with Shawa (ཤ་བ།) after the final establishment, then after dropping the instrument, there is only alternating large and small five strikes. In the large five-strike instrument, the large four strikes are between, and the fifth strike is small. In the small five-strike instrument, the small four strikes are between, and the fifth strike is large, which applies to all situations. The Vajra Dance (རྡོ་རྗེའི་འགྲོས།) only has large strikes. After the Shawa Dance (ཤ་འཆམས།) ends,
begin playing the instrument, and the dancers follow the people to play the instrument twice, and then tiptoe with a small nine-circle. After Shawa (ཤ་བ།) agrees to end the dance with a single nine-circle, go left and right.

--------------------------------------------------------------------------------

ཛཾ་ནས། དགུ་སྐོར་རླུང་ཚུབ་འཛག་གཉིས་མ་བཞི་ལ།དངོས་གཞི་སྒོ་མའི་སྐབས་བཤད་པ་བཞིན་ནས། ༧པའི་ཚེ་རྐང་གཡོན་མི་འབེབས་པར་བརྒྱད་ལ་ཕབ་རྗེས། ༧༧ཞེས་པར། ལག་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་གཡས་འཕྱར་ཏེ། དང་པོ་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་དང་། ༢པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་ལག་གཉིས་གཡས་ཕྱོགས་ལ་ཛཾ་རེ་བྱ། དེ་བཞིན་དུ། ༢པར་ལག་གཡས་གཡོན་གོ་ལྡོག ༣པར་ལག་གཉིས་ཀ་འཕྱར། ༤པར་ལག་གཉིས་དཀུ་ལ་བརྟེན་པའོ། །དེ་ནས་གཡས་པས་བརྩམས་ཏེ་བཞི་འགྲོས་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་གསུམ་སོང་རྗེས། ༡་༢ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་མདུན་ཕབ་ནས། སྟོབ་དབྱངས་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ། ༤ངའི་ཕྱི། ཡའི། ནང་། གསང་ཞེས་པ་རྣམས་ལ་ལག་གྱེན་བསྟན་མདུན་མཉམ་བྱ་སྟེ་རང་སའོ། །བའི་ལ་རྐང་རྟིང་གསིག་དང་། ལག་གཉིས་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་འཕྱར། མཆོད་འོ་འ་ཞེས་པར་ནང་གཡོན་བཏེག་ལག་གཉིས་གཡོན་དུ་གཞོལ་བའི་འགྲོ་ཕྱོགས་(༣༤བ)ཕབ། པ་ལ་རྐང་རྟིང་གསིག་དང་། ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་བཏེག་ནས་སྟོབ་ཚུལ་བྱ། རྒྱ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། མའི་ལ་རྐང་རྟིང་གསིག་ལག་མདུན་མཉམ། མཚོའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གཡོན་དུ་བཏེག་འབེབས། འོ་འ་ཞེས་པར་རྟིག་གསིག །ཚོགས་ལ་རྐང་གཡས་རྒྱབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གཡོན་ངོས་སུ་ཕབ་ཅིང་ལག་གཉིས་ཀྱང་གཡོན་དུ་ཕྱོགས།ཝའ་ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་དྲུད་པ་དང་། འའི་ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་འབེབས།ཝའི་ལ་རྟིང་གསིག་གི་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་བསྐོར། དང་། ངའི་ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་མདུན་མཉམ། ཝའི་ལ་རྟིང་གསིག །སེམས། མའི་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་འཐེན། ཀྱི་ལ་རྟིང་གསིག་དང་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་འཕྱར། འབུལ་འུ་ཞེས་
44-6-670
པར་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་འབེབས་ལག་གཉིས་གཡོན་དུ་གཞོལ། ལོ་ཞེས་པར་རྐང་རྟིང་གསིག །ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་བཏེག་པའི་སྟོབ་ཚུལ། བཞེས་ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ་ལག་གཉིས་གཡོན་དུ་ཕྱོགས། ཡའི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ཙམ། སུ་ལ་རྐང་གཡས་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། འུ་ཞེས་པར་རྟིང་གསིག་གི་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་བསྐོར། གསོལ་ལ་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ། ལ་ཞེས་པར་རྟིང་གསིག །འའི་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་འབེབས།ལའི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་བཞི་འགྲོས་གསུམ་གྱི་རྗེས་༡་༢ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ་ནས། སྟོབ་དབྱངས་གཉིས་པ་སྔུན་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྫོགས་རྫས་ཀྱི་རྐང་གཡས་བཏེག་སྟེ།ཏྲི་ཤུ་འགྲོས་གསུམ་བྱ་བ་ནི། རྩ་བའི་འཆམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་འགྲོས། རྐང་གཡས་ལེན་ཁོ་ན་ལན་གསུམ་བྱ་བ་ཡིན་ཅིང་། དེ་ནས་བཞི་(༣༥ན)འགྲོས་ཉིད་ཀྱིས་སྦྲུལ་ནག་འཁྱོག་འགྲོས་བྱས་ཏེ་འཆམས་ཁང་དུ་རིམ་བཞིན་བརྡོག་པའོ། །དེ་ལྟར་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡི། །སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་དང་ས

【现代汉语翻译】
然后，在九旋风猛击两次和四次时，如正行门中所述。在第七步时，不要放下左脚，而是在第八步放下。在第七十七步时，左手扶腰，右手举起。第一步抬起右脚，双手向左；第二步抬起左脚，双手向右，各念诵一次ཛཾ་（藏文）。同样地，在第二步时，左右手互换；第三步时，双手都举起；第四步时，双手扶腰。然后从右边开始，走四步，走了三个方向后，在第一、二步时，放下左脚在前面，发出斯多布的声音，ཧཱུཾ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。对于第四步的‘我的’、‘你的’、‘里面’、‘秘密’这些词，手向上伸直，在前面并拢，回到原位。在‘的’字上，脚后跟踮起，双手稍微向右举起。在‘供养’这个词上，抬起左脚，双手向左倾斜地放下（第三十四页背面）。在‘的’字上，脚后跟踮起，双手向左举起，做出斯多布的姿势。在‘རྒྱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）’字上，左右脚旋转，放下行进方向。在‘的’字上，脚后跟踮起，双手在前面并拢。在‘海的’这个词上，抬起右脚，放在后面的左边。在‘供养’这个词上，踮起脚后跟。在‘集合’这个词上，放下右脚在后面的左侧，双手也向左。在‘哇’字上，拖动左脚；在‘的’字上，抬起右脚，放下在行进方向上。在‘哇’字上，脚后跟稍微向右旋转。在‘和’、‘我的’这两个字上，抬起左脚，放下在前面，双手在前面并拢。在‘哇’字上，踮起脚后跟。在‘心’、‘的’这两个字上，将右脚拉回原来的方向。在‘的’字上，踮起脚后跟，双手向右举起。在‘奉献’这个词上（第四十四页第六行第六百七十个字），抬起左脚，放下在行进方向上，双手向左倾斜。在‘年’字上，踮起脚后跟。双手向左举起，做出斯多布的姿势。在‘接受’这个词上，放下右脚在行进方向上，双手向左。在‘的’字上，稍微抬起左脚。在‘在’字上，放下右脚在行进方向上。在‘供养’这个词上，脚后跟稍微向右旋转。在‘祈请’这个词上，放下左脚在行进方向上。在‘的’字上，踮起脚后跟。在‘的’字上，抬起左脚放下。在‘的’字上，抬起右脚，在走了四步三方向后，在第一、二步时，放下左脚在前面，像之前一样完成第二个斯多布的声音，抬起圆满物质的右脚。做三次三叉戟的步伐，是根本舞的金刚半步，只抬起右脚三次。然后用四步做黑蛇扭曲的步伐，依次进入跳舞的房间。就这样，伟大的吉祥金刚橛的上面部分完成了菩提的成就。
然后，在九旋风猛击两次和四次时，如正行门中所述。在第七步时，不要放下左脚，而是在第八步放下。在第七十七步时，左手扶腰，右手举起。第一步抬起右脚，双手向左；第二步抬起左脚，双手向右，各念诵一次藏文种子字ཛཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。同样地，在第二步时，左右手互换；第三步时，双手都举起；第四步时，双手扶腰。然后从右边开始，走四步，走了三个方向后，在第一、二步时，放下左脚在前面，发出斯多布的声音，藏文种子字ཧཱུཾ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。对于第四步的‘我的’、‘你的’、‘里面’、‘秘密’这些词，手向上伸直，在前面并拢，回到原位。在‘的’字上，脚后跟踮起，双手稍微向右举起。在‘供养’这个词上，抬起左脚，双手向左倾斜地放下（第三十四页背面）。在‘的’字上，脚后跟踮起，双手向左举起，做出斯多布的姿势。在藏文种子字རྒྱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字上，左右脚旋转，放下行进方向。在‘的’字上，脚后跟踮起，双手在前面并拢。在‘海的’这个词上，抬起右脚，放在后面的左边。在‘供养’这个词上，踮起脚后跟。在‘集合’这个词上，放下右脚在后面的左侧，双手也向左。在‘哇’字上，拖动左脚；在‘的’字上，抬起右脚，放下在行进方向上。在‘哇’字上，脚后跟稍微向右旋转。在‘和’、‘我的’这两个字上，抬起左脚，放下在前面，双手在前面并拢。在‘哇’字上，踮起脚后跟。在‘心’、‘的’这两个字上，将右脚拉回原来的方向。在‘的’字上，踮起脚后跟，双手向右举起。在‘奉献’这个词上（第四十四页第六行第六百七十个字），抬起左脚，放下在行进方向上，双手向左倾斜。在‘年’字上，踮起脚后跟。双手向左举起，做出斯多布的姿势。在‘接受’这个词上，放下右脚在行进方向上，双手向左。在‘的’字上，稍微抬起左脚。在‘在’字上，放下右脚在行进方向上。在‘供养’这个词上，脚后跟稍微向右旋转。在‘祈请’这个词上，放下左脚在行进方向上。在‘的’字上，踮起脚后跟。在‘的’字上，抬起左脚放下。在‘的’字上，抬起右脚，在走了四步三方向后，在第一、二步时，放下左脚在前面，像之前一样完成第二个斯多布的声音，抬起圆满物质的右脚。做三次三叉戟的步伐，是根本舞的金刚半步，只抬起右脚三次。然后用四步做黑蛇扭曲的步伐，依次进入跳舞的房间。就这样，伟大的吉祥金刚橛的上面部分完成了菩提的成就。

【English Translation】
Then, during the nine whirlwinds striking twice and four times, as described in the main practice section. On the seventh step, do not put down the left foot, but put it down on the eighth step. On the seventy-seventh step, rest the left hand on the waist and raise the right hand. On the first step, raise the right foot and move both hands to the left; on the second step, raise the left foot and move both hands to the right, chanting ཛཾ་ (Tibetan) once each. Similarly, on the second step, switch the left and right hands; on the third step, raise both hands; on the fourth step, rest both hands on the waist. Then, starting from the right, take four steps, going in three directions, and on the first and second steps, put down the left foot in front, making the sound of Stob, ཧཱུཾ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning). For the words 'my', 'your', 'inside', 'secret' on the fourth step, extend the hands upwards, join them in front, and return to the original position. On the word 'of', raise the heel and slightly raise both hands to the right. On the word 'offering', raise the left foot and lower it with both hands leaning to the left (page 34b). On the word 'of', raise the heel and raise both hands to the left, making the Stob gesture. On the word རྒྱ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning), rotate the left and right feet and lower the direction of movement. On the word 'of', raise the heel and join the hands in front. On the word 'sea's', raise the right foot and place it behind the left. On the word 'offering', raise the heel. On the word 'assembly', put down the right foot on the left side of the back, and both hands also face left. On the word 'wa', drag the left foot; on the word 'of', raise the right foot and lower it in the direction of movement. On the word 'wa', slightly rotate the heel to the right. On the words 'and', 'my', raise the left foot and lower it in front, joining the hands in front. On the word 'wa', raise the heel. On the words 'mind', 'of', pull the right foot back in the original direction. On the word 'of', raise the heel and raise both hands to the right. On the word 'dedication' (page 44, line 6, number 670), raise the left foot and lower it in the direction of movement, leaning both hands to the left. On the word 'year', raise the heel. Raise both hands to the left, making the Stob gesture. On the word 'accept', put down the right foot in the direction of movement, with both hands facing left. On the word 'of', slightly raise the left foot. On the word 'at', put down the right foot in the direction of movement. On the word 'offering', slightly rotate the heel to the right. On the word 'request', put down the left foot in the direction of movement. On the word 'of', raise the heel. On the word 'of', raise the left foot and lower it. On the word 'of', raise the right foot, and after taking four steps in three directions, on the first and second steps, put down the left foot in front, completing the second Stob sound as before, raising the right foot of the complete substance. Doing the three trident steps is the Vajra half-step of the root dance, only raising the right foot three times. Then, using four steps, do the black snake twisting step, gradually entering the dancing room. Thus, the upper part of the great glorious Vajrakilaya completes the attainment of Bodhi.
Then, during the nine whirlwinds striking twice and four times, as described in the main practice section. On the seventh step, do not put down the left foot, but put it down on the eighth step. On the seventy-seventh step, rest the left hand on the waist and raise the right hand. On the first step, raise the right foot and move both hands to the left; on the second step, raise the left foot and move both hands to the right, chanting the Tibetan seed syllable ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning) once each. Similarly, on the second step, switch the left and right hands; on the third step, raise both hands; on the fourth step, rest both hands on the waist. Then, starting from the right, take four steps, going in three directions, and on the first and second steps, put down the left foot in front, making the sound of Stob, the Tibetan seed syllable ཧཱུཾ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning). For the words 'my', 'your', 'inside', 'secret' on the fourth step, extend the hands upwards, join them in front, and return to the original position. On the word 'of', raise the heel and slightly raise both hands to the right. On the word 'offering', raise the left foot and lower it with both hands leaning to the left (page 34b). On the word 'of', raise the heel and raise both hands to the left, making the Stob gesture. On the word the Tibetan seed syllable རྒྱ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning), rotate the left and right feet and lower the direction of movement. On the word 'of', raise the heel and join the hands in front. On the word 'sea's', raise the right foot and place it behind the left. On the word 'offering', raise the heel. On the word 'assembly', put down the right foot on the left side of the back, and both hands also face left. On the word 'wa', drag the left foot; on the word 'of', raise the right foot and lower it in the direction of movement. On the word 'wa', slightly rotate the heel to the right. On the words 'and', 'my', raise the left foot and lower it in front, joining the hands in front. On the word 'wa', raise the heel. On the words 'mind', 'of', pull the right foot back in the original direction. On the word 'of', raise the heel and raise both hands to the right. On the word 'dedication' (page 44, line 6, number 670), raise the left foot and lower it in the direction of movement, leaning both hands to the left. On the word 'year', raise the heel. Raise both hands to the left, making the Stob gesture. On the word 'accept', put down the right foot in the direction of movement, with both hands facing left. On the word 'of', slightly raise the left foot. On the word 'at', put down the right foot in the direction of movement. On the word 'offering', slightly rotate the heel to the right. On the word 'request', put down the left foot in the direction of movement. On the word 'of', raise the heel. On the word 'of', raise the left foot and lower it. On the word 'of', raise the right foot, and after taking four steps in three directions, on the first and second steps, put down the left foot in front, completing the second Stob sound as before, raising the right foot of the complete substance. Doing the three trident steps is the Vajra half-step of the root dance, only raising the right foot three times. Then, using four steps, do the black snake twisting step, gradually entering the dancing room. Thus, the upper part of the great glorious Vajrakilaya completes the attainment of Bodhi.

--------------------------------------------------------------------------------

ྨད་ལས་ཀྱི། །འཆམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་བཀླགས་པས་ཀུན་ཤེས་པ། །རིག་སྔགས་འཆང་བའི་དགའ་སྟོན་བླ་ན་མེད། །ལུས་འགྱུར་སྣང་སོགས་སྔོན་རབས་མཁས་པ་ཡི། །གསུང་བཅུད་ཉིན་བྱེད་དབང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག །རྟོགས་དཀའི་ཆུ་འཛིན་སྒྲིབ་གཡོགས་ཀུན་བསལ་ནས། །མཐོང་གྲོལ་སྣང་བའི་འོད་སྟོང་འདི་ན་འབར་ཅེས་སོ། །ས་སྐྱོང་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས་གསུང་གི་བཅུད། །ལེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ཀུན་ཉེར་བསྡུས་པའི། །འཆམས་ཡིག་སྣང་བ་ཀུན་ནས་འགྱུར་ནུས་པ། །ངོ་མཚར་བཀོད་པའི་དགའ་སྟོན་འདི་ནའོ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་དགུ་ལས། དང་པོ་འདོན་ནི། འཆམས་དཔོན་སྒོ་ཁང་ནས་འདོན་པ་ལུས་ཀྱི་གཡོན་ཟུར་བསྟན་ཏེ་གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་དང་བཅས་བཞི་འགྲོས་ལེན་པ་རྣམས་ངོ་བོ་བྲུབ་འཆམས་དང་འདྲ་ཡང་ཅུང་བྲེལ་བ་དང་ཤུགས་ཆེ་བའི་དབང་གིས་གཡས་པའི་བཞི་འགྲོས་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ལག་ཡངས་
44-6-671
པད་༡ལ་རྐང་གཡོན་འཕར་བའི་གཡས་གཡབ། ༢ལ་རྐང་གཡོན་འདེགས་འཇོག་དང་། རྐང་གཡས་བཏེག །༣ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ལག་མདུན་མཉམ་དང་། གཡོན་འཕར་བའི་རྐང་གཡས་ཕབ་སྟེ་གཡོན་བཏེག །༤ལ་གཡས་འཕར་ཞིང་། རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ལག་གཡོན་ནང་དུ་བསྐོར་ཞིང་། ༡ལ་གཡས་འཕར་བའི་གཡོན་འབེབས་པ་སོགས་གཡས་གོ་ལྡོག་རྗེས།དེ་ནས་༤བརྡུང་༢ལ་གདོང་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བས། དང་པོའི་༡ལ་(༣༥བ)ལག་གཡས་འཕྱར་གཡོན་དུ་གཡབ་ཅིང་། རྐང་གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡོན་འཕར་ཏེ་ཕབ།༢པར་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་འཕར་ཏེ་ལག་གཡོན་མདུན་འཕྱར་དང་། ༣ལ་གཡས་འཕར་བའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡོན་ཕབ། ༤ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ལག་གཡས་འཕྱར་བའི་ཕྱིར་བསྐོར་ཏེ་༢པའི་༡ལ་གཡོན་འཕར་བའི་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། ༢ལ་གཡོན་བཏེག་གཡས་འཕར་ཏེ་ལག་མདུན་མཉམ་དང་། ༣ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་འཕར་བའི་གཡོན་ཕྱོགས་ཕབ་སྟེ། ༤ལ་རྐང་གཡོན་འཕར་ཞིང་གཡོན་དུ་བསྐོར། ཡོང་ཕྱོགས་སུ་༡ལ་རྐང་གཡས་ཕབ་སྟེ་བཞི་འགྲོས་བྱས་ཤིང་འཆམས་ཁང་མཚམས་སུ་བརྡོག །དེ་ནས་སླར་བཞི་འགྲོས་བརྩམ་སྟེ་འཆམས་དམངས་ཀྱང་རིམ་འདོན་ངོས་རྐང་གཡས་གཡོན་གྱི་བཞི་འགྲོས་གཉིས་རེ་དང་། བཤད་མ་ཐག་པའི་༤ཚན་གཉིས་པོའི་ལེན་སྤེལ་བའི་འདོན་གྱི་དོ་ར་འཁོར་བ་དང་། གཡོན་པའི་བཞི་འགྲོས་༣ཐོག་ཕཊ་ཅེས་པས་བསྒྱུར།གཉིས་པ་ནི། གོང་གི་གྲངས་ལྷག་༤ལ་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམས་ཏེ། དེ་ནས་༤ཚན་༤ལ་དགག་པད་དང་། རོལ་པ་༡བྱ་བ་མ་གཏོགས། རྐང་གཡས་གཡོན་འདེགས་འཇོག །ལག་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ལག་བརྒྱང་བ། ཆེམ་རྒྱག་བཞི་ལ་དགའ་བ་ཡོངས་བསྒྱུར་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་འབེབས་པ་ཡན་བྲུབ་འཆམས་དང་འདྲ། སླར་ཆེམ་རྒྱག་༢ཀྱི་དང་པོ་ལ་ལག་གཡས་གཡས་ཕྱོགས་ནས་བསྐོར་ཏེ་ཕྱིར་བརྒྱང་བ་དང་མཉམ་དུ་རྐང་གཡས་གཡས་སུ་ཕབ། ༢

པར་གཡོན་གོ་ལྡོག་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་ཡོངས་བསྒྱུར་འཐོལ་བཅས་ཞེས་བྱ། གསུམ་པ་
44-6-672
ནི། རྐང་གཡོན་གཡོན་དུ་འབེབས་དང་ཕཊ་ཅེས་བསྒྱུར། སྦིར་སྦྲམ་༤ལ་དགག་པར་རོལ་པ་༡། (༣༦ན)ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས། བརྗིད་འབེབས་བགྲད་ཟླུམ་གྱི་སེང་གེའི་བརྗིད་འཆམས་བྱ་བ། བཞི་པ་ནི། ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ནས། དགག་བདེ། ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་བཞི་སྐོར་དང་། གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་པ་རྣམས་བྲུབ་འཆམས་བཞིན་བྱ། ལྔ་པ་ནི་ཕཊ་ཅེས་བསྒྱུར་ནས། སྦིར་སྦྲམ་༣ལ། དང་པོ་དང་༢པའི་སྦིར་ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བའི་ཕབ་རྗེས་གཡོན་བཏེག་ནས། སྦྲམ་ལ་ཕབ་པའི་མྱུར་བ་བཏུད་མ་༢སོང་རྗེས་༣པའི་སྦིར་ཞེས་ཆེམ་རྒྱག་པར་ཐག་རིང་བར་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ་ནས་ཅུང་ཟད་འགྱིངས་ནས། སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་ཆུང་བ་དང་བཅས་པར་རྐང་གཡོན་འདེགས་འཇོག་བྱས་ནས། སླར་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་གཡས་གསིག་གོང་ལྟར་༡གམ་༢གང་འོས་བལྡབ་པ་འདི་ལ་ཀླུ་པ་ཞེས་བྱ། ཡང་ཕན་ཅེས་བསྒྱུར་ནས།དྲུག་པ་ནི། གོང་གི་སྦྲམ་སྦྲམ་ལ་ཡངས་པད་ཀྱི་འགོ་བརྩམས་ཏེ། དགག་པད་དང་།འདི་ལ་རོལ་པ་༣བྱ་བའི་རྗེས་མར་གཡས་སུ་གསིག་པའི་དགུ་སྐོར་ཆུང་བ་གཡོན་གཡས་ཀྱི་ཛཾ་ནས་བཞི་འགྲོས་རྣམས་བྲུབ་འཆམས་ལྟར་རོ། །བདུན་པ་ནི། བཞི་འགྲོས་གཡོན་གསུམ་པའི་ཐོག་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཏེ། གོང་གི་༤ལ་ཡངས་པད། དེ་ནས་༤བརྡུང་༢ཀྱི་དང་པོའི་༡ལ་ལག་གཡས་ཕྱག་མཚན་པུས་སྟེང་། ༢ལ་གཡས་སྟེང་དུ་འཕྱར་བ་དང་མཉམ་དུ་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་འབར་བའི་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་༣ལ་ཕབ། ༤ལ་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བའི།༢པའི་༡ལ་ལག་གཡས་སུ་ཕབ་སྟེ། གཡོན་བཏེག་༢ལ་གཡས་འཕར་ནས། ༣ལ་གཡོན་དུ་ཕབ། ༤ལ་གཡས་བཏེག་ནས་ཡོང་ཕྱོགས་ལ་བལྟ་བས། ༡་༡་(༣༦བ)༢་༢ལ་གཡས་སུ་རྐང་བཏེག་འབེབས་དང་ལག་གཡས་འཕྱར་གྱི་ཛཾ་ནས། ༤ཚན་༢ཀྱི་དང་པོའི་༡ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་དུ་བསྐོར་མདུན་དུ་མཆོད་སྟབས་ཀྱིས་གཡས་ཟུར་བསྟན་ལྷག་མ་༣ལ་གསིག་པ་དང་། ལག་གཡས་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ཕྱིར་བསྡིགས་ནས། ༢པའི་༡༢ལ་རང་ས་
44-6-673
དང་། ༣ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་པ་དག་བསྟུན་ཡངས་པད་བྱ། ༤ལ་གཡོན་བཏེག་ནས། སླར་༤ཚན་༡གི་དང་པོ་ལ། གཡས་འཕར་བའི་རྐང་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་ཕབ་ནས།༢ལ་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བའི་༣ལ་ཕབ་བསྟུན་ལག་གཡས་པུས་སྟེང་། ༤ལ་འགྲོ་ཕྱོགས་བལྟ་བའི་རྐང་གཡོན་བཏེག་ལག་གཡོན་འཕྱར་ནས། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཛཾ་གཉིས་དང་། ༤ཚན་༢ཀྱི་དང་པོར་གཡས་སུ་བསྐོར་གཡོན་ཟུར་བསྟན་ནས་གསིག་པ་སོགས་སྔ་མ་གོ་ལྡོག །༢པའི་༡་༢ལ་རང་ས། ༣ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་སྤོ། ༤ལ་ཡངས་པད། སླར་༤ཚན་༡གི་དང་པོ་ལག་གཡས་པུས་སྟེང་། ༢ལ་ལག་གཡས་སྟེང་དུ་འཕྱར། ༣ལ་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་གཞོལ། ༤ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་སྤོས་ནས་གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་བྱ། འདི་ལ་གཡས

【现代汉语翻译】
将左脚向后移动称为'完全转变的喜悦'。第三个动作是：左脚向左踩踏，并念诵'帕特'（phaṭ）。旋转四次，沉浸于禁止之中。双手在内部旋转，做出雄伟的狮子舞姿，包括踩踏、伸展和圆形动作。第四个动作是：念诵'帕特'（phaṭ）后进行转变。双手在内部旋转四次，然后像舞蹈一样交替左右移动'赞巴'（jaṃ pa）。第五个动作是：念诵'帕特'（phaṭ）后，旋转三次。在第一次和第二次旋转中，抬起右脚，左脚跳跃，然后放下，抬起左脚。在第三次旋转中，快速放下左脚。为了发出响亮的声音，将左脚向前踩踏，稍微倾斜。然后，小声地重复'斯布拉姆 斯布拉姆'（sbi raṃ sbraṃ），抬起和放下左脚。再次，向移动方向重复一次或两次右脚的动作，这被称为'克鲁帕'（klu pa）。再次念诵'帕特'（phaṭ）后。
第六个动作是：从之前的'斯布拉姆 斯布拉姆'（sbi raṃ sbraṃ）开始，启动宽莲花步，然后是禁止莲花步。在这个动作之后，进行三次旋转，然后向右旋转九次小圈，像舞蹈一样交替左右移动四步。第七个动作是：在第四步的第三步上，念诵'帕特'（phaṭ）后进行转变。在之前的第四个动作中，进行宽莲花步。然后，在第四次击打的第二次击打的第一次击打中，右手放在膝盖上。在第二次击打中，抬起右手，同时抬起左脚，右脚跳跃，向移动方向放下。在第四次击打中，抬起右脚，左脚跳跃。在第二次击打的第一次击打中，放下右手，抬起左脚。在第二次击打中，右脚跳跃。在第三次击打中，放下左脚。在第四次击打中，抬起右脚，看向移动方向。在第一次和第二次击打中，抬起和放下右脚，抬起右手的'赞'（jaṃ）。在四次击打的第二次击打的第一次击打中，抬起右脚，向左旋转，以供奉的姿势指向右侧，其余三次击打进行旋转。双手在内部旋转，然后向外威胁。在第二次击打的第一次和第二次击打中，回到原位。在第三次击打中，抬起和放下右脚，同时进行宽莲花步。在第四次击打中，抬起左脚。
再次，在四次击打的第一次击打中，右脚跳跃，左脚向移动方向放下。在第二次击打中，抬起右脚，左脚跳跃，在第三次击打中放下，同时右手放在膝盖上。在第四次击打中，看向移动方向，抬起左脚，抬起左手。向左移动两次'赞'（jaṃ）。在四次击打的第二次击打的第一次击打中，向右旋转，指向左侧，然后进行旋转等，与之前相反。在第二次击打的第一次和第二次击打中，回到原位。在第三次击打中，将右脚向前移动。在第四次击打中，进行宽莲花步。再次，在四次击打的第一次击打中，右手放在膝盖上。在第二次击打中，抬起右手。在第三次击打中，稍微向右倾斜。在第四次击打中，将左脚向前移动，然后左右移动'赞'（jaṃ）。这被称为右...

【English Translation】
Moving the left foot backward is called 'Complete Transformation of Joy'. The third movement is: step the left foot to the left and recite 'phaṭ'. Rotate four times, immersing in prohibition. With both hands rotating inward, perform the majestic lion dance, including stepping, stretching, and circular movements. The fourth movement is: transform after reciting 'phaṭ'. Rotate both hands inward four times, then alternate moving 'jaṃ pa' to the left and right like a dance. The fifth movement is: after reciting 'phaṭ', rotate three times. In the first and second rotations, lift the right foot, the left foot jumps, then put it down, lift the left foot. In the third rotation, quickly put down the left foot. To make a loud sound, step the left foot forward, leaning slightly. Then, repeat 'sbi raṃ sbraṃ' softly, lifting and lowering the left foot. Again, repeat the movement of the right foot once or twice in the direction of movement, which is called 'klu pa'. After reciting 'phaṭ' again.
The sixth movement is: starting from the previous 'sbi raṃ sbraṃ', initiate the wide lotus step, then the prohibited lotus step. After this movement, perform three rotations, then rotate nine small circles to the right, alternating four steps to the left and right like a dance. The seventh movement is: on the third step of the fourth step, transform after reciting 'phaṭ'. In the previous fourth movement, perform the wide lotus step. Then, in the first strike of the second strike of the fourth beat, place the right hand on the knee. In the second strike, raise the right hand, while lifting the left foot, the right foot jumps, and put it down in the direction of movement. In the fourth strike, lift the right foot, the left foot jumps. In the first strike of the second beat, put down the right hand, lift the left foot. In the second strike, the right foot jumps. In the third strike, put down the left foot. In the fourth strike, lift the right foot and look in the direction of movement. In the first and second strikes, lift and lower the right foot, raising the right hand's 'jaṃ'. In the first strike of the second beat of the four strikes, lift the right foot, rotate to the left, point to the right in a gesture of offering, and rotate for the remaining three strikes. Rotate both hands inward, then threaten outward. In the first and second strikes of the second beat, return to the original position. In the third strike, lift and lower the right foot, while performing the wide lotus step. In the fourth strike, lift the left foot.
Again, in the first strike of the four strikes, the right foot jumps, the left foot is put down in the direction of movement. In the second strike, lift the right foot, the left foot jumps, and put it down in the third strike, while placing the right hand on the knee. In the fourth strike, look in the direction of movement, lift the left foot, and raise the left hand. Move 'jaṃ' twice to the left. In the first strike of the second beat of the four strikes, rotate to the right, point to the left, and then rotate, etc., the opposite of before. In the first and second strikes of the second beat, return to the original position. In the third strike, move the right foot forward. In the fourth strike, perform the wide lotus step. Again, in the first strike of the four strikes, place the right hand on the knee. In the second strike, raise the right hand. In the third strike, lean slightly to the right. In the fourth strike, move the left foot forward, then move 'jaṃ' to the left and right. This is called right...

--------------------------------------------------------------------------------

་གཡོབ་གཡོན་གཡོབ་བོ། །བརྒྱད་པ་ནི། གོང་གི་གཡས་ཛཾ་ཐོག་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཏེ། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པ་གཉིས་ཀྱི་སྦིར་ལ་རོལ་མོ་ཆེམ་རྒྱག་ཆེ་བའི་བར་ཐག་རིང་བ་དང་།སྦྲམ་ལ་བར་ཐག་ཅུང་ཐུང་བ་ཡོད་པས་དང་པོའི་སྦིར་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བ་དང་ལག་གཡས་ཕྱིར་ནས་མཆན་ཁུང་ནས་བསྐོར་ཏེ་ཕྱིར་བརྒྱད་པའི་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་ཕབ། སྦྲམ་ཞེས་པར་ལག་གཡོན་འཕྱར་རྐང་གཉིས་རྟིང་གསིག་བྱ། ༢པ་ལ་གཡས་ཇི་ལྟ་བ་གཡོན་གོ་ལྡོག །འདི་ལ་གྲོས་གསར་ཞེས་བྱ་ལན་(༣༧ན)༡གམ་༢བལྡབ་ཅིང་། མཧ་དང་བཅས་ཞལ་བརྙན་རྭ་ཅན་གྱི་རྭ་ཁྱེར་དང་། ཞལ་བརྙན་ངོམ་པ་ཞེས་པ་ནི། ལག་པ་གཡས་གཡོན་གྱི་འཁྱེར་ལ་མིག་བལྟས་པས་ཡོང་བ་ཡིན་ཏེ། འདོན་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྣམ་བཤད་བར་ཀུན་ལ་འགྲེའོ། །དགུ་པ་ནི། གོང་གི་གཡོན་རེས་ཀྱི་རྟིང་གསིག་ཐོག་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ནས། སྦིར་སྦྲམ་ཞེས་པ་བཞི་ལ་རོལ་མོ་གྲོས་གསར་དང་ལེན་ལུགས་འདྲ་བས། དང་པོའི་སྦིར་ལ་ཡངས་པད་ལེན་སྐྱུར་བྱ་སྟེ། རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡས་སུ་བསྐོར་ཡོང་ཕྱོགས་གཡས་འཕར་བའི་སྦྲམ་ཞེས་ཕབ། གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བས་ཡངས་པད་ལེན་སྐྱུར་བྱས་ཏེ་༢པའི་སྦིར་
44-6-674
ལ་ཕབ་རྗེས་རྐང་གཡོན་གཡས་སུ་དྲུད་དེ། གཡས་བཏེག་གཡོན་དུ་ཅུང་ཟད་བསྐོར་སྦྲམ་ལ་ཕབ། གཡོན་བཏེག་གཡོན་འཕར་བའི་ཡངས་པད་ལེན་སྐྱུར་བྱས་ནས་༣པའི་སྦིར་ལ་ཕབ་རྗེས། གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་དྲུད་དེ། གཡོན་བཏེག་གཡས་སུ་ཅུང་ཟད་བསྐོར་ཡོང་ཕྱོགས་ལ་སྦྲམ་ལ་ཕབ་རྗེས། གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་བས་ཡངས་པད་ལེན་སྐྱུར་བྱས་ཏེ་༤པའི་སྦིར་ལ་ཕབ་རྗེས། གཡས་འདེགས་འཇོག་ལ་སྦྲམ་སྦྲམ་ཞེས་རྗེས་མ་ཆུང་བར་གཡོན་བཏེག་ཙམ་ནས་འབྲུབ་ཁུང་ལ་གཡོན་ཟུར་བསྟན་ཏེ། ༡༡ ༢༢ ཞེས་པའི་ལེ་ཚན་དྲུག་དང་། རོལ་པ།དགུ་བརྡུང་། ༤ཚན་༢ཀྱི། ༢པའི་༢པ་ཡན་བྲུབ་འཆམས་དང་མཚུངས། ལྷག་མའི་༣༤ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་བྱ། དེ་ནས་སྦིར་སྦྲམ་༣ལ་དང་པོ་ལ་གཡོན། ༢པ་བདུན། ༣པ་གཡོན་འགྲོ་ཕྱོགས་རྣམས་ལ་སྔ་མ་གོ་ལྡོག །དེ་བཞིན་དུ་༡༡ ༢༢ ཞེས་པ་དྲུག་དང་། རོལ་བ། དགུ་བརྡུང་། ༤ཚན་༢ཀྱི་དང་པོ་ཡན་ཀྱང་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་བྱས་ཏེ། ༤ཚན་༢པ་རང་སར་བསྡད་དེ་གཡོན་(༣༧བ)གཡས་སུ་ཛཾ་ནས། གཉིས་པ་གདབ་ཁ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོའི་བསྐུལ་ཚིག་ལ་འཆམས་དང་དབྱངས་གཉིས་ཀ །བྲུབ་འཆམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་བཞིན་དང་། གཡས་གཡབ་ཀྱང་བྱ། གཉིས་པའི་ཚེ། ཆོས་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་བརྙན་དུས། དབྱངས་གོང་བཞིན་དང་འཆམས་གྲོས་གསར་བྱ་སྟེ་ཚིག་རྐང་རེར་གཡས་གཡོན་གྱི་འགྲོས་རེ་འགྲོ་བའི་རྫོགས་མཚམས་ཀྱི་ཚིག་ལྷད་གཉིས་ལ་རྐང་གཡོན་འདེགས་འཇོག་བྱས། དེ་ནས་༤བརྡུང་༢ཀྱི་དང་པོའི་༡ལ།རྐང་གཡས་བཏེག་ལག་གཡས་མདུན་བརྐྱང་བྱས་རྐང་གཡོན་འཕར་ཏེ་མདུན་འབྲུབ་ཁུང་ཕྱོགས་སུ་ཕབ་རྗེས།

【现代汉语翻译】
摇摆，左摇右摆。第八个是：将上面的右‘ཛཾ་’通过‘ཕཊ་’转变，‘སྦིར་སྦྲམ་’这两个词，‘སྦིར་’是演奏乐器时声音洪亮且间隔较长，而‘སྦྲམ་’则间隔较短。因此，第一个‘སྦིར་’抬起右脚，左脚跳跃，右手从后方绕过腋下，向第八个方向放下。在‘སྦྲམ་’这个词时，举起左手，双脚脚后跟抬起。第二个动作与第一个动作左右相反。这被称为新方案，重复一到两次（37n），并带有‘མཧ་’，手持忿怒尊面具的角，展示忿怒尊面具，这是通过左右手的姿势和眼睛的注视来实现的。从‘འདོན’开始，一直到‘རྣམ་བཤད’，都适用这个解释。第九个是：将上面的左边轮流抬脚后跟的动作通过‘ཕཊ་’转变，‘སྦིར་སྦྲམ་’这四个词的演奏方式与新方案的接受方式相同。因此，第一个‘སྦིར་’要做扬帕莲花开合的动作，抬起左脚，向右旋转，向右跳跃，放下‘སྦྲམ་’。抬起右脚，左脚跳跃，做扬帕莲花开合的动作，然后在第二个‘སྦིར་’放下，然后将左脚拖到右边，抬起右脚，稍微向左旋转，放下‘སྦྲམ་’。抬起左脚，左脚跳跃，做扬帕莲花开合的动作，然后在第三个‘སྦིར་’放下，然后左右拖动，抬起左脚，稍微向右旋转，向来的方向放下‘སྦྲམ་’，然后抬起右脚，左脚跳跃，做扬帕莲花开合的动作，然后在第四个‘སྦིར་’放下，然后抬起放下右脚，‘སྦྲམ་སྦྲམ་’，后面的声音要小，稍微抬起左脚，左角指向洞口，这是11、22这六个小节，演奏，九击鼓点，四个小节中的两个，第二个小节的第二个动作与跳洞舞相同。剩下的三个小节抬起放下右脚。然后，在‘སྦིར་སྦྲམ་’三个词中，第一个是左，第二个是七，第三个是左边来的方向，所有这些都与之前相反。同样，11、22这六个小节，演奏，九击鼓点，四个小节中的两个的第一个小节也与之前相反，四个小节中的第二个小节保持原位，从左（37b）到右‘ཛཾ་’。第二个是实际的放置，分为三个部分。第一个是鼓励词，包括舞蹈和旋律，就像跳洞舞的伟大誓言一样，也要左右摇摆。第二个是：在法王的面具时，旋律与之前相同，舞蹈采用新方案，每句词都左右移动，在结束时的两个附加词上，抬起放下左脚。然后，在四击鼓点中的两个的第一个的第一个小节，抬起右脚，伸出右手，跳起左脚，然后朝洞口放下。

【English Translation】
Swing, swing left and right. The eighth is: Transform the upper right 'ཛཾ་' through 'ཕཊ་', the two words 'སྦིར་སྦྲམ་', 'སྦིར་' is the loud sound and long interval when playing the instrument, while 'སྦྲམ་' has a shorter interval. Therefore, for the first 'སྦིར་', lift the right foot and jump the left foot, the right hand goes around the armpit from behind and puts down in the direction of the eighth. At the word 'སྦྲམ་', raise the left hand and lift both heels. The second movement is the opposite of the first movement. This is called the new scheme, repeat one to two times (37n), with 'མཧ་', holding the horn of the wrathful deity mask, showing the wrathful deity mask, which is achieved through the gestures of the left and right hands and the gaze of the eyes. Starting from 'འདོན', all the way to 'རྣམ་བཤད', this explanation applies. The ninth is: Transform the above left alternating heel lift movement through 'ཕཊ་', the playing method of the four words 'སྦིར་སྦྲམ་' is the same as the acceptance method of the new scheme. Therefore, the first 'སྦིར་' should do the action of opening and closing the Yangpa lotus, lift the left foot, rotate to the right, jump to the right, and put down 'སྦྲམ་'. Lift the right foot, jump the left foot, do the action of opening and closing the Yangpa lotus, and then put down at the second 'སྦིར་', then drag the left foot to the right, lift the right foot, rotate slightly to the left, and put down 'སྦྲམ་'. Lift the left foot, jump the left foot, do the action of opening and closing the Yangpa lotus, and then put down at the third 'སྦིར་', then drag left and right, lift the left foot, rotate slightly to the right, put down 'སྦྲམ་' in the direction of coming, then lift the right foot, jump the left foot, do the action of opening and closing the Yangpa lotus, and then put down at the fourth 'སྦིར་', then lift and put down the right foot, 'སྦྲམ་སྦྲམ་', the latter sound should be small, slightly lift the left foot, the left corner points to the hole, these are the six bars of 11, 22, playing, nine drum beats, two of the four bars, the second movement of the second bar is the same as the jumping cave dance. The remaining three bars lift and put down the right foot. Then, in the three words 'སྦིར་སྦྲམ་', the first is left, the second is seven, the third is the direction from the left, all of these are the opposite of the previous one. Similarly, the six bars of 11, 22, playing, nine drum beats, the first bar of the two of the four bars is also the opposite of the previous one, the second of the four bars remains in place, from left (37b) to right 'ཛཾ་'. The second is the actual placement, divided into three parts. The first is the encouraging word, including dance and melody, just like the great vow of the jumping cave dance, also swing left and right. The second is: at the time of the Dharma King's mask, the melody is the same as before, the dance adopts a new scheme, each sentence moves left and right, at the two additional words at the end, lift and put down the left foot. Then, in the first bar of the first of the two of the four drum beats, lift the right foot, stretch out the right hand, jump the left foot, and then put down towards the cave.

--------------------------------------------------------------------------------

 གཡོན་བཏེག་གཉིས་ལ་རྐང་གཡས་འཕར་ལག་གཡོན་མདུན་བརྐྱང་ནས་༣ལ་འབྲུབ་ཁུང་མདུན་དུ་ཕབ་རྗེས། གཡས་བཏེག་༤ལ་གཡོན་འཕར། ༢པའི་༡ལ་རྐང་གཡས་མི་འབེབས་པར་ལག་མདུན་མཉམ་བྱ་ཞིང་འགྱིང་། ༢ལ་རྐང་གཡས་ཀྱི་རྩེ་འབེབས་པ་དང་ལུས་ཅུང་གུག་ཙམ་ནས། ༣ལ་རྐང་རྟིང་གསིག་དང་བཅས་ལག་གཉིས་
44-6-675
སྟེང་དུ་འཕྱར། ༤ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་དྲུད་དེ། སྦིར་སྦྲམ་གྱི་གཡོན་གཡས་སུ་ཛཾ་ཞིང་བསྡད་ནས་རོལ་མོ་འབེབས་བྱས་བསྒྲལ་བའོ། །ལྷ་མོའི་ཞལ་བརྙན་འཆམ་དུས། གཉིས་པའི་ཚེ་དྲུག་བརྡུང་གི་འགྲོས་ནི། འཆམས་དབྱངས་གོང་ལྟར་གྱི་ཚིག་རྐང་རེར། ༡༢༣༤༥༦ཅེས་པ་༢ཀྱི་དང་པོའི་༡༢༣རེ་རེར་འགྲོ་ཕྱོགས་སུ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་རེ་རེར་གཡོན་འཕར་ཆུང་རེ་བྱས་ཏེ་འགྲོ། ༤ལ་རང་གཡོན་ཡོང་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས། ༥༦ལ་ལག་གཉིས་གཡོན་འཕྱར་གདོང་ཡོང་ཕྱོགས་ལ་བལྟས་ཏེ་འགྱིང་། ༢པ་ལ་རྐང་གཡོན་བཏེག་ནས་འགྲོ་ཕྱོགས་ལ་རྐང་གཡས་གཡོན་དང་ལག་གོ་ལྡོག་བྱ། ཕྱག་མཚན་སོ་སོ་བརྡེག་དུས། གཡོན་པའི་དྲུག་ཚན་གྱི། ༡ལ་(༣༨ན)རྐང་གཡོན་མདུན་བསྐོར་ཏེ་འབེབས་པ་དང་ལུས་ཀྱི་གཡོན་ནམ་ཞིང་གཡས་སུ་བལྟ། ༢ལ་གཡོན་འཕར་བ་དང་གཡས་གོམ་རྐུན་བྱས་ཏེ་འབྲུབ་ཁུང་མདུན་དུ་རྐང་གཡས་བཏེག་འབེབས་དང་བསྟུན་༣ལ་ཕྱག་མཚན་བཏབ་སྟེ། ༤ལ་རྐང་གཡོན་ཕྱིར་འཐེན། ༥༦ལ་གཡས་སུ་ལག་གཉིས་འཕྱར་ཞིང་འགྱིངས་ནས། དེ་ནས་གཡས་བཏེག་པའི་འགྲོས་གོང་ལྟར་བྱ། མཚམས་ཀྱི་བསྒྲལ་ལུགས་རྣམས་མཐོང་བརྒྱུད་ལྟར་བྱ་དགོས་པ་རྫོགས་ནས། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་གསུམ་ལས་དང་པོ་སྦིར་སྦྲམ་གྱི་རོལ་པ་༣གྱི་རྗེས་མར་ལངས་ཏེ། དགུ་སྐོར་ཆུང་བ། གཡོན་གཡས་ཀྱི་ཛཾ་ནས། དགུ་སྐོར་འཛག་གཉིས་མ་༤དང་། བཞི་འགྲོས་༣རྗེས་༡༢ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་འབེབས་རྣམས་བྲུབ་འཚམས་ལྟར་བྱ། གཉིས་པ་སྟོབ་དབྱངས་ལ། ཧཱུཾ། ༤ངའི། ཕྱི། ཡའི།ནང་། གསང་ཞེས་པར་ལག་གྱེན་བསྟན་མདུན་མཉམ། བའི་ལ་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་འཕྱར་རྐང་རྟིང་གསིག་བྱ། མཆོད། འོའ་ཞེས་པར་ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་གཞོལ་ནས། པའ་ཞེས་པར་ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་མཐོ་བར་བཏེག་ནས་སྟོབ་ཚུལ་བྱ་སྟེ། རྐང་གཡོན་རང་ས། རྐང་གཡས་བརྐྱང་གི་རྟིང་པ་བཙུགས་ཏེ་རྐང་མགོ་བཏེག །སྤྱིར་མགོ་ཅུང་ཟད་ཕབ། གདོང་གཡས་སུ་བསྟན་ནས། རྒྱ་མའི། མཆོའ། འོས། ཚོགས།
44-6-676
ཝའ། འའི། ཝའི། དང་། ངའ། བའི། སེམས་བར་དེ་ཁ་རང་ས། ཀྱི་ལ་ལག་གཉིས་གཡོན་ཕྱོགས་འཕྱར་རྐང་རྟིང་གསིག འབུལ་འུལ་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་གཞོལ་ནས། ལོ་ཞེས་པར་ལག་གཉིས་གཡས་སུ་བཏེག་སྟེ་སྟོབ་ཚུལ་ལ་རྐང་། ལག །སྤྱི། གདོང་རྣམས་སྔ་མགོ་ལྡོག་ནས། བཞེས། ཡའི། སུའུ་རྣམས་ལ་རང་ས། གསོལ་ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་འདེགས་(༣༨བ)འཇོག་དང་། ལ་ཞེས་པར་རྐང་གཡས་བཏེག་ཙམ་བྱ། འའི་རྐང་གཡོན་འགྲོ

【现代汉语翻译】
在左抬腿两次后，右脚抬起，左手向前伸展，然后在第三次时将蹲孔放到前面。在右抬腿第四次时，左脚抬起。在第二次的第一次时，右脚不落地，双手向前并保持挺拔。在第二次时，右脚尖落地，身体稍微弯曲。在第三次时，双脚脚后跟并拢，双手向上举起。在第四次时，左脚向前拖动，在钹锣的左右两侧发出‘ཛཾ་’的声音，然后坐下演奏音乐。
在跳神时，当呈现神女的面容时，第二次的六击鼓点的节奏是：按照上述跳神曲调的每个诗句，以123456的顺序，在2的第一个123的每一个上，向行进方向抬起右脚并落下，同时左脚做一个小小的抬起。在4时，向自己的左侧拉回，在56时，双手向左举起，面向行进方向保持挺拔。在第二次时，抬起左脚，向行进方向交替右脚和左脚，以及手。当敲击各自的法器时，在左侧的六个一组中，在1时，(38n)左脚向前旋转并落下，身体向左倾斜或向右看。在2时，左脚抬起，右脚做一个小步，然后在蹲孔前抬起右脚并落下，同时在3时放下法器。在4时，左脚向后拉。在56时，双手向右举起并保持挺拔。然后，按照上述右抬腿的节奏进行。间隙的结束方式应按照所见所闻进行。结束之后，在接下来的三个动作中，第一个是在钹锣的三个乐器之后站起来，做一个小的九圈旋转，从左右两侧发出‘ཛཾ་’的声音，然后是两个九圈旋转，四个八拍，三个四步，然后在12时将左脚放到前面，这些都应像蹲伏休息一样进行。第二个是关于祈祷的声音。在‘ཧཱུཾ།’（藏文，Devanagari：हुं，IAST：hūṃ，字面意思：种子字）4，‘ངའི།’，‘ཕྱི།’，‘ཡའི།’，‘ནང་།’，‘གསང་’这些词上，手向上伸展，向前对齐。在‘བའི་’上，双手向右举起，双脚脚后跟并拢。在‘མཆོད།’，‘འོའ་’上，双手向左倾斜。在‘པའ་’上，双手向左抬高，做出祈祷的姿势，左脚保持原位，右脚伸直，脚后跟立起，脚尖抬起。一般来说，头稍微低下，脸向右看。在‘རྒྱ་མའི།’，‘མཆོའ།’，‘འོས།’，‘ཚོགས།’，
‘ཝའ།’，‘འའི།’，‘ཝའི།’，‘དང་།’，‘ངའ།’，‘བའི།’，‘སེམས་’这些词之间保持原位。在‘ཀྱི་’上，双手向左举起，双脚脚后跟并拢。在‘འབུལ་འུལ་’上，双手向右倾斜。在‘ལོ་’上，双手向右抬起，做出祈祷的姿势，脚和手，以及脸都与之前相反。在‘བཞེས།’，‘ཡའི།’，‘སུའུ་’这些词上保持原位。在‘གསོལ་’上，左脚向前抬起(38b)并放下。在‘ལ་’上，右脚稍微抬起。在‘འའི་’上，左脚向前移动。

【English Translation】
After lifting the left leg twice, the right leg is raised, the left hand is extended forward, and then on the third time, the squatting hole is placed in front. On the fourth right leg lift, the left leg is raised. On the first of the second time, the right foot does not land, the hands are forward and remain upright. On the second time, the right toe lands, and the body bends slightly. On the third time, the heels of the feet are brought together, and the hands are raised upwards. On the fourth time, the left foot is dragged forward, making a 'ཛཾ་' sound on the left and right sides of the cymbal, and then sitting down to play music.
During the Cham dance, when presenting the face of the goddess, the rhythm of the six drum beats of the second time is: according to each verse of the above Cham tune, in the order of 123456, on each of the first 123 of 2, lift the right foot and drop it in the direction of travel, while making a small lift with the left foot. At 4, pull back to your left, and at 56, raise your hands to the left, face the direction of travel and remain upright. On the second time, lift the left foot and alternate the right and left feet and hands in the direction of travel. When striking the respective Dharma instruments, in the group of six on the left, at 1, (38n) rotate the left foot forward and drop it, leaning the body to the left or looking to the right. At 2, the left foot is raised, the right foot takes a small step, and then the right foot is raised and dropped in front of the squatting hole, while at 3, the Dharma instrument is placed down. At 4, the left foot is pulled back. At 56, raise your hands to the right and remain upright. Then, proceed according to the rhythm of the right leg lift mentioned above. The ending methods of the intervals should be done according to what is seen and heard. After the end, in the next three actions, the first is to stand up after the three instruments of the cymbal, make a small nine-circle rotation, make a 'ཛཾ་' sound from the left and right sides, then two nine-circle rotations, four eight-beats, three four-steps, and then at 12, put the left foot in front, these should be done like a squatting rest. The second is about the sound of prayer. On the words 'ཧཱུཾ།' (Tibetan, Devanagari: हुं, IAST: hūṃ, literal meaning: seed syllable) 4, 'ངའི།', 'ཕྱི།', 'ཡའི།', 'ནང་།', 'གསང་', the hands are stretched upwards and aligned forward. On 'བའི་', the hands are raised to the right and the heels of the feet are brought together. On 'མཆོད།', 'འོའ་', the hands are tilted to the left. On 'པའ་', the hands are raised high to the left, making a gesture of prayer, the left foot remains in place, the right foot is stretched out, the heel is raised, and the toe is raised. Generally, the head is slightly lowered and the face is turned to the right. On 'རྒྱ་མའི།', 'མཆོའ།', 'འོས།', 'ཚོགས།',
On the words 'ཝའ།', 'འའི།', 'ཝའི།', 'དང་།', 'ངའ།', 'བའི།', 'སེམས་', remain in place between them. On 'ཀྱི་', the hands are raised to the left and the heels of the feet are brought together. On 'འབུལ་འུལ་', the hands are tilted to the right. On 'ལོ་', the hands are raised to the right, making a gesture of prayer, the feet and hands, and the face are reversed from before. On the words 'བཞེས།', 'ཡའི།', 'སུའུ་', remain in place. On 'གསོལ་', the left foot is raised forward (38b) and lowered. On 'ལ་', the right foot is raised slightly. On 'འའི་', the left foot moves forward.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཕྱོགས་སུ་འདེགས་འཇོག་བྱས་ནས། ལའི་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་ནས་བཞི་འགྲོས་༣བྱས་ཏེ། མདུན་༡༢ཞེས་པར་རྐང་གཡོན་ཕབ། ༢༢ལ་སླར་རྐང་གཡོན་བཏེག་གཡོན་འཕར་ཏེ་ཕབ་གཡས་བཏེག །༤བརྡུང་གསུམ་ལ་གཡས་པས་བརྩམས་ཏེ། རྩ་བའི་འཆམས་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྟོབ་འཆམས་ལྟར་བྱས་ནས་༡༢ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ་ནས། སྟོབ་དབྱངས་གཉིས་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་སྔ་ཕྱི་གོ་ལྡོག་པ་རྫོགས་མཚམས་ཀྱི་གསོལ་ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་འདེགས་འཇོག་ནས། ཚིག་ལྷད་གསུམ་དང་། བཞི་འགྲོས་གསུམ་ཡང་སྔ་མ་གོ་ལྡོག་བྱས་ཏེ། ༡ལ་རྐང་གཡས་མདུན་དུ་ཕབ། ༢༢ལ་སླར་རྐང་གཡས་འདེགས་འཇོག་བྱས། ༤ཚན་༣ལ་གཡོན་ནས་བརྩམ་སྟེ་སྟོབ་འཆམས་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་༡ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ། ༢ལ་གཡས་ཕྱིར་འཐེན་ཙམ། ༢རྗེས་མར་གཡོན་བཏེག་འཇོག་ནས། གཡས་ནས་བརྩམས་པའི་བཞི་འགྲོས་གསུམ་མདུན་ཕྱོགས་སུ་བྱས་ཏེ། ༡༢ལ་རྐང་གཡོན་མདུན་དུ་ཕབ་ནས་ཆེམ་བརྡུང་ཆུང་ངུར་བྱ། དེ་ནས་ཆེམ་རྒྱག་བཞི་ལ། དང་པོ་ལ་ལག་གཡས་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ་ཕྱིར་བརྒྱང་བ་དང་མཉམ་དུ་རྐང་གཡས་ཕྱིར་འཐེན། ༢པར་ལག་གཡོན་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ་ཕྱིར་བརྒྱང་བ་དང་མཉམ་དུ་རྐང་གཡོན་ཕྱིར་འཐེན། ཕྱི་མ་༢ལའང་དེ་ག་བལྡབ། དེ་ནས་ཕཊ་ཀྱིས་བསྒྱུར། སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་༣ལ་དང་པོ་ཡངས་པད། ༢པ་ལ་ལག་གཡས་སྟེང་དུ་འཕྱར།༣པར་གཡས་སུ་གཞོལ། དེ་རྗེས་རོལ་གསུམ་གྱིས་རྗེས་མར་གཡས་སུ་གསིགས་ནས།
44-6-677
སྦིར་སྦྲམ་གྱིས་རོལ་མོ་ཐང་བརྡུང་ལ་རྐང་གཡས་བཏེག་གཡོན་འཕར་ཏེ་སྦིར་ལ་འབེབས་པ་དང་བསྟུན་ལག་གཡས་མདུན་དུ་བརྐྱང་། རྐང་གཡོན་བཏེག་སྦྲམ་ལ་གཡོན་འཕར་བ་དང་ལག་གཡས་དཀུར་བརྟེན། སྦིར་ལ་ལག་གཡོན་མདུན་བརྐྱང་བ་དང་། སླར་རྐང་གཡས་འཕར་བའི་གཡོན་འབེབས། གཡས་བཏེགས་སྦྲམ་ལ་གཡོན་འཕར་ཏེ་ལག་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པ་འདི་ལ་རྣམ་བཤད་འགྲོས་སམ་སྦར་བསྣོལ་ཞེས་བྱ། འདི་གས་སྦྲུལ་ནག་འཁྱོག་འགྲོས་བྱས་ཏེ་འཆམས་ཁང་དུ་བརྡོག་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་གར་འཆམས་ཀྱི་རིམ་པ་མཐའ་དག་མ་ཚང་བ་མེད་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྤྱིར་བཟོ་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་བཟོ་གསུམ་དུ་སྟག་ཚང་ལོ་ཙཱ་བ་སོགས་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་ལ། ཕྱག་རྒྱའི་གར་འཆམས་འདི་ཉིད་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་བཟོ་གསུམ་ག་ཚང་བ་ཡིན་ཏེ། ལུས་ཀྱི་བཟོ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་གྲུབ་ཅིང་། ངག་གི་བཟོ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གྲག་སྟོང་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཟླ། ཡིད་ཀྱི་བཟོ་ནི་ལྷའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ང་རྒྱལ་གསལ་སྣང་དང་མ་བྲལ་བས་སོ། །གསང་སྔགས་རྙིང་མ་ལ་ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དང་། སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད། རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། བསྟན་སྲུང་ཆོས་སྐྱོང་གི་སྐོར་སོགས་ལ་འཆམས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམ་གྲངས་མང་ཞིང་། ཁྱད་པར

【现代汉语翻译】
然后，抬起放下（双脚），右脚抬起，做四步舞三次，在‘前12’处放下左脚。在‘22’处再次抬起左脚，向左跳跃并放下，抬起右脚。对于三次击打，从右脚开始，像大成就者的根本舞（dpal chen po'i stob 'chams）一样，在‘12’处将左脚放在前面。两种力量的音调（stob dbyangs）与之前相同，前后颠倒，在结束时，抬起放下右脚。三次词语混合（tshig lhad）和三次四步舞也与之前颠倒。在‘1’处将右脚放在前面。在‘22’处再次抬起放下右脚。对于三次‘4’组，从左脚开始，像力量舞一样。然后，在‘1’处将左脚放在前面。在‘2’处稍微向后拉右脚。在接下来的‘2’处抬起放下左脚，从右脚开始做三次四步舞，面向前方。在‘12’处将左脚放在前面，做小小的切姆击打（chem brdung）。然后，对于四次切姆击打，第一次右手从右侧向内旋转并向外伸展，同时向后拉右脚。在‘2’处，左手从左侧向内旋转并向外伸展，同时向后拉左脚。接下来的两次也重复这个动作。然后，用‘ཕཊ་’（藏文）改变。对于三次‘སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་’（藏文），第一次是莲花坐姿（yangs pad），第二次抬起右手，第三次向右倾斜。之后，用三次锣声（rol gsum）向右看。‘སྦིར་སྦྲམ་’（藏文）用锣声敲打地面，抬起右脚，向左跳跃，在‘སྦིར་’（藏文）处落下，同时向前伸出右手。抬起左脚，在‘སྦྲམ་’（藏文）处向左跳跃，右手放在腰间。在‘སྦིར་’（藏文）处向前伸出左手，再次跳起右脚，放下左脚。抬起右脚，在‘སྦྲམ་’（藏文）处向左跳跃，左手放在腰间，这被称为姿势解释或交叉手势（spar bsnol）。这样像黑蛇一样扭动身体，在舞场中跳跃。至此，已经完整地讲述了生起次第手印舞的所有步骤。
总的来说，关于造作（bzo），智者如达仓洛扎瓦（stag tshang lo tsA ba）等人认为有身、语、意三种造作。而这个手印舞包含了身、语、意三种造作：身的造作是显而易见的；语的造作是以念诵真言的声音，以不空生的方式进行；意的造作是与本尊生起次第的慢心（nga rgyal）和明观（gsal snang）不分离。在宁玛派密法中，有寂怒幻化（zhi khro sgyu 'phrul）、大成就八教（sgrub chen bka' brgyad）、持明上师坛城（rig 'dzin bla ma'i dkyil 'khor）、护法神（bstan srung chos skyong）等多种舞的类别，特别是……

【English Translation】
Then, lifting and lowering (the feet), lift the right foot and do the four-step dance three times, placing the left foot at 'front 12'. At '22', lift the left foot again, jump to the left and lower it, lifting the right foot. For the three strikes, start with the right foot, like the great accomplished one's root dance (dpal chen po'i stob 'chams), placing the left foot in front at '12'. The two kinds of power tones (stob dbyangs) are the same as before, reversing the order, and at the end, lift and lower the right foot. The three word mixtures (tshig lhad) and three four-step dances are also reversed from before. At '1', place the right foot in front. At '22', lift and lower the right foot again. For the three '4' groups, start from the left foot, like the power dance. Then, at '1', place the left foot in front. At '2', pull the right foot back slightly. At the next '2', lift and lower the left foot, do the three four-step dances starting from the right foot, facing forward. At '12', place the left foot in front and do a small chem strike (chem brdung). Then, for the four chem strikes, the first time the right hand rotates inward from the right side and extends outward, while pulling the right foot back. At '2', the left hand rotates inward from the left side and extends outward, while pulling the left foot back. Repeat this action for the next two times as well. Then, change with 'ཕཊ་' (Tibetan). For the three 'སྦྲམ་སྦིར་སྦྲམ་' (Tibetan), the first time is the lotus posture (yangs pad), the second time raise the right hand, and the third time lean to the right. After that, look to the right with three gong sounds (rol gsum). 'སྦིར་སྦྲམ་' (Tibetan) strikes the ground with the gong sound, lift the right foot, jump to the left, and drop at 'སྦིར་' (Tibetan), while extending the right hand forward. Lift the left foot, jump to the left at 'སྦྲམ་' (Tibetan), and place the right hand on the waist. Extend the left hand forward at 'སྦིར་' (Tibetan), and jump the right foot again, dropping the left foot. Lift the right foot, jump to the left at 'སྦྲམ་' (Tibetan), and place the left hand on the waist, this is called posture explanation or crossed gesture (spar bsnol). In this way, wriggle like a black snake and jump in the dance hall. Up to this point, all the steps of the generation stage handprint dance have been completely explained.
In general, regarding creation (bzo), wise men such as Tagtsang Lotsawa (stag tshang lo tsA ba) and others believe that there are three creations of body, speech, and mind. And this handprint dance contains the three creations of body, speech, and mind: the creation of the body is obvious; the creation of speech is the recitation of mantras, in a non-empty manner; the creation of the mind is inseparable from the pride (nga rgyal) and clarity (gsal snang) of the deity generation stage. In the Nyingma school of secret mantras, there are many kinds of dances such as peaceful and wrathful illusions (zhi khro sgyu 'phrul), the Eight Great Accomplishments (sgrub chen bka' brgyad), the Mandala of the Vidyadhara Guru (rig 'dzin bla ma'i dkyil 'khor), and the Dharma Protectors (bstan srung chos skyong), especially...

--------------------------------------------------------------------------------

་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། འབྲི་ཁུང་ཞབས་དྲུང་རིན་ཅེན་ཕུན་ཚོགས་སོགས་གཏེར་བཏོན་མང་པོ་ཞིག་གིས་མནལ་ལམ་བཟུང་ནས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་བྱོན་ཏེ། དེར་གར་འཆམས་མཛད་ཀྱི་འདུག་པ་རྣམས་གཟིགས་པ་ལ་བརྟེན། ལུས་འགྱུར་གྱི་རིམ་པ་མང་དུ་འདུག་པའང་ངོ་མཚར་བའི་གནས་སུ་སྣང་ཞིང་། བཀའ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་པ་ཕུར་པའི་འཆམས་འཁོན་ཀླུའི་དབང་པོ་སྲུངས་ནས་ཉེ་བར་བརྒྱུད་དེ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པ་ཡབ་སྲས་(༣༩བ)ཀྱི་ཕྱག་ལེན་དུ་ཉེ་བར་བསྟར་བ། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་གསུང་རྒྱུན་ཇི་ལྟ་བར་མཆོད་དཔོན་ཤེས་རབ་སྣང་བས་བཀོད་པའི་ལུས་འགྱུར་སྣང་བའི་
44-6-678
ལུགས་བཞིན་གནམ་བསྐོས་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་སྣེའུ་སྡོང་རྩེར་ས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས་དང་། དཀོན་གཉེར་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་བཟང་རྩེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་སུ་མཛད་པ་དག་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱངས་ཤིང་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ། །ས་སྐྱ་ནས་བདག་པོ་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོས་ཕུར་པ་སྨད་ལས་ཀྱི་འཆམས་ལ་དུར་ཁྲོད་བདག་པོའི་འཆམས་བཅུག་ནས་གཟིགས་མོ་འབུལ་ཕྱིར་ངེད་རང་གི་བློ་ལ་ཤར་ནས་བྱས་གསུང་བ། བདག་ཆེན་པ་འཕྲེང་པོ་གཏེར་བཏོན་པའི་ལུང་བསྟན་ན་སློབ་དཔོན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་སྤྲུལ་པར་བསྟན་ཡོད་འདུག་པས་དམ་པའི་གཟིགས་སྣང་ལ་ཤར་བ་དག་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་ཡིན་ཤས་ཆེ་ནའང་། གོང་མའི་ཕྱག་ལེན་ལ་མེད་པ་གསར་དུ་བཅུག་པ་འབྲེལ་མ་ཆགས་ཤིང་། གཟིགས་མོ་འབུལ་ཕྱིར་གསུང་བ། དིང་སང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་སོགས་མི་ཤེས་པར་ལྟོ་ཕྱིར་དུ་སྣང་བ་ལ་གང་ཤར་གྱི་འཆམས་བྱས་ནས་གཞན་མགོ་བསྐོར་བ་རྣམས་ཀྱི་ངང་ཚུལ་ལ་བརྟེན། འཆམས་ལྟད་མོ་དང་རྩེད་མོ་ལྟ་བུ་ཡིན་སྙམ་པའི་ཕལ་ཚིག་ཤོར་འདུག་པས་རྫོབ་རྟགས་ཀྱི་གསུང་དུ་འདུག་གོ །ལུས་ནི་ལྷ་ཡི་རྣམ་འགྱུར་རོལ་གར་ཅན། །ངག་ནི་གསང་སྔགས་དབྱར་རྔ་ལྟ་བུར་སྒྲོལ །ཡིད་ནི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཏིང་འཛིན་ཅན། །ཚད་ལྡན་རིག་སྔགས་འཆང་བ་དེ་རྨད་བྱུང་། །དྲི་མེད་རྒྱུད་སྡེའི་ཕྱག་ལེན་ཇི་བཞིན་དུ། །ཆད་མེད་རིགས་འཛིན་ཚོགས་ལ་ཉེར་འོངས་པའི། །སྔོན་མེད་འཆམས་ཀྱི་ལུས་འགྱུར་གསལ་(༤༠ན)བྱེད་འདི། །འཁྲུལ་མེད་ཀུན་བཟང་རྩེ་བའི་ལུགས་སྲོལ་ཡིན། །ཚད་ལྡན་ལག་ལེན་བོར་ནས་རང་བཟོ་ཡི། །གང་ཤར་ཁྲོམ་གྱི་དབུས་སུ་འཆམས་པ་རྣམས། །གསང་ཆེན་བསྟན་པ་ཉམས་པའི་བྱེད་པོ་རུ། །གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་གནས་ནས་འོངས་མིན་ནམ། །དེ་ཕྱིར་འགོང་པོའི་གདོན་གྱིས་མ་ཟིན་པའི། །རྣམ་དཔྱོད་ལྡན་རྣམས་སྔོན་བྱོན་དམ་པ་ཡི། །རིང་ལུགས་ཉམས་པ་མེད་ལ་བསླབས་བྱས་ནས། །རང་
44-6-679
གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བྱོས། །དེ་ལྟར་ཆེར་འབ

【现代汉语翻译】
Guru Rinpoche (莲花生大师), Chökyi Wangchuk（法王）, and Drikung Shabdrung（直贡夏仲） Rinchen Phuntsok（仁钦彭措） and many other tertöns（掘藏师） had dreams and went to Zangdok Palri（桑东巴瑞，铜色吉祥山）. Based on seeing them performing Gar Cham（噶千，金刚舞） there, the many stages of physical transformation seemed wondrous. The Cham（金刚舞） of the Vajrakilaya（金刚橛） of the Kagyu（噶举派） lineage, protected by Khon（昆氏家族） and the Naga King（龙王）, was closely transmitted and then closely followed as the practice of the Sakya（萨迦派） Yabse（父子）. As the speech lineage of the omniscient, loving, and powerful Chökyi Je（法王） Palden Lama（吉祥上师）, the physical transformations arranged by Chöpön（纠本，法主） Sherab Nangwa（喜饶囊瓦） were performed at the palace of the divinely appointed king, Neudongtse（乃东孜）, by Sakyong（萨迦统治者） Thamshed Khyenpa（一切智者） Drakpa Jungne（扎巴炯乃）, and Könnyer（寺院总管） Pön Rinpoche（本仁波切） Kunsang Tsewa（贡桑孜瓦）. I have written down what I have learned and experienced myself. From Sakya（萨迦）, the great Ngagchang（持明者） included the Cham（金刚舞） of the Lord of the Cemetery（尸陀林主） into the lower Vajrakilaya（金刚橛） Cham（金刚舞） to offer entertainment, saying that it arose in his mind and he did it. In the prophecy of Dakchenpa（大成就者） Trengpo Tertön（创波掘藏师）, he is said to be an incarnation of Lopön（导师） Vairotsana（毗卢遮那）. Although what appeared in the pure vision of the holy ones is likely to be connected to a source, newly including what was not in the practice of the predecessors is inappropriate. He said it was to offer entertainment. Nowadays, based on the behavior of those who do Cham（金刚舞） based on whatever arises in their minds to deceive others for the sake of livelihood without knowing the practices of secret mantra（密咒）, etc., the common saying has arisen that Cham（金刚舞） is like a spectacle and a game, so it seems to be a deceptive statement. The body is the playful dance of the deity's form. The speech proclaims secret mantras like the summer drum. The mind possesses the Samadhi（三摩地，禅定） of generation and completion, unified. Wonderful is the one who holds the qualified Rigmantra（明咒）! As the stainless Tantra（怛特罗，密续） lineage practice, this clarification of the unprecedented Cham（金刚舞） physical transformations, which has come to the unbroken lineage assembly, is the tradition of the faultless Kunsang Tsewa（贡桑孜瓦）. Those who have abandoned the qualified practice and perform Cham（金刚舞） in the middle of the marketplace based on their own creations are the destroyers of the great secret teachings. Have they not come from the place where others' illusions are controlled? Therefore, those who possess intellect and are not possessed by the evil spirits should learn from the unbroken lineage of the previous holy ones and accomplish both their own and others' benefit. Thus, greatly...

【English Translation】
Guru Rinpoche (Padmasambhava), Chökyi Wangchuk, and Drikung Shabdrung Rinchen Phuntsok and many other tertöns had dreams and went to Zangdok Palri (Copper-Colored Glorious Mountain). Based on seeing them performing Gar Cham (Vajra Dance) there, the many stages of physical transformation seemed wondrous. The Cham of the Vajrakilaya of the Kagyu lineage, protected by Khon and the Naga King, was closely transmitted and then closely followed as the practice of the Sakya Yabse. As the speech lineage of the omniscient, loving, and powerful Chökyi Je Palden Lama, the physical transformations arranged by Chöpön Sherab Nangwa were performed at the palace of the divinely appointed king, Neudongtse, by Sakyong Thamshed Khyenpa Drakpa Jungne, and Könnyer Pön Rinpoche Kunsang Tsewa. I have written down what I have learned and experienced myself. From Sakya, the great Ngagchang included the Cham of the Lord of the Cemetery into the lower Vajrakilaya Cham to offer entertainment, saying that it arose in his mind and he did it. In the prophecy of Dakchenpa Trengpo Tertön, he is said to be an incarnation of Lopön Vairotsana. Although what appeared in the pure vision of the holy ones is likely to be connected to a source, newly including what was not in the practice of the predecessors is inappropriate. He said it was to offer entertainment. Nowadays, based on the behavior of those who do Cham based on whatever arises in their minds to deceive others for the sake of livelihood without knowing the practices of secret mantra, etc., the common saying has arisen that Cham is like a spectacle and a game, so it seems to be a deceptive statement. The body is the playful dance of the deity's form. The speech proclaims secret mantras like the summer drum. The mind possesses the Samadhi of generation and completion, unified. Wonderful is the one who holds the qualified Rigmantra! As the stainless Tantra lineage practice, this clarification of the unprecedented Cham physical transformations, which has come to the unbroken lineage assembly, is the tradition of the faultless Kunsang Tsewa. Those who have abandoned the qualified practice and perform Cham in the middle of the marketplace based on their own creations are the destroyers of the great secret teachings. Have they not come from the place where others' illusions are controlled? Therefore, those who possess intellect and are not possessed by the evil spirits should learn from the unbroken lineage of the previous holy ones and accomplish both their own and others' benefit. Thus, greatly...

--------------------------------------------------------------------------------

ད་དགེ་ཚོགས་ཡིད་བཞིན་དབང་། །བསམས་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེར། །བཀོད་པའི་མཐུ་ཡིས་གར་ཐིག་དབྱངས་ལ་སོགས། །གསང་ཆེན་བསྟན་པའི་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འཆམས་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་ལྷའི་རོལ་གར་ཞེས་པ་འདིའང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕན་བདེ་ལེགས་བཤད་གླིང་པ་སོགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་འདུས་པའི་སྡེ་དུ་མ་ལ་ཕན་པར་བསམ་པའི་བློས། ཟ་ཧོར་གྱི་བནྡེ་ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། མིང་གཞན་བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་རྩལ་དུ་འབོད་པས་མེ་ཕག་ཧོར་ཟླ་བཞི་པའི་ནང་དུ་འགོ་བཙུགས་ཏེ། རྩ་འཆམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། བྲུབ་འཆམས་ཀྱི་ཕལ་ཆེར་གྲུབ་སྐབས་རྣམ་གཡེང་གི་ཁོལ་པོར་སོང་ནས་འཕྲོ་ལུས། དེ་ནས་ས་གླང་ནང་དུ་ཕོ་བྲང་པོ་ཏ་ལར་སྣེའུ་སྡོང་རྩེ་ནས་ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེ་མ་ཆེན་ཕེབས་སྐབས། སྤྱན་ལམ་དུ་ཕབ་ནས་ཞུས་དག་གནང་ཞིང་། སླར་ཕོ་བྲང་གོང་རི་དཀར་པོའི་དཀོན་གཉེར་དཔོན་དགེ་སྟེང་བླ་མ་བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཞུས་དག་དང་། ཅུང་ཟད་ལུས་པ་རྣམས་གོང་དང་ཆ་མཚུངས་སུ་ཡི་གེར་བཀོད་བཅུག་པའི་མཇུག་སྡོམ་དང་བཅས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཆུ་འབྲུག་ནག་པ་ཟླ་བའི་རྒྱལ་བ་གསུམ་པའི་ཚེས་ལ་དགའ་ལྡན་ཕོ་བྲང་དུ་བཀོད་པ་སིདྡྷི་རསྟུ།། །།



【现代汉语翻译】
愿善妙之聚如如意宝，于心想事成之胜幢顶端，以其威力，使歌舞音韵等殊胜密法的教规得以弘扬！此乃名为‘天神嬉戏’之吉祥普贤金刚舞仪轨备忘录，扎霍尔之僧人阿旺洛桑嘉措，又名拉梅多杰扎，心怀利益那澜扎胜乐讲修洲等众多持明僧众之念，于火猪年四月开始撰写。在完成根本金刚舞和大部分支分金刚舞时，因琐事缠身而中断。之后，在土牛年，当乃琼寺的夏仲仁波切莅临布达拉宫内的内邬冬孜时，我将此稿呈于御前并作了校对。后来，由布达拉宫贡日嘎布的管家德登喇嘛绛巴贡噶炯乃校对，并将剩余部分按照之前的风格记录下来。最终于水龙年黑月（十一月）的初三，在噶丹颇章完成。悉地圆满！
愿吉祥！

【English Translation】
May the assembly of virtues be like the wish-fulfilling jewel, and at the summit of the victory banner that accomplishes all aspirations, by its power, may the practice of the great secret teachings, such as dance, music, and melody, flourish! This is the memorandum of the glorious Samantabhadra Vajra Dance ritual, called 'The Play of the Gods.' The Zahor monk Ngawang Lobsang Gyatso, also known as Lamé Dorje Tsal, with the intention of benefiting the Nalandzha Victorious Blissful Teaching Continent and many other assemblies of Vidyadharas, began writing it in the fourth month of the Fire Pig year. When the root Vajra Dance and most of the branch Vajra Dances were completed, it was interrupted due to being caught up in distractions. Later, in the Earth Ox year, when Zhabdrung Rinpoche of Ne'u Dongtse came to the Potala Palace, I presented this manuscript to him and it was proofread. Afterwards, it was proofread by Dégé Teng Lama Jampa Kunga Jungne, the steward of Gongri Karpo in the Potala Palace, and the remaining parts were recorded in writing in the same style as before. Finally, it was completed on the third day of the Black Month (November) of the Water Dragon year in Ganden Phodrang. Siddhi Rastu!
May it be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

